СОВЕТСКОЕ ИСКУССТВО
М. Гринберг
АЛИ
Рес er
НТЫ
К. Березов
ARC
м.
РА
СЕТЕ ПАНЕе<СЬТЕ
ee
называться
ко дождя».
fea зотел
большие иден,
большие темы:
Ракезников перешел
от натюрмортов,
EpAaTD B Be
обтое впечатyy OF летнего
or просыyomel земли, от
ижей зелени, Но
изо 28 было в
) ды ПНсать
(иоящий» дождь
узы, З6млЮ?
удой художпейзажей и портретов к большим
сюжетным полотнам, и круг интересов художника
расширился, ‚
Его первая боль.
ая комгозиция—
«Карл Маркс Ha
Гаатском конгрессе». Кудожник работал над этой
картиной с огром-.
вым под’емом. Картина эта сыграла
особую’ роль в
творческой биографии художника, —
. она приблизила ето
к большой социальной тематике,
Друтая большая
работа Ржезникова
в новом для него
жанре — «Удар_ ник». В центре
панно и RACH. картины — рабочий изобретатель,
амое ‘изощренное склонившийся нал станком. Хуложсклонившийся над станком. Художнику удалось передать и напряженную мысль в тлазах изобретателя, и
Ш, паходивитийся в самом начале стремительный ритм работы цеха.
юрческом пути,. безуспешно пытали выразить волновавшие ‘его чувств Выход был один — учиться у
амуры», учиться реалязму. ОМ
ризников ищет выход из тупика
, свойственной ему убежденноотью
`астойчивостью. Его мастерская’ запахотся десятками натюрмортов. Та(раки, столы, холсты, лимоны, чайШ — В самых неожиданных комцициях, в самых причудлявых coуплиях. Художник училея техниWIM приемам реалистической жиured.
(днако, содержание картины, пред#1 паображения интересовали его при
и мало. Многочисленные натюрвы, написанные в этот период,
WIN и безжизненны. Аэбука исит давалась ему! нелегко. Он
зизлял табуретки стоять на одной
11, переворачивал вверх дном
юхиканники. Ради ложно понятого
муз композиций, чтобы сохраIMD линию круга, он заставил ол«Сталелитейный цех Краматорского завода». В этой картине есть все,
EEE
^^ УЧИТЬСЯ У1увлекающее Ржезникова, — и Фольno Tere tt
шая композиционная залача, и четкий
ритм, и красочная перспектива чеканных конструкций цеха Ржезников
считает эту картину эскизом будущей
монументальной композиции, Это. его
ближайшая Дель — большая монуъ‘ментальная фабота. Папки художника полны эскизов к этим работам —
здесь наброски портрета Бетховена,
материал для большой картины «Узбекистан» и др.
Недавно художник приехал из’ Червитова, Он привез ©\<0бой около трёх
‘десятков чернитовских пейзажей —
это, пожалуй, лучшее из всего, написанного им, Широкие просторы,
быстрые реки, могучие деревья —
цветущую жизнь украинской земли
запечатлел в своих пейзажах художник. Все пейзажи написаны в. фовном, радостном настроении, в той
Самосуда с Ханаевым— замечательный
пример того, как может и как должен работать оперный дирижер с
певцом. Но сценически Ханаев еще
весьма плох. Оперный трафарет,
штампованная жестикулация, оперные «переживания» попрежнему заменяют ему перелачу. подлинных
чувств, подлинных драматических
эмоций. Недостаточно выразительно
поет и неудачно играет и Сливинская (Лиза). Много ложного драматизма и у Петровой, в чисто вокальном отношении очень культурно и
музыкально исполняющей роль трафини. Музыкально очень. вырос Ватурин (Томский). Но сценически он
все также обеспомощен, также неуклюже размахивает руками и не умеет
двигаться, Для всех исполнителей
характерно именно это расхолеление
между вокальным исподнением и ис‚полнением чисто драматическим. В
результате — некоторая двонственность и противоречивость чувствуется
во всей обновленной постановке «ПиROBO дамы», Эти противоречия в
спектакле со всей ясностью отражают
и вскрывают огромные трудности и
претиворечия той перестройки, которая идет сейчас в Большом театре.
Эта творческая перестройка ГАБТ,
которую столь успенно начал и 66а
сомнений завершит Самосуд, должна
коснуться всех звеньев художественной работы Большого театра. Начатая
© музыкальной: части, она одновременно должна распространиться и захватить и область драматического воспитания актера, и работу художника
по художественному оформлению
спектаклей и т. д. Что же касается
«Пиковой дамы», то мы должны быть
блатоларны Самосуду за возрождение
в этом спектакле музыки. А кроме тото, перефразируя слова Станислазского, мы в этой обновленной постановке находим «хорошее новое уже
то, что в ней не допущено многое
старое плохое»,
Редакция «Советского артиста» He
позаботилась даже о том, зтобы 9светить творческую дискувсию, возникшую среди художественных работников Большого театра в связи с новой трактовкой «Тихого Дона» и «Пиковой Дамы».
Не может такая тазета вести за ©0-
бой коллектив!
«Ко всему этому следует добавить,
что газета страдает обилием грамматических ошибок и безграмотных выражений», так пишет «Советский артист» 0б одной из цеховых стенных
тазет Большюго театра. То же самое
можно сказать и © самом «Советском
«Пиковая
СЧАСТЛИВЫЙ ПУТЬ
Сетодня на Дальний Восток уезжает тевтр Ленсовета. Московские
организации не случайно посылают
именно’ этот театр на смену МРХТ,
закончившему свою работу на Дальнем Востоке, Коллектив театра Ленсовета выров и развился из небольшой труппы выпускников Цететиса,
начавшей свою ‘деятельность 10 лет.
назал в бывшем Замоскворецком театре. ;
Работая в центре крупного пролетарского района, театр естественно
стремился удовлетворять насущные
запросы рабочего зрителя района.
Широкий круг интересов этого зри»
теля определял и репертуарную политику театра. Доминирующим было
‘стремление дать полноценное совет
ское произведение. Но и классика
не оставалась за пределами внима“
ния коллектива. Известная самостоя
тельность, стремление к поиску cobs.
ственных путей всегда ощущались 8
театре Ленсовета и сказались в ряде
оригинальных ‘и самобытных поста
HOBOR.
Та же связь с рабочим зрителем
определила стилевые тенденции теа“
тра, как театра целиком реалистического. Эта тенденция нашла свое
выражение в работе художественного
руководителя К. А. Зубова, выдающегося актера советской сцены, руковолящего театром на протяжении
последних пяти лет. При его ненпосредественной помощи труппа театра
выросла и воспитала ряд весьма
талантливых артистов, в том числе
Левыкину, Белоусову, Лабунскую,
Кашинову, Орлову, Плотникова, Чаусова, Любимова, Морского, Евстигнеева, Треплева, Мапгкова, Кузовкова.
Особо должно упомянуть Матисову,
артистку несомненно яркого дарования, возможности которой, как кажется, еще целиком не раскрыты.
Перед своим от’ездом на Дальний
Восток театр показал свою новую работу «Герман» по Пушкину.
Самое. название пьесы ‘вызывает
двоякое ощущение — острый ннтерес и известную настороженность.
Интерес -- пятому, что это первая
«пушкинская постановка» в серии
готовящихея работ в связи с юбилеем великого поэта. «Герман»—
стало-быть, «Пиковая дама». А как
же поставить в драматическом театре
«Пиковую даму», уже обретшую совершенно определенную театральную
традицию в гениальной музыке Чайковского и оперных постановках?
Естественна и настороженность: «инсценировка» слишком часто. станоBUTCH синонимом халтуры. Могло’
случиться и так, что Пушкин предстанет в искаженном, изуродованном
виде, как в св0е время оказался
изуролованным Бальзак («Человеческая комедия»),
НО
=
+; Плотников в ропи Германа
кратов, перед которыми открыты в
пути в жизни. ^
В полном соответствии © Пушк
ным обрисована авторами пьесы
Лиза. Зритель чувствует, как «гори
чужой ‘хлеб» Лизе, как для нее «т.
желы ступени чужого крыльца».
Столь же выразительны, жизнени
оказались и другие образы -повесб!
— Томский, Полина, графина. Гора
до менее убедительным вышел Ми:
ский. Попытка воплотить в этом о
разе идеи отгремевитих «декабрис
ских бурь» оказалась несостоятел!
ной. Основные события пьесы пр
ходят мимо этой темы. Можно п
нять намерения авторов, но нель:
признать их осуществленными. Ми!
ский бродит в пьесе блелной Ten!
fla это и неизбежно: Минский
Пушкина не декабрист и не Чацки:
Активность чужда ето натуре. Стр
сти утасли, молодость миновал
Если признать закономерность это!
образа в пьесе, то именно толь
хак образ холодного ироническо
наблюдателя и комментатора cod:
тий светской жизни,
В своей постановке театр стреми:
ся слеловать за текстом. Он хот
Всего этого, к счастью, нё случилось. Перед нами не лишенное, правда, некоторых нелостатков, но все же
целостное художественное произвеление, в котором образы Пушкина нашли необычное, но живое воплощение.
В основе пьесы — «Пиковая дамах Пушкина. Но стремясь расширить, сделать более живописным,
ярким HW значительным общественный фон, на котором разыгрываются
основные события повести, стремясь
Е обогащению введенных в пьесу
характеров, авторы (М. Гус и К. 3убов) использовали целый рял пушкинских произведений в прозе, тлавным образом ряд незакояченных
произведений и набросков. «Роман в
письмах», «Гости езжались на
дачу», «На утлу маленькой площади», «Мы проводили вечер на даче»,
черновой вариант «Етипетских ночей», «Гробовщик» из «Повестей
Белкина» использованы авторами,
Материал выбирался с необычайной
тщательностью. Благодаря этому` ряд
персонажей, которых Пушикн лишь
вокользь упоминает в «Пиковой: даМе», в пьесе оказался конкретным и
реальным,
Наиболее органичным“в пьесе оказалея образ Германа. Он именно таROB, каким нарисовал его Пушкин.
Он «скрытен и честолюбив», имеет
«сильные страсти и огненное воображение». Это человек, который не
останавливается ни перед какими
средствами для достижения своих
целей. Он жаждет славы и денег. Ов
в этом смыеле напоминает заурядный‘ обряз` «молодого человека ХХ
века», правда, в его весьма своеоб_ [разном русском обличии. Железной
стеной стоят на его пути Томские,
богатые потомки роловитых аристоЦентральную роль Бойтре играет
В своей постановке театр стремил»
ся слеловать за текстом. Он хотел
воссоздать на сцене трагедию Германа, воссоздать тот фон холодной
и пустой светской жизни, который
нарисован пьесой. Это удалось театру лишь в основном, в главном.
олодой коллектив никогда еще не
ставил и не играл подобных пьес,
Это сказалось на исполнении ряла.
ролей. Блестящие гвардейские мун»
диры сами по себе не могли воссо»
здать характеры эпохи. Не нашел
театр соответствующих исполнителей
‘для некоторых. ведущих ролей. Не
находит нужного тона, например,
Лиза, слишком сильны навыки, при»
обретенные в бытовых ролях. Тот
же грех сказывается. в. игре Любимо*
ва (Томский). Это милый, добродушный персонаж из «Поднятой цв»
лины», шутки ради напяливший BB
себя мундир гварлейского офицера.
Это не тот надменный богач, кути»
ла и вивер, которому так завидует
и которого смертельно ненавидит
Герман.
Наиболее интересным образом спев»
такла оказался Герман в исполнений
Плотникова. «Огненное. воображение»
Германа, о котором говорит Пушкин,
Плотников доводит до степени ма»
ниакальности. И против этого не при»
ходится спорить, ибо современный
эритель не может воспринять Гер»
мана иначе, как человека MAHHAe
кального, одержимого. Но одержи»
мость эта, дьявольское стремление во
что бы то ни стало добиться цели,
разбогатеть и выслужиться, встать
в один ряд`или даже впереди Том»
ских, Нарумовых, вызвано совершен»
но определенными ‘обстоятельствами
— беспросветностью, бесперспективь
ностью жизни Германа. В этом смысле Герман — носитель том проте»
ста, который вскоре в иной форме в
иными средствами выразят предста»
вители русского «третьего сословия»,
Вот эта сторона пьесы и пушкинской повести ощущается менее яв»
ственно. И не столько может быть
по вине Плотникова, сколько потому,
что зрителю трудно установить, ощуз
тить, воспринять разницу между Германом и Томсвим.
Бесспорно интересный характер
создает Матисова в роли Полины.
Это холодная, надменная кокетка, Не
лишенная, правла, и черт обаятельности. Но в сцене с Томеким Мати»
сова также сбивается на тон быто‘вой комедии, чуждый той среде, представительницей которой является Полина. Очень трудная задача выпала
na долю Левыкиной (графиня). Нелегко в наити дни играть «привидение» и нё менее трудно ‘преололеть
десятилетиями утвердившийся оперный штамп этого образа. И все же
Левыкина справляется co своей з4-
дачей. Зритель верит в резльность об»
раза старухи.
Большое место в спектакле занимает художник Пименов, может быть
даже слишком большое. В его офор
млении ощущается внутренняя борьба самого Пименова, иллюзорное со
четазтся © реальным. призрачное @
‘вещным, Реалистические интерьеры
‚и павильоны и иллюзорные залники
‚и кулисы, Петербург кажется фанта»
‘стическим, То же относится к кулисам, в какой-то мере _ воспроизводлящим стиль пушкинских рисунков на
полах рукописей. Это может быть
хорошая живопись, сама по себе
интересная, но. она привносит в
спектакль чрезмерный элемент условности, чуждый характеру поста.
новки и пьесы. Пименов талантливый художник, но его стремление
обособиться, стремление к. независимому от текста решению. не можетбыть признано закономерным.
Указанные нами нелостатки спёктакля нимало не умаляют его суще:
ственных и реальных достоинств. Задача коллектива заключается в том.
чтобы повысить общий уровень исполнения, сделать спектакль более
строгим и стильным. Новый’ замечательный зритель, который будет смо--
треть и судить спектакль театра, доCTOHH самых совершенных, самых
ярких художественных проиавёлений.
В борьбе за новые достижения поже
лаем театру удачи.
дама» В
ки Самосуда мы должны сделать
‘одно замечание, Освобождая Чайков` ского от ложнодраматических штам‚пов, Самосуд, нз наш вагляд, ударился в друтую крайность, — он все
внимание свое’ сосреяоточил на’ лирике «Пиковой ламы». Спектакль идет
сейчас в несколько замедленных темпах, он весь выдержан в сугубо лирических, порой даже сантиментальных тонах. Нам кажется это недостаточно мотивированным. При всей лирической наполненности и напряженности музыки Чайковското, в «Пиковой даме» ‘все же ведущим и опрелеляющим является ее ярчайший и
тлубокий драматизм. В этом смысле
«Пиковая дама» — не «Евгений Онетин», и попытка трактовать ев просто
как «лирические сцены» (а именно
так по существу двет ее Самосуд) ведет к тому, что спектакль моментами
теряет свою динамичность, свою
внутреннюю единую линию музыкальн0-драматического развития,
`Подчеркнуто лирическая ‘интерпретация «Пиковой дамы» на этот раз
оказалась особенно спорной.
Дело в том, что начав с коренного
и решительного пересмотра музыкальной стороны спектакля, Самосуд
в значительной мере этим и ограниunica. Правда, — как уже было сказано, — в двух еценах изменено художественное оформление. Но вопрос
идет не только о декорациях спектакля, хотя нужно сказать, что за
‘исключением спены на канавке все
оформление в «Пиковой даме», сделанное Дмитриевым, по своему стилю
противоречит Чайковскому, 8 сейчас при, лирической трактовке «Пиковой дамы» находится с музыкально-драматическим содержанием
спектакля просто з кричащем противоречии. Но, повторяем, дело не
только в оформлении. Важно то, что
и сценичебки спектакль еще недостаточно освобожден от штампов, от
крикливой мелодраматичности. 9т0 в
первую очередь сказывается на игре
главных персонажей.
Укажем на Ханаева (Германа): он
поет сейчас в «Пиковой даме» неизмеримо лучше, чем раньше — работа
Вместо обзора печати
Этому спектаклю сейчас возвращенв музыка, тениальная музыка
Чайковского. Трудно назвать друтую
оперную постановку, в которой бы
так цинично и откровенно были попраны права музыки: в ГАБТовской
постановке, в свое время сдёланной
ежиссером Смоличем и художником
митриевым, все было отдано в угоay дешевой красивости и пышности,
внешнему блеску гранд-оперного
спектакля. Среди малахитовых колонн, в ‘складках тяжелых драпри
затерялась. поникла, исчезла музыка. Ныне — хотя некоторые недостатки этого спектакля еще не преололены — в «Ннковой даме» в
ГАБТ вновь слушаешь Чайковского,
Это большое и серьезное достижение
дирижера Самосуда.
Hise сцены в этом спектакле сделаны заново, им дано новое оформление — это сцена у графини и сцена
в казарме, — она происходит сейчас
действительно в казарме, а не Ha
Улице, возле сторожевой будки, как
это было в первоначальной редакции
спектакля. Перестановка эта имеет в
данном случае большое принципиальное и, если утодно, символиче‹кое значение: спектакль’ сейчас
музыкально полновеснее, он стал камернее, напевнее. Дело злесь не
только в. той плодотворной работе,
которую провело Самосуд © оркестром, эвучащим сейчас как поллинно симфонический ансамбль (прекрасно звучат струнные, деревянные
духовые, приглушена медь, ‘рельефно и тонко передаются все характер-.
ные особенности — инструментовки
Чайковского). Стихией музыки пытается Самосуд пронизать и окутать
весь спектакль, все драматическое
действие. Интерпретнруя Чайковското, Самостл прежде всею ‘хочет
снять с «Пиковой’ дамы» тот налет
ложного оперного драматизма, ту дешевую патетику и оперный штамп, которые «освящены традицией» и которые искажают подлинный образ
этого ‘замечательного творения Чайковското. Во мноюм 910 Самосуду
уже улалось.
Однако, по поводу самой трактовНикогда еще Большой театр не жил
такой напряженной творческой жизнью. Назначение нар. арт. республики Самосуда художественным руководителем внесло решительные изменения з систему и стиль работы
театра. Вместе с т. Самосудом в. театр
пришаи новые художники и режиссе-\
ры. Новые задачи встали перед музыкальной частью театра, новые художбственные требования пред’явлены.
зедущим артистам.
Казалось бы, что многотиражка
Большого театра «Советский артист»,
выходящая три фаза в месяц, имела
время и возможность осветить на
своих страницах самые жизненные вопросы творческой работы театра, по1, в первых с30-
дученических р8-
(их, Целиком на.
удался под влие
илом «беспред{tTHEROB?, nite
етих м.
ауру». deers
в сонми сверстguy и единониками
маников изтонял
в (0нх картин
кий реальный
всякое соде manne ’ идею.
был тупик. Самое Яо
янлирование абстрактными формаин к чему не приводило. Художи из ватурщивов в «портрете че‘прозрачностью и чистотой рисунка,
вех художников» стоять в ©оверio фантастической позе, ‘© закит0й ва голову рукой. Может быть,
которые так характерны для дарования Ржезникова. Это настоящая ‘раВ стороне от жизни
мочь новому художественному рукоBOACTBY B ломке косных традиций,
помочь руководству превратить ГАБТ
в передовой театр. Однако, вышедигие
в сентябре и октябре номера. «Совет©кого артиста» убеждают нас в полнейшем равнодушии редакции ко всем
этим вопросам. Газета подробно и обстоятельно, из номера в номер; пишет о «решительной борьбе с пылью
на сцене», о нёиоправной бутафории
и нерадивых пожарных. Нашлось место даже для «Извещения Управления почтовой связи г. Москвы», Но
ни одной статьи о художественной
линии театра, © работе над новыми
спектаклями, © творческом профиле
артиста Большого-тезтра тазета, не поместила..
(000 художника эти эксперименты ДОСТЬ, 063 излишнего ®расноречия.
wie OW в сторону от реализма, к Здесь получило форму то, что когдаСофья Стругова
умалистическим трюкам. Но талантпый Ржезников избежал этой уча1 В емо творчестве победило здо\\ реалистическое начало. Дейст1еЛЬНосТЬ Подеказывала художнику
то безуспешно пыталея выразить художник в своей юношеской картине
«После дождя».
Л. ДОМБРОВСКИЙ
«Слава» в Малом театре!
уаеные полотнища четырех огмых — на всю высоту сцены —
ив образуют торжественный gawes, Легкие, воздушные декорации
уожника Оцхели, дающие на фоне
-\0 московского пейзажа, то суро№ природы Кавказа — только конТы сценической обстановки, приHEN подчеркнуть обобщенность хамтеров пьесы и снять со спектакля
и какой бы то ни было будничзи, Малый театр’ воспел скромNM семью советских людей, — «бое№ подразделение», в любую минуту
вое для счастья родины вышолIm свой долг, и тех, кто эту семью,
млившую одну шестую мира, вы№тнл и воспитал.
тр видимо не занимала «проа славы», как она намечена в
м} В, Гусева. Тема противостояш друг другу «простака» Мотыль№ и «вспышкопускателя» Маяка
№118 в опектакле второстепенное
ит, Ведущий его идеей стали:
рая чуткость большевистского
Моводства и советский патриотизм,
рых пронизана наша жизнь. Так,
\пральными фигурами спектакля
ди начальник Очерет и Мария МоIBKOBG. у
№ конфликты пьесы (Мотыльков
> Маяк, Мотыльков = Елена) окамись здесь нужными раныше всего
\ тою, чтобы наиболее полно расТыь основные черты характера.
рута: зоркое умение распознавать
№11 п ставить их на соответствую№8 места” непреклюнную твердость
©, чувство величайшей ответПинности за принимаемое решение,
ую любовь к человеку и, глав1% сложную большевистскую проtry поведения всегда и со всеми.
ижтяский, играющий Очерета, не
Лускает буквально ни одной предоЪпавленной ему текстом возможности,
№ том, чтобы ее до конца не ис\Щыовать для всесторонней харакНристики образа. Мы бы не сказали,
(нахо, что актер уже завершил свою
hry, Менжинский порою еще
Ther простоту, в его исполнении то
До мелькает «поза простоты», В
мМыейпих спектаклях талантлиактер несомненно найдет иско1 им в образе Очерета ортаниче37, мудрую простоту начальника—
уиийца, и тогда Очерет МенжинtM по праву войдет в таллерею
ших на советской сцене образов
cmennea. м
4im Мотыльковых на премьере
ла Турчанинова. Актриса иска\ простых и сильных изобразитель№ средств, Она’ стремилась ©0-
Ut реалистический образ, насы\иный мощным романтическим по№, Очастливо избегнув сентимен\ности, она не преодолела, однаh вовоторой риторичности монбло№, Аплодисменты врительното зала
И упоминании в пьесе имени веий Юрмоловой ‘ясно сказали о
\ акие пламенные чувства хотел
Чон «ейчас познать в стенах Маtno театра, 3
О пламенных чувствах, находящих
Мижение в простейших поступках,
‘Roper вель пьеса Гусева. Эти
ВА рудоволят не только инжеОлимпиада чтецов.
_ пушкинских
_ Произведений
у вольная комиссия при Всесоюз, Ушкиноком комитете проводит
mitkany чтецов пушкинских продений,
рый вечер состоится семдня в
Гоозском городском Доме учителя.
„Слит учащиеся ю педатоги опыт“
‘I Mxor ay, Радищева и им. Ле“J0ckoro, а тякже школы № 899
Вх района,
пером‘ Мотыльковым, но и проф.
Черных, но и актером Медведевым,
любовно воспитывающим на старости лет советскую вктрису. Поэтомуто Медведев и существует в данной
пьесе. Поэтому-то он член «бемьи
Мотыльковых». Его актерская, восторженная «театральная» лиричность
движима большим сердцем советского человека и поэтому-то она несколько иного свойства, чем это увидел и очень арко показал Н. Яковлев. Медведев кажется нам тише,
скромнее, проще, глубже. Он, ‚вероятно, много думает, не все еще понимает, хотя все новое принимает и
тотов ему всемерно служить. Яковлев же’ чрезмерно подчеркивает актерский жест Медведева. Весною, на
генеральной репетиции, Н, Яковлев
сыграл роль Медведева теплее, иокреннее, без важимов. Анненков (Взсилий Мотыльков) стремится воплотить в создаваемых им образах волевые черты командира Красной армии,
обаяние скромности, выдержки,
умного юмора и сильных чувств.
значительной мере это ему удается;
Хорошо и умно играет профессора
Черных Нароков, вызвавший одобрение ‘зрителей.
Каковы бы ни были недостатки ®
исполнении отдельных. ролей (Белевцева, Слободинская), новый спектакль Малого театра— это культурное
и со вкусом сделанное театром пред»
ставление. Спектакль полон любви
к налпим дням и людям, и будет
несомненно хоропю принят врителем,
8 KOS октября. вКемерион-тезтре состоится премьера музыкального представления «богатыри»; шузы.
ка А И Боролина. текст Лемьяна Bensoro. mocrcvonwa: натопного ботиста Республики А. с @Koos2,
Как мы уже товорили, в отдельных
И. Бородина, текст Демьяна Бедного, постановна’ надодного артиста Республики А. Я.
‚ -, оформление художника П. Д. Баженова (Палех), дирижер — засл. арт. А. Метнер.
» [2 № осет
ВЫЕлАЛЯТ в слевтакле итога роди.
вымн масками.
Не подлежит никакому coxtenmn,
что в лаком искажении исторической
действительности в аначительной Wee
ре. повинен. художник о Ттышлер,
оформлявший опектакль; Слишком
разительно противоречие между
правдивостью пБесы и мертвой cxoсценах режиссер невольно тянется к Зускив. ‘Ему трудно было создать
художнику, а через него к изжитым
дурным традициям театра. Таково,
например, начало первой лесной сцены, которая своей медлительной напряженностью, неподвижностью,. совершенно метерлинковской тревотой
напоминает плохой мистический
спектакль Госета «Ночь на старом
рынке», :
Безусловно, надо ненавидеть прошлое, необходимо к нему критически
относиться, но He BCe B пронлом
плохо, не все было так уродливо и
деформировано, И в прошлом еврейского народа, как и в прошлом друобраз сильного и мужественного,
‘эмоциональното человека. Вся таллерея ранее ебзданных им образов
угнетенных, забитых, трагикомических людей противоречит образу
Бойтре. Зускин нашел выход в мягкой лирической трактовке Бойтре.
Это вполне законный выход, и в
этом плане Зускин © честью cupaвилея с ролью, Но все же Бойтре
хотелось бы видеть более сильного
и мужественного.
В роли Арн-Волфа мы видели двух
актеров: Гольдблата и Шидло. В общем хорошее исполнение Гольдблата
встречает то. возражение, что оно
слишком «интеллигентно» и сугубо.
театрально. Шидло создает гораздо
более правильный образ грубоватого
и сильного человека еврейского «городского помещика»,
Очень хорош бадхен — Финкелькраут, но в нём еще мало добродушия и простоты, которые должны
притти и несомненно придут после
нескольких спектаклей.
Своенравный и резкий характер
Старки отлично воплощен Шапиро.
Ее угловатость, ее порывистость превосходно передают характер образа,
который вместе с тем остается и глубоко лирическим в сценах с Бойтре.
Интересно играет возницу Хазак,
Грубоватое добродушие, юмор как
нельзя лучше ‘передают типические
черты еврейского балатулы.
Прекрасый музыка Пульвера, хоторая представляет собою тармонизацию подлинных еврейских народных
мелодий. Гармонизация эта сделана
без всякой изошренности и с большим мастерством. В упрек Пульвеэ
все me следует поставить ТАН
разное’ вступление ко второй картине. № чему эта модернизация?
Спектакль «Бойтре» несомненно
войдет в репертуарный фонд театра,
и поэтому необходим ряд коренных
переделок — прежде всего изменение оформления и костюмов.
И в заключение: почему бы русскому театру, который из переводных еврейских авторов ставил тол$-
ко Гордина, не поставить хорошую
пьесу Кульбака?
«Разбой Ройтое»
Пъеса Кульбака — ето подлинно
народная пьеса, написанная © глубоким проникновением в характер энохи и еврейский быт николаевской
Pocenu 30-x дов прошлого века. Еврейское местечко He окружено’ романтическим флером, как это было в
прошлых ‘пьесах, ставившихся Госетом на «местечковую» тематику.
Социальные грани’ не’ стерты, —
Кульбак показывает различие между
ботачами, захватившими власть В
общине («катал»), действующими B
своих классовых интересах совместно
с польскими и русскими угнетателями-помещихами, и обездоленной
тородской и ‘деревенской беднотой,
изгнанной правительством Николая 1
с насиженных вемель. Бездомные,
лишенные крова и пищи, они скитаются по лесам. «Катал» не пускает
их в город. За бедноту вступается
летендарный еврейский разбойник
Бойтре. Его имя приводит в содра`ание богатых евреев и руководителей релитиозной общины — «Еатале>.
В этом «калале» как нельзя лучше
показано opacranie религии © коммерцией. Священный «катал» служит лишь лицемерным прикрытием
для хищнического накопления и грвOema. —
Не трудно узнать в разбойнике
Botttpe — черты шиллеровского. Карaa Moopa. Ho это только отдельное
сходство. У Бойтре нет никакой освободительной программы. Его социальный протест формируется в процессе его личной борьбы за порутанную жизнь, ва горькие обиды, ва все
издевательства, которым он подвертался, Он мстит, и так как он мстит
богачам, беднота инстинктивно ТЯ
нется к нему. Бойтре борется и за
личное счастье. Он любит дочь руководителя общины, и она отвечает ему
нежной взаимностью. -
Пьеса ‘овеяна романтическим духом, что нисколько не мешает ве
образам быть реалистическими, Это
ив маски или социальные иероглифы, но подлинно живые люди $0 ©воими характерами, со своими страстями и типическими чертами,
В одинаковой мере хорошо показаны и положительные и отрицательные герои пьесы. Очень скупо сделанный образ Бойтре очаровывает
какой-то внутренней стихийной силой. Очень ярко ‘написан автором
Арн-Волф —\ руководитель общины.
Это изворотливый, хитрый и уверенный в себе врат, & не гротескная маска врага, которую мы привыкли
видеть на еврейской сцене.
Разнообразны по CBOHM характерам и другие образы пьесы, Прекрасно написаны эпизодические роли, в
особенности музыкантов, во главе
со своим «дирижером», еврейским народным шутом — бадхеном. Лесная
беседа музыкантов, построеннал н8
остром диалоге, состоящем из шщуток, прибауток, юмористической философии, сделана с живописностью,
напоминающей лучшие шекспировские сцены в этом роде (например,
разговор могильщиков в. «Гамлете»).
‘Boa пьеса написана сочным, колоритным языком, © великолепным
знанием быта, с проникновением в
дух народа. В «Разбойнике Бойтре»
много народных песен и мелодий,
значительная часть которых собрана самим Кульбаком.
Все эти качества делают пьесу
Кульбака не только лучшей пьесой
еврейского репертуара, но и одним
из лучших достижений советской
драматургии вообще,
ля ‚Юврейското театра спектакль
«Бойтре» является чесомненной
удачей. В основном режиссер спектакля Михоэле понял сутубо peaлистическую структуру пьесы, почувствовал народность ее стиля и 00-
держания. Но’реалистичность и народность показаны театром сквозь
дымку. старых, и, надо. признаться,
дурных тралиций. Блатодаря этому,
вполнбё реалистические образы пьесы
ластикой тышлеровских. декораций. тих народов’ нашей ‘великой родины,
Подобно Акимову, Тышлер несомненно обладает. внутренней режиссерской мечтой. В то время как для
Театра ключ к. пьесе. лежал в ее
историчности, в. ее «народности, живой, бодрой и оптимистической, для
Тышлера она оказалась предлогом
для невото варианта местечковой
фантасмагории.
Кривые падающие стены, выпуклые
потолки из дерюти, якобы долженствующие дать образ еврейского местечка, жалкие, бедные и уродливые
зксессуары и бутафория, даже когда
действие происходит в богатом доме,
тесковые, грязные, уродливые, дермированные и зверообразные, 38
небольшими исключечиями, тримы—
таков внешний облик спектакля. Концепции ‘автора и режиссера настолько
отличаются от художественной концепции Тышлера, что невольно в0зникает вопрос, понял ди художник
пьесу, прочитал ли он ее как следует?
Вероятно, понял, вероятно, прочитал, но вместо того, Чтобы искать
художественное решение в самом
тексте, он, очевилно, желая преодолеть ее «бытовизм», ударился в друтую крайность. В результате получается вполне «последовательный» формализм, своими корнями связанный с
шаталовским «периодом» в театре.
Дымка, которая окружает спектакль,
— надо прямо сказать, — это шагаловско-гранювская дымка, от которой
театру давно уже пора избавиться.
Прра понять, что шагаловские традиции ни в какой мере не отражают
еврейского народного быта.
было много такого, чем слелует DOpP--
дитьсл. И в грязных местечках, в
обездоленных еврейских кварталах,
и в душных «тетто» текла живая
жизнь, била ключем человеческая
протестующая мысль. Лучшие представители еврейского народа рука об
‚руку с революционными трудящимися других народов боролись за прэкрасное будущее. Правильно показать прошлое — это значит показать
его во всех противоречиях и во всем
его разнообразии, & не прибегать
только к крайним полярным краскам: идиллии и гротеску. Это относится не только к данному спектаклю, но и ко всей дальнейшей работе
Еврейского „театра. Пора уже отказаться от нигилистического, интеллитентско-барского отношения к своему
прошлому, в чем бы это отношение
ни выражалось, — во внутренних
или во внешних чертах спектакля,
Шумный успех «Бойтре» у зрителя надо целиком отнести за счет самой пьесы, выдающегося актерского.
исполнения и талантливой режиссер-.
ской работы Михоэлса, которая, однако, не всюду является эффективной, исключительно благодаря 6еспрестанной внутренней *борьбе режиссера с художником, Все, что относится к трактовке образов, сделано
Михоэлсом тлубоко и хорошо, Что
же касается мизансцен, которые в
известной мере связаны с пространством сцены, ее оформлением, то
здесь Михоэлс чаще всего попадает
в тышлеровские об’ятия.