ГОРОДА
ГОРЬКОГО
Нижегородский, ныне Горьковский
театр — один из старейших, Он существует 138 лет, .
До революции это был обычный
провинциальный театр. Дешевенькие
французские комедии сохранялись в
репертуаре театра и з лервые послеоктябрьские годы.
Новый этап в жизни Нижегородекого театра начался в 1925 г. < приходом
на пост художественного руковолителя нар. арт, Н. И. Собольщикова-Самарина. В репертуаре театра появляются советские пьесы: «Воздушный
пирог», «Шторм», «Огненный мост»,
«Любовь Яровая», «Разлом», «Ярость»,
«Ледолбм», «Рельсы. гудят», «Хлеб»,
«Страх»,. «Темп». Больщую роль в
развитии театра сытрала горьковекая
драматургия: «Мещане», «Враги», «На
дне», «Последние», «Егор Булычев» —
такова ‘основа нашего репертуара. К
будущему сезону мы тотовим «Варвары» и «Дачники». Предполагается
также постановка «Вассы ЖелезноВОЙ», Которую Алексей Максимович в
свое время передал нашему театру,
снабдив яркими характеристиками тероев пьесы.
коллективе Горьковского театпа
есть талантливые актеры, работающие
многие годы, как, например, ‘засл.
арт. Муромцев, артисты Высоцкий,
Юренев, Левкоев, Юдин, Соколовекий,
Горянская, Преображенская, Кузмичева, Голодкова и др. режиссеры нар,
арт. Собольщиков-Самарин, худ. руководитель Бриль, режиссеры Лермин и
Егорычев.
В Москве мы ждем строгой и глубокой критики нашей работы.
Директор Горьковского краевого
театра драмы А. РЯЗАНОВ
Пекешита
щенье...»), выброшены ›. благородные
мотивировки тоступков Антонио’ ‘в
первой картине { действия; Антонио
ep появляется *после похищения,
жессики, вымарана концовка Г действия —5 диалог Бассанио—Антонио
(Ш картина Г действия). Из живото
человека Антонио превращен в схему. Ол всего только эпизодический
персонаж, спектакля. И никакие уснлия исполнителя роли Антонио арт, Г
Стрижевского не в состоянии ожи-“.
вить эту мертвую схему.
Неверно трактованы и другие образы Шекспира, Не желая облагораживать «принцев крори» Марокского и Аррагонского, театр впал в
apytyn крайность; Принц Марокский
(А. Левин) представлен каким-то 5есноватым. Принц Аррагонский (Д.
Ляховецкий) — врожденным идиотом,
Театр превратил эти сцены в вампуку. Свита арабчат, сопровождающая Марокского принца, после его
неудачного сватовства, с устрашающим криком и жестами бросается на
Порцию. Не лучше показана и свита
аррагонцев. : -
Крайне упрощен и образ Порции.
Театр обесцветил ‘эту’ великолепную
peas. И если засл.‘арт, Сонц все же
удается создать образ. умной Порции,
то это только свидетельствует о силе
шекспировской трагедии.
Есть в спектакле и ряд актереких .
удач: хорош образ Грациано, созданный актером Динором в фальстафовких красках; много есфественности,
простоты и лиризма в игре Бассанио
(арт. Днепров). Яркий образ создала
`актриса Бонгард (Ланчелот). Искрен-.
”
не, с большим лиризмом играет Джессику актриса Шейнфельд,
В роли Шейлока в этом спектак‚ле выступает известный немецкий ак‘тер--эмитрант Александр Гранах. Талантливый Гранах играет Шейлока в
‘несколько резковатой, экспрессионистской манере. Гранах играет живото человека, любящего, ченавидящего, мыслящего. От. самодовольных ноток хозяина, в окрике «Эй, Джеесиа», до страстных монологов на су»
де—все осмысленно, все правдиво. И
алчность и ненависть к Антонио, и
тордость, и национальная неприязнь
‹ Бегство от
Сцена изображает Венециюл Дом
Шейлока. Из-за ‘кулис доносится лирическая песнь тондольера, Появляется Антонио с9 своими друзьями.
Величественно проплывает тондола...
Так начинается спектакль. «Венеци»
ансквй купец» в Киевском Еврей
ском театре.
Шеквопир’ дает в этой пьесе гениальное реалистическое - изображение
эпохи. Он волнует зрителя еще и сегодня глубиной чувств, страстей и
мыели. Этого не понял театр и бежал от. Шекспира» Театр не понял,
что осповная идея пнесы — конфликт между Шейлоком и Антонио.
В обширной декларации, предпосланной спектаклю, постановщик подробно ивлагает свои режиссерские намерения, Антонио и Шейлок — по его
мнению, «сегодняшние враги», которые в конце концов поймут друг
друга и «об’единятея в новую формацию капиталистического строя» (?).
Как будто Шейлок и Антонио — это
не живые люди, а прямые обозначения неких экономических категорий.
Не пора ли нашим режиссерам прекратить эту игру в термины, затемня-`
ющую суть дела,
Конфликт. Шейлока и Антонио
нальзя об’яснять одной только на»
циональной враждой. Дело не в, том,
что еврей Шейлок ненавидит христианина Антонио, Корень вражды
между Шейлоком и Антонио лежит
гораздо глубже. Причину своей ненависти к Антонио достаточно четко
формулирует сам Шейлок:
Его за то так ненавижу я,
Что. он ие но вдвое
больше
Еще за то что в гнусной простоте
Взаймы дает он деньги без, процейтов
И роста курс сбивает между. нас,
В Венеции...
Ростовщик Шейлок борется с «царственным куНцом» Антонио, дающим
взаймы без процентов и вкладывающим все свое соетояние, до последнего червонца, в торговые предприятия,
Но экономическое содержание борьбы между Шейлоком и Антонио —
только глубоко ушедшее в почву 0с‚ амлет“. в театре им. Хамза
#
арт,
_тватрим. Хамза. Гамлет — нар.
Полоний — засл. арт. Назрулаев,
es
тельно оберегает его от ощущения
асслабленности, сентиментальности.
только музыке — мелодичной, но
используемой невпопад, — иногда не.
хватает мужества; она как бы тянет спектакль к сентиментальной
чувствительности мелодрамы. Значит — она не в жанре спектакля, В
разногласии © жанром тратедии, играемой театром, находятся и некоторые образы спектакля. Очень мяток
Лаэрт ‘ (Ходжаев). Назойливо ‘водевилен и балатанно суетлив” Нолоний
(Назрулаев). Артисту нельзя отказать в характерности, но он уже
слишком доверился презрительному
определению, данному — Полонию
Пыепянов соорудил громоздкую и
(гучную постройку, напоминающую
внакомую. москвичам конструкцию в
«Ромео и Джульетта». В чем же причина этого ‘странного сходства двух
работ одного ‘художника? :
Шекспировская Эпоха. изобиловала
ожесточенными трагическими кон:
фликтами, общественными“ переворо-,
тами и потрясениями. Это сложно и
противоречивое «содержание» вёка
находило многокрасочное, разнообразное выражение в формах быта, в. его
контрастных, ярких, ° живопиеноцветовых и архитектурно-скульптурных отражениях. Хотя Шекспир часто обращался к историческим сюкетам, живое сердце его времени не.
переставало биться и в темах из далеко прошлого. Величественность,
общечеловечность и истинная’ народность шекспировского тения как раз
ивляются следствием его внутренней
близости и жадного интереса к сульбам своей страны, своей эпохи. Еще
Белинский говорило том, что худож.
ник тем значительнее, тем, если. хотт, «интернациональнее», чем он
национальнее в формах своего творчества. Это уже имеет прямое. отношение не только к проблеме Шекспира в нашем театре, но и к спектаклям узбекского театра.
С каждым годом мы все чаще ста
вим Шекспира. Но искусство оформления его спектаклей почти всегда,
ограничивается аботрактно-конструкгивными схемами, $
Еще недавно в среде театральных
оформителей шел жаркий спор. меяду ME называемыми сторонниками
«фанеры» и «живоциеной росписи»,
пллюзорной декоративности и конструктивной об’емности; Зритель
ждал итогов дискуссии. Он порядком истосковалея по хорошей сцеЕической живописи, и ему надоели
сухие, бважизненные Доски и ящики, по замыслу конструкторя«вдохновляющие» овоей природной «факУзбекский гос. академический театр им. Хамза.
Абрар Хидоятов, Полоний — засл.
BOIMOMHOM «мистицизме» пьесы. В
спектакле мы его’ не \ чувствовали,
Когда-го во 2-м МХАТ. из «Гамлета»
Убрали «тень отца», об’яснив его
мнимое появление таллюцинациями
принца. Но. сам Гамлет в исполнении Чехова стал не менее, а более
потусторонним, мистическим. В
спектакле узбеков осталась тень и
не было мистики. Благородство 1
величавость не покидают Гамлета в
его гордом и трагическом одиночестве, Но слишком часто размышления Гамлета прорываются варывами
необузданного темперамента. Crpactность его желаний проявляется ‘в
пылкости его поступков. Этому Гам«Ревизор» в Ленгосдраме. Бабочжин в ропи Хлестакова
Адр. ПИОТРОВСКИЙ
` СПЕКТАКЛЬ
БЕЗ МЫСЛИ
«РЕВИЗОР»
В ЛЕНИНГРАДСКОЙ
ГОСДРАМЕ *
Год столетия первой постановки
«Ревизора» должен был стать для
ленинградских ‘ театров ‘праздником
драмы, великим театральным торжеством.
Этбто не случилось. Дело ограничилось двумя заурядными премьерами
«Ревизора» в ТЮЗ и в Госдраме.
МАРИОНЕТОК.
Мы видели два спектакля «Гулливер в стране лиллипутов» ‘и «Наш
цирк» в театре марионеток п/р. Е.
Деммени — этом интереснейшем кукольном театре. Автор сценария
«Гулливера» тов. Данько. Пьеса состоит из трех актов. Наиболее удачным и по драматургическому замыслу и TO «актерскому? исполнению
нам кажется второй акт (праздник в
королевском дворце по случаю появления великана в стране лихллипутов. О водителях марионеток советского кукольного театра; © кукловодах наших петрушечных, трупп
театральная критика никогда. не
писала, точно их работа — какое-то
ремесло, а не сложное и чрезвычайно тонкое театральное искусство. Конечно, внешний облик «актеров», т, е.
марионеточных кукол, зависит целиком от художника и скульптора (в
данном случае скульпторы Н, Кочеркин и Дрожжин везиколепно справились со своей задачей, создав целую
галлерею чрезвычайно выразительных
персонажей), но без: мастерской руки
водителя марионетка останется мертвой куклой. 3. Устинова, ведущая‘ «жонтлера», или Богданова, ведущая «министра Селипана», дают
пример исключительно темпераментном и выразительного вождения марионеток,
Очень хороши и аттракционы
спектакля «Наш цирк».
«Трудно на основании двух спектаклей судить о всем творчестве старейлиего кукольного театра нашей
страны (основан в 1919 т.), НееомненHO все же, что мастерство работниНо все же, что мастерство раоотников этого театра растет и совершенствуется с каждым новым спектаклем.
Дом пионеров и октябрят, открытый 23 июня, В Москве
Фигуры великих ученых и изобретателей, написанные Назвлиновым ва
стенах вестибюля . учебного корпуса
(арх. Леонжяов), оразу вводят посетителя, маленького. и’ большото, в Ceрьезный мир знания, занятий, ^ научных отытов, в мир лабораторий, и’мастерсвих, — точно так ще, как. очень
занятные ростиси Прусакова товорят
об игре, сказке, игрушке, Оодружеству архитектуры с живописью очень
помогает применение таких средств,
как цветной витраж, рисунок на стекле, резьба на камне (типа «анкре»),
т, е. переход росписи в декоративную
обработку архитектурного материала.
Наиболее монументальным произве-_
дением изобразительном искусства в
Доме является роспись потолка в зрителыном зале. Эта роспись, выполненная В. А. Фаворским, оставляет несколько двойственное впечатление,
Самый зрительный зал не принадлежит к числу наиболее удачных меег
в Доме (в этом повинен не архитектор, а его предитественники по’ старому особняку). В. А. Фаворский maa
громадный прямоугольный‘ плафон,
изображающий воздушный парад над
Москвой. Часть плафона выполнена
с болышим блеском, смелостью ракурсов и ТОЙ 060б0й сдержанной монументальностью, которая характерна
для мастерства Фаворокого. Это та иебольшая ‘часть, которая изображает
Красную площадь. Зато в целом ряде
живописных пустот пропала централыная часть. росписи — ‘небо o
плывущей эскадрильей аэропланов.
Выбирая сюжеты и архитектурные
мотивы, тематику и материал, способы отделкв й приемы росписи, архиЕ ТИТ, ПОЕТ NE ak
турой» и обемиыми соотношениями, лету нехватает сдержанности, анаГамлетом: «ты жалкий, суетливый
Ив то же время раскрашенные хол. Чительности и м тлубишут». В Клавдии (Бабаджанен) мало
ты и сукна казались ему в театре ны. А , ведь Тамлет — это не царотвенного величия — а ведь оно.
а аи аа СЕТ: АЕ Я, wun ee mn om. ww
зужизи, пришедшими сюда из другого мира. бритель ‘искал соответ(вия уежду поступками ‘актеров и
характером оформления, которому
можно и нужно верить. Пусть оно
будет условно, но оправдано смыслом пьесы. Пусть оно будет не бесстрастным элементом. спектакля, а
во активным участником. “Может
быть всякие «химеры» и вычурные
CHOI талантливого Тышлера
влесь были бы ма надуманны’ мгх пролэвольными. Не в оформлеМИ классиков у нас мало и таких
вольных вымыелов, Здесь все
еще госполствует унылый конотрукливный штамп.
Ве эти комбинации с колоннами,
яжеенками и перильцами поразитель.
0 похожи одна на другую, Действительно, очень трудно отличить Ве‚ рух Мантую от Эльсинора. А ведь
1 не только в том; чт нежная
пбовь Ромео и Джульетты расцве:
; Ta Tol южным небом Италии, а
итительная ненависть Гамлета розилась в обстановке северного дат00 пейзажа. Дело даже не. в том,
№: оформление знакомит на’ © приЮй и бытовой обстановкой дей‚ ия, Художник, не чувствует. разни1 между нежной олегией ‹ ‘чувств,
зжащей в основе «Ромео и-Джульиты», и философской тратедией мыim, без которой немыслим «Гамлет».
Штепянов, видимо, изрядно портся
в альбомах и книгах. 0б этом можRO судить по костюмам спектакля.
Вирочем, и здесь возникают недоумания, Почему, натример,, понадобилось нарядить Горацио в нелепый
зрасный плащ чародея’ из феерии?
Но лело в конце концов не в этих
частностях. Напрасно художники дууают, что геометрическая абстракция
`помомет хуложественному обобще-.
ню. Лишая. Шекспира, изобразительвой конкретности, оформители полатт что они его, возвеличивают,
полчеркивают его. вневременность,
общечеловечность. Это. вредное в8-
блуждение,
Трудно предположить, чтобы стауичная шлепяновская ‘конструкция
хобенно вдохновляла узбекских арнотов. Они ловко бегают по” етупенькам, переходят с площадки, на
площадку, но они явно’ неё `бродниMCh © постройкой;-ота для них”кЗ“
кая-то лишняя. Она им не‘ помогает,
& каким-то тяжелым пластом лежит
На сцене театра..Где уж тут говорить об учете художником индивидуальных и национальных особенностей:
вутерского творчества? А между тем
амлета» играют артисты узбекско№ театра, не, изменяющие даже при
постановке. классиков своей ритмиЗекой культуре, своей’ ‘толосовой
мелодике, «Гамлет» для узбекского.
театра явился серьезной школой.
Национальное своеобразие театра
полжно сказаться и при побтановке
шекспировских пьес -”= в-ритме, в_фоиотических оттенках, быль может да#8 в пластическом рисунке. Ставиги
шекспировекими тероями, исполнитеаи но перестали быть артистами уз
Gexcgoro театра, ны og aye,
Актеры узбекского театра некогда
Уллись у вахтантовцев. Как хоропю,
™ при“ постановке «Гамлета» они
He прельстились печальным опытом,
Вахтантовского театра. Здесь форма
продиктована текстом.” Не в пример
тудожиику, постановиию нар. арт.
УМур стремился к экспрессивноети
Х действенности. Ho : экопрессия
Гамлета» пока еще’ чисто внедряя.
Hap, apr, Хидоятов” играет Гамлета
Мужественным и вполне здоровым чеПовеком; его внутренний разлад и ду:
пезные колебания, ительная
ворбь и вымышленное безумие ‘не
нужщают к экзальтации и истеban, Гамлет видит тень отца’ Мисти8 это или мистификация? Не будем
аеширютьса B мнотовекевый спор 0
-
не
Е ЕЕ Ви
как маска, окрывает его ‘злодейство.
Гораздо выразительнее Гертруда (Кариева). По-настоящему “убедителен,
благорощен и смел Горацио {Бурханов).
Хочется думать, что в” истории
узбекского театра это пока еще первый вариант «Гамлета», за которым
послелует второй, более совершенный. На спектакле сЯышались голоса, что театр поступил опрометчиво,
начав знакомство с Шекспиром с
«Гамлета». «Взял бы для начала
пъесу полегче, какую-нибудь комеAun», Вряд ли эта ‘последовательность и постепенность всегда уместна в тватре; Узбекский театр дерзнул
и при этомне уронил своего академического’ достоинетва, а, наоборот,
вырос в этом спектакле. И пусть эта
«первая проба» заставит театр еще
серьезнее и глубже заняться Шекспиром.
только человек, одержимый жаждой
мщения, воинствующий враг веролом.
ства, лицемерия и безнравственности. Это мыслитель, думающий над
судьбами века. Его сила не в пылкости, а в настороженном спокойствии, не в, порывах -и криках, а в
волевом, иногда молчаливом напряжении. Его разочарованность. не вы-\
зывает покорной робости и паюсивности. Но действия, активность Гамлета должны быть выражены более
тонко и глубоко, чем это делает Хидоятов. Ведь у Гамлета не только
«гибельный избыток, сердца», но, если
хотите, большой избыток ума. Его
эмоциональные вспышки — не только скорбные потрясения сердца, но
и возмущение ума, Не всегда их КАдо выносить наружу, пусть настроения* Гаулета живут внутри его, но
пусть зритель почувствуют ту огоомную и мучительную энергию, ту боль
и радость мысли, которые живут в
Гамлете, которыми он живет, Тогда
его протест пройдет реаким, просветляющим лучом сквозь ‘весь этот
мрачный и страшный век кровосме>
шений и братоубийств. Сейчас же
Гамлет Хидоятова слишком ординарен, будничен. Когда мы установим
связь межлу «романтикой мыели» и
«романтикой чувств», тогда исчезнет
актерский конфликт эмоции и рассудк® И темперамент Гамлета будет
в дружбе с его рациональным мышлением: и ядовитая холодная усмешка может оказаться страшней для
его врагов, чем порывисто выхвамченная рапира. Злой скептицизм опаснее, чем храбрость безумца.
‘Thpome задача ’Офелии. ’Интантураева-илет по дорожке, проложенной
традицией. Вряд ли это может нас.
испугать. Офелия в наших. глазах.
остается тем же нежиым, поэтическим созданием, каким ее представляли величаииие актрисы .мира.вроде Эллен Терри. У Ишантураевой
огромное обаяние; она сохраняет его
и-в ролях советоких женщин, и в
ролях классических тероинь. Образ
Офелии, созданный Ишантураевой,
выюится над всем. спектаклем, эчасто,
заслоняя Гоилета. Пусть не кажется,
что от.этого опектакль стал элегичнее. мечтательнее. Режиссер тщаДД. ГАРКИН
MOM MO A
АРХИТЕКТУРА
* И ЖИВОПИСЬ
®
‘Работа, выполненная архитектора».
ми, живописцами и мастерами-строи“
‘телями в Московском доме пионеров
в октябрят, уже получила высокую
оценку непосредотвенных хозяев этого
дома — советских детей. Но работа
‚эта имеет большое значение и для
«варослых». Она займет видное место
в истории развития нашей строитель
ной кулбтуры, нашем архитектурного
‚ мастерства», = г .
`В Ulowe mionepog, так же, ‘как в
свое ‘время на станциях московскего
метрополитена’ первой очереди, рабоTA довольно обширный коллектив
мастеров разных отраслей искусствз.
Пря осуществлении этото своеобразисто ссянтезя были применены новые
методы ‘декоративной; обработки ин‘терьера, новые “формы ‘изобразительного Искусства; 17 `
Работа в Доме’ пионеров” — ` почти
что первая серьезная попытка органического, сотрудничества мастеров
разных искусств. Совместная работа.
архитектора и живописца протекала
здесь на самой стройке, дейстяительно
на лесах. Только благодаря этому содружеству ‘удалось применить такое
множество разнообразных — приемов,
практически испытать новые малериаney math ‘новые способы сочетания
ee Е 7h, HAATH вов осы бщЩе лучше, чем снизу
. Tn живописи с архитектурно-отделочной , ‘
Пушкин и Руставели работой, росциси с резьбой, декорации Интересно, что в тех. частях дома,
пде архитектура действует самостояв балете <. с пространственными решениями.
. В этом отношении большого внима» тельно, без прямого участия живопиa a he Orth A mer wh was MTTATIOTTATrYTZo
В будущем севоне в Большом теа18 Союза СОР и Ленинградском
Tearpe ua, Кирова будут показаны
ABA новых хореографических спек
авля; «Кавказский пленник» (по
аушкину) и «Витязь в тигровой
Уре» (по Шота Руставели).
ь Музику к «Кавказсяому пленнику»
ищет В. В. Асафъев. «Кавказский
си, получается все, же впечатление
большого декоративного богатства. Таков прежде всего прекрасный зал-гостиная рядом с зимним садом, один
из. самых удачных интерьеров всего
анолмбля. Здесь арх. Алабян оставил
стены совершенно обнаженными, зато
обработал потолок чрезвычайно эффеклным свето-графическим узором:
скрытый отраженный свет проникает
сверху оквозь тонкий рисунок, метал
ния ‘заслуживает совместная работа
архитектора Алабяна и живошисда
Бруни, архитектора Власова п живописцев Адамовича и Прусажова, архилектора Чалдымова и художников
Фаворского и Чернышева, архитектора
Леонидова и художника Павлиноеа,
‘Алабян ввел в свой «аимний сад»
мотивы помпейского дома, & Бруни
смело раздвинул стены небольшой
пленник» пойдет в постановке балеткомнаты, ‹ натиию IX NYOTY Tas ОР ОР О ee Е
комнаты, ‹ нашисав на ни ,
мейстера, Р. В, Захарова, . nig тропического леса: художник не лического переплета. Свет благодаря
о сопла недлоки ли ЖИВОПИСНО ЭТОМУ `. становится. художественным
Балет «Витязь в тигровой в
‚ ИВится попьмкой средствами хореоафическогох представления расскать бпографию тероя-внаменитой“по*
%МЫ витязя Тариеля.
Ато дибостто Н. Волков.
‘средством обогатцения архитектуры.
` Почти ни в олном интерьере роспись не воспринимается как живописное добавление, которое можно было бы леко убрать или заменить.
просто, графически ИЕ. есть
«продолжил» замысел архитектора, —
он налиел свое самостоятельное стйлавое ‘истолкование ‘общего мотива.
Получилось н5 графическая иллюстрания’ вохитектуры, & новое произведе“
нование, на котором воЗздвигается п, зто т 1 ; гс ав Урата» в зк и в 2 обАраме.
—в находит замечательное воЕ
стройное здание человеческих взаиmaomenne 8 ure Tpauaxa. и «Ревизор» в ТЮЗ оказался ‘пекмоотношений. Борьба экономическая мастерски проведены разговор с Ан: ТАКлем ‘в худшем омыеле слова,
на ааа ыы у ва кб д finns Kan Pe ee ee weet Awe tte) meee а
«ШКОЛЬНЫМ», лишенным ясного режиесерского замысла.
«Ревизор», поставленный в Госдраме, назтой самой сцене, где он впервые был показан сто, лет назад, на
сцене, которая видела Сосницкого и
Давыдова в роли Городничего, Самойлова — Хлестакова, Варламова —
Осипа, естественно вызывал и ожиданья и надежды.
Постановщик спектакля Б. Сушкевич обещал «очистить о сценическое
воплощение «Ревизора» от всех тра»
фаретных толкований и штампов как
в целом, так и в отношении каждой
роли».
Чтобы «преодолевать трафатеты», —
необходимо, однако, иметь ясный и
новый ватляд на смысл классического произведения. Такого ясного взгляда у постановщиков «Ревизора» нет.
Надо понять, что отказ от всяческих
произвольных, надуманно-пустопорожних режиссерских толкований
классики отнюдь не означает отсутствие всякого «толкования», без которого спёктакль неминуемо превращаетея в набор. отдельных хороших
и. плохих=мизанецен. Так и случи+
лось с Б. Сушкевичем. Он придумал немало свежих Мелочей и мело=
чишек, но вопрос об общем замысле
спектакля даже не выдвитается постанобуой. Спектакль без философии. А
ведь «отсутствие философии — это
плохая философия».
Философскими целями задался 3ато художник спектакля H. II. Anne
мов. Он решил доказать, что «Реви30р» — это «очень смешная пьеса»,
Нротив стремления превратить гото` левскую комедию в «водевиль», веро*
ятно, можно было бы немало возра»
вить, если бы сам Акимов не при“
знался, что «ответственность юбилей“
ной постановки снизила его запал»,
И, действительно, ‘ничего особенно
«смешного» мы в его декорациях не
обнаружили. Ампир как ампир, если только не считать «емепеной» за
тею’ перенести последнее действие, ®
сад некоего’ «дворянского гнезда». ^
И на этот раз (в который уже раз)
спектакль Госдрамы обратился, cle
довательно, в демонстрацию akrep
ских сил театра, . .
Демонстранию очень противоречия“
вую, Совершенным провалом, прова
лом явным и бесспорным, оказалось
исполиетие огромного ‘большинств®
столь ванных в «Ревизорех эпизодических ролей. И чиновники, и Боб“
чинский с Добчинским, и полицей*
ские нашли в актерах Любоше, Новском, Богланове, Горохове ‘и’ др. зис=
полнителей на, редкость унылых, провинциальных; вяло и без вкуса там“
кающих ‘бесомертный тоголевский
чёкст. А ведь когда-то’ на эти «эпизодические» роли «Александринка»
выдвигала Кондрата Яковлева, Лафского, Шановаленко. Ччо может сделать. настоящий сценический мастер
из этих маленьких. жемчужин комедийного стиля, показывает исполнение Корчалиной-Александровской роли слесарши Пошлепкиной, a TopuaГоряиновым = роли Ростаковского.
А рядом е`этими ‘великолепными характеристиками — немощные тени В
бута, их костюмах.
Центром новой постановки «Реви
зора» и единственно по-настоящему
интересным моментом ее оказалоя
Бабочкин в роли Хлёестакова. Совет
ская сцена знает несколько исключительно интересных Хлестаковых.
Вепомним Чехова, —— «полу-святого —=
получидиотаз», вспомним Гарина —
страшное и смешное воплощение азтоматизированного человека, Бабочкии
личается от этих своих предшественников тем, что дает образ человека,
совершенно здорового, лишенного вся“
ких патологических черт, Но он берет
от них стремление дать образ He
внешне-водевильный, а человеческий
и философокий. Бабочкин играет мо“
лодого человека, почти мальчика, простодушного, наивного, увлекающегоч
бя, веселого и небычайно пустого. Баз
бочкин играет. «веселую пустоту»;
становящуюся ‘значительной и важHott ot тото, что этот’ пустопорожний
мальчишка оказывяется в <остояний
перевернуть целый город николаев+
ской России.
Бабочкин-Хлестаков -— это и Tas
лантливо ‘и’ удачно. Интереснейптий
актер Черкасов дает: образ Осипа неожиланным, но. едва ли верным, Это—
длинный, ‘мрачный, явно отчаявигийся в жизни чудак кажется вышедшим
из. драматургии Сухово-Кобылина или
Ибсена, а не из тоголевской комедии.
Это wWeBepHo, но, повторяем, ту
есть хотя бы мысль и мастерство. А
в спектакле в целом мало мысл@
мало мастерства.
выражается и в идейной борьбе.
Шейлок — типичный представитель
средневековья, Антонио — ренессанса. И вилеть в них представителей
одного и того же класса капиталистов,
которые «в концё концов поймут
друг друга», — как это делает тезтр,
— глубоко неправильно, Герои ЦГекспира — живые люди, а He «pynOph
эпохи», ‘
Шейлок жаден, npemenana exyn. Он
мстителен и неумолим. На первый
взгляд Шейлок — само исчадье ада.
Но, будучи величайшим реалистом,
Шекепир подымается до трезвого 0б’-
ябнения исторической и социальной
природы Пейлока. Монолог Шейлока
в начале Ш действия «Он ругал народ» и др. многое об’ясняет и оправдывает. Да и печальная судьба, постигающая Шейлока, может вызвать
сочувственное раздумье зрителя,
Фигура Антонио, смертельного врага Шейлока, исполнена благородстba, высших понятий о чести, о любвн к ближним, о дружбе. Ox щедр,
если не расточителен. Он добр до
самопожертвования. Это «царственный купец» и мыслящий человек.
Театр, не видя возможности раекрыть «подтекст» ‘образа Антонио,
старательно сократил ето. роль, Выброшена сцена ареста Антонио, в которой выразительно раскрываются ето
отношения © Шейлоком (‹послушай,
Шейлок, мой добрый») и характери--
стика Антонио как ToCy MapCTBEHHOTO
человека.
Выброшены слова Антонио на сву‘де («Обыкновенно, кто потерпел кру-.
/
Фото Е, Лаигмана,
тонио и Бассанио (Т д.) сцена встречи с Тубалом. Ш д.) и суд ЧУ a).
Но отдельные актерские удачи не
спасают спектакль. В погоне за эффектами театрвыбросил ‘содержательные, философские куски текета
(\ действие жямарано почти целиком)
и ввел мАлосодержательные дивертисментные ‘номера: песни тондольеров,
серенады, дуэты, карнавалы. Эти дивертисментные номера не всегда исторически верны, Если в ХУ! в. мы и
встречаем в числе масок итальянской
комедии маску Арлекина, то прямым вызовом здравому смыслу звучит столь одобрительно принятый
критиком местной газеты Б. Старовым мимо-драматический танец Арлекина и Коломбины (!). Критик не понял, что танец этот механически перенесен в шекспировскую эпоху из
театра ХУМ и ХУШ ст. Художник
Альтшиц, оформивший спектакль, несомненно талантлив, но, стремясь к
внешней красивости, помпезности, он
пошел по неверному пути. И «вода»
и «говдолы» и прочие оперные аксессуары спектаклю не нужны.
В чем причина неудачи «Венецианското купца»; Не только в том, что
театр сокралил текст, втибнув 19
картин пьесы в 8 картин спектакля,
Дело в полном несоответствии между трактовкой «Венецианского купца»
Госетом и подлинным смыслом этого
произведения Шекспира. Работа над
птекспировским текстом, основанная
на-полном недоверии к азтору, неизбежно должна была привести к неудаче;
‘ Постановку погубили излишний социологизм и чисто формальные задачи, поставленные в спектакле (чт0-
бы поменьше было сцен, чтобы побольше. смеха, Венеция — значит
вода, шут, чтоб не традиционный.
Концовка картин и действий: чтоб
все завершал Шейлок и т. д.).
Театр бежал от Шекспира...
А. БОРЩАГОВСКИЙ
Киев. .
=
наследство». Отроители Дома пионеров привлекли к своим архитектур
ным решениям образы Помпеи, — ясные страницы очень простого, очень
человечного. архитектурного творчества_античности, Они не побоялись
сочетать эти античные мотивы — в
организации интерьера, в росписи, в
мозаике — с мотивами современной
техники, © применением современных
дотв и материалов этой техники,
з классического ‘искусства они, взяли.
ясность его формы, отсутствие риторики‘и слащавости, человечность масштабов и пропорций,
Говоря‘ о большом творческом успехе, каким является для нашего искусства Московский дом‘пионеров, надо
скромнее всего оценить то, что сделано здесь скульпторами. Сделано,
собственно, ничтожно мало, так как
скульптура, имеющаяся в Доме, пред-:
ставляет собой обычные «рыночные»
олепки (за исключением работы Веленското). Слепкя, эти снова (в который-то раз!) говорят о низком уровне нашей так называемой массовой
скульштурной пролуклиж Чего стоит
одна только группа «Итра в мяч», по‚ ставленная в саду! Хочется об’яснить
эту слабость скульштуры случайностыю, достаточно обилной. Но приходится учесть и другое, более серьезное.и более тревожное обстоятельство:
нет никакого сомнения в том,. что на‚ши скульпторы в целом ряде жанров
вообще еще очень мало. работают и
очень мато себя проявляют. Сюда относится прежде всего такой жанр, как
садовая окульптурар а также скульптура для интерьера средних размеров,
Работа над монументальной скульптурой не должна ни в коем случае отодвигать на задний план работу в этих
жанрах. Между тем в практике нашей скульптуры мы имеем или монументальное творчество, или чкамернуюз скульптуру так называемых ма‚лых форм, Что это за малые формы —
в громадном ‘большинстве случаев мы
знаем по скульптурной пролукции,
предлагаемой в универматах. Грустно,
что и в Дом пионеров попали некоторые образчики этой пролукции в
более или менее увеличенном виде,
“Ho это — устранимый дефект, точ»
но так же как и большинство отдельных дефектов отделки ‘и оборудования. Москва‘и вся страна получиля
‘новое прекраеное архитектурное произведение, в котором ярко и радостно запечатлены улыбка @частливого
детства и уверенность творческой эрелости.
После «Гамлета» мы смотрели
«Разгром» («Тар-мар») Этот спектакль
(режиссер Бабаджанов) выигрывает
в сравнении с постановкой «Честь и
любовь». Пусть мы имеем дело с летковесной мелодрамой, но она увлекает динамикой. вобытий и остротой
конфликтов. ‘Преследования, убийства, переодевания, страхи и ужасы
следуют одно за другим, как в заправском детективе. Но зритель с
интересом следит за борьбой с басмачами, ему передается волнение режиссера и актеров. Режиссер умеет
оттенить национальную расцветку
проиаведения. «Разгром» —- ‘старая
работа театра. Жаль, чФо театр иногда забывает полезные уроки своих
старых спектаклей,
ние, органически выроспгее и из архитектурного и ‘из живописного образа,
То же следует оказать и о соседнем
вестибюле — холле: здесь архитектор
Власов, имея перед собой весьма неблагодарный кусок старого купеческото особняка — ео парадную, лестлицу, — дал удачное высотное решение, облегчив путем выемок части
стены самый об’ем, направив его
ввысь, “A художник Адамович ввел
роспись типа помпейских декоративных фресок — предельно четкую я
лаконичпую; прафичноеть росписи от.
лично сочетается с этим высотным
пространством. Отлично. воспринимается злесь мозаика пола: ее чернобелая графика (мозаика вылолнена по
типу древнеримской, остийской) читается с лестницы и с верхнего этаж
текторы и художники руководствова>
лись правильно понятой задачей: ‚го;
ворить с ребенком не на каком-то нарочитом «детском» языке, — хуложник обращается к нему о серьезной
речью, но речью понятной и заниматеоной. Возбудить интерес к самому
зданию, в котором находится маленький посетитель; дать ему в каждой
комнате что-то неожиданно новое и
в то ме время содержательное, заставить его активно интересоваться самим домом — вот чего добивалёя коллектив мастеров, — и в`тромалном
большинстве случаев добился. Для
этого поналобилось включить в «бинтез» не только ‘собственно архитектуру и собетвенно живопись, но и в66
другие элементы интерьера — мебель,
арматуру, детали внутреннего оборудования. Но для того, чтобы найти правильный общий тон + всего
этого быхо мало. Нужно было’ выработать еще какую-то общую стилевую
основу, найти общность ‘самого художественного языка.
Нельзя сказать, чтобы эта общность
была достигнута полностью ‘во всем
ансамбле, Некоторые части как-то вы
падают из него. Таково, например,
неудачное панно `Стенберта в ‘фойе
театра, неумеренное и ‘нелостаточио
искусное применение зеркал там же,
ряд неудачных скульптур. Но несмотря на этиотдельные неулачи, через
весь ансамбль проходит Owen “CHET
доминирующий мотив,
Этим мотивом ‘является, бесспорно,
мотив классического искусства, понятого и переработанного длесь отнюдь
He Toil подражательной исевдо-классической манере, какой следуют очень
многие наи архитекторы, «осваивая