Г. Мичурин
	А.. Шавердян
	Исполнители.
«Фиделио»
	До последнего времени у нас пре­обладало представлешие о «Фиделио»,
как о неудавшемся. хотя и гениаль­эксперименте, интересном для.
узкого круга специалистов, но не для.
	лрирокой публики. Осуществленная
силами Радиокомитета концертная
постановка «Фиделио» реабилитирует
оперу Бетховена, как произведение
огромной художественной силы. ”
	Припоминая большие постановки
Георга. Себастьяна («Валькирия» Ват­нера, моцартовские оперы), нельзя He
отметить рост этого умного и темпе­раментного художника. Преодолевая
еще неизжитые ло конца элементы
экспрессионистической взвинченности,
Г. Себастьян несомненно вырастает в
крупную творческую фигуру. Ero
трактовка «Фиделио» хорошо проду­мана; она убеждает и захватывает.
Можно спорить лишь с отдельными
частностями этой трактовки. Так,  на­пример, нам кажется, ‘что в начале
первого действия (первые пять‘ номе­ров) Себастьян чрезмерно емоцарти­зирует» Бетховена, тем самым слиш­ком выпячивая имеющуюся в опере
двухотильность. Между тем отдель­ные элементы бетховенской серьезно­CTH и глубины, заметные даже в дуэте
Марцелины и Жакино, не товоря уже
о терцете, где преобладают драмати­ческие настроения и гле проглядыва­ет все величие образа Леоноры, мог
ли бы получить‘ значительно более
сильную акцентировку, ‘Тем ‘самым
разрыв между «моцартовским» нача­лом оперы и ее дальнейшим тлубо­ко’ своеобразным бетховенским разви­тием был бы значительно  стлажен.
	Ценное качество Г. Себастьяна —
умение работать с певцами, умение
мобилизовать все их силы на 90у­ществление серьезных хуложествен­ных задач. Под его руководством сре­ди молодых артистов Радиокомитета
сформировались певцы 06060то, пока
еще очень редкого типа — певцы­музыканты. Певцами этого типа мо­гут быть признаны исполнители 9с­новных ролей «Фиделио»: Шухат (Ле­онора), Абрамов. (Рокко), Захаров
(Пизарро). ладающая красивым и
звучным сопрано, ПЕухат показала се­бя незаурялной артисткой. Ей yaa­лось создать волнующий образ, пол.
	ный большой силы и героической ре­шимости. Хочется пожелать, чтобы в
процессе дальнейшей работы артист­ка обогатила свою партию более тон­кой передачей лирических эпизолов.
	Можно было опасаться, что облада­ющий большим комическим. дарова­нием Абрамов‘в партии Рокко пой­дет по пути чрезмерного комикова­ния и тем самым нарушит общий
серьезный тон оперы. К чести арти­ста нужно оказать, что он создал ха­рактлерный и жизненный образ.
	Кажется невероятным, что Захаро­ву, обладающему сравнительно ‘He­большим голосом, удалось не вате­ряться  в тех волнах оркестровой бу­ри, которые’ „способным. захлёстнуть
самого мощного баса, рискующего
взяться ‘за партию Пизарро, Захаров
правильно понял свои задачи. Бетхо»
вен рисует сложный образ Пизарро не
средствами одного голоса певца, &
средствами: ‘теснейшето ансамбля. пев>
ца и.оркестра. Захаров усвоил эту
особенность порученной ему роди и
достиг хуложественных результатов,
свидетельствующих о его большой
музыкальности. : .
	Отчетливо и выразительно были
проведены партии Флорестана (Бер­кович), Марцелины (Аматова), Жа­кино (Понтрятин) и Фернандо (Па­ляев). Стройно и мощно звучали
хоры в финалах обоих действий,

Особо следует подчеркнуть высокое
качество исполнения оркестра. Отдель­ные солисты, особенно же исполните­ли партий залторну занимающих иск­лючительно большое: место в. оржест­ровой палитре «Филелио», заслужива­отдельной блесткой, не слившейся
органически со всем` образом. Зерно
останется одно. Оно не сгнило. Это
часто и наводит на мысль, что пока­зывание режиссером — дело вредное.
Й наоборот: если режиссерский. по­каз попал, так сказать, волушу акте­ра, зерно упало нз хорошую . почву,
то оно возбудит там неожиданную—
& потому и, самую драмценную—ре­акцию, вызовет в эмоциях и в фав­тазии актера новые образы, ему лич­HO присущие, которые и войдут в
его исполнение, а самое зерно; 08-
MU этот режлссерский показ умрет
и забудется...

Нужно ли товорить, что для этого
режиссер должен обладать актерской
потенцией? В сущности говоря, он
сам должен быть глубоким, разно­образным ажтером. И если режиссе­ры, бывшие лю нас,— Яблочкин, Аг­рамов; — каки я, не’осталисв атте­рами, тд этому, очевидно, помешали
наши внешние. маловыразительные
средства и громадная напта требова­тельность к себе, A не наша актер­окая ‘сущность.

Режиссер—зеркало, Важнейшая его
	способность ПоЧувствовях

ъ индивиму­альность аклера, непрерывно в про­цессе работы следить, как в нем от­ражеются замыслы автора ‘и режис­сера, что ему илет и что. не. идет,
куда его клонит фантазия и. жела­ния в до каких пределов можно н8-
стаивать Ha той или другой задаче.
Одновременно и следовать за волей
актера. и направлять ее, направлять,
	не давая чувствовать насилия. Уметь
	не оскорбительно, любовно, друже­соки передразнить: вот что у вас вы­ходит. вы этого хотели? Чтоб актер
	воочию увидел себя, как в зеркале...
	Режиоссер-органиватор о вводит в
свой горизонт все элементы спектаж­ля, ставя на первое место творчество
актера, и сливает его со всей, окру­жающей обстановкой в одно гармо­ническое целое. В этой ортаниааци­онной работе он уже полный власте­лин. Слуга актера, там, где. необходи­мо подчиниться его индивидуально“
сти, приопосабливающийся и к, инди­вилуальным качествам художника­декоратора, непрерывно. принимаю­щий в расчет требования дирекции,
он в конечном счете является настоя­щим властелином спектакля. При
этом особенно важным ето качеством
является умение «лепить» куски, це­лые сцены, акты...
		Слизавета. Раущ, ,.
	 
			гр на распутьи
	Вокруг нашего театра слишком мно­го пустоты. Мы не ошущаем того жи
вого общения с лучшими нашими
драматургами, которыми мы горди-.
лись еще лет восемь назад. Репертуар
ни в одном советском театре не может
строиться вне зависимости от соста­ва труппы и склонностей отдельных
актеров. В нашем театре‘ этого нет,
Многие наши актеры пребывают в
состоянии незанятости длинный ряд
театральных „сезонов. Актер Сверд­лин не получает ни одной новой роли
уже четыре года, Эраст Гарин уже во­семь лет как не играл ни в одной
новой постановке.

Постановочный план каждого мей­ерхольдовского спектакля — это поч­ти самостоятельное произведение ис­кусства. Это совершенно точно и очень
тонко разработанная режиссерская
партитура, в которой музыка, свет,
мизансцены, весь внутренний ритм
спектакля продуманы и разработаны
с предельным совершенством, Я уве­рен, что по этим «режиссерским пар­татурам» можно будет восстановить
	любой спектакль Мейерхольда даже.
	через много десятков лет. Но одного
в них нехватает — внутреннего рас­крытия актерското образа, характе­ристики и мотивации поведения ак­тера на сцене. Очень часто актер
воспринимает в блестящем показе
мастера только. его внешний рисунок.
И не нарушая сложной формы › спек­такля, найденной мастером, омертвля-.
	ет ее этим самым, Мейерхольд много
раз. говорил о том, что он является
учеником великого Станиславского. Й
	это действительно так. Но почему же.
	он ничего не делает для того, чтобы
разрушить ту китайскую стену, ко­торая неведомо кем воздвигнута меж­ду нашим и Хуложественным теат».
ром? Пусть у Всеволода Эмильевича.
	имеется мното оправедливых и у0е­дительных возражений против отдель*
ных положений «системы» Станис­лавского. Но разве она вся в целом
не могла бы оплодотворить и обога­тить наше актерское сознание, наше
творческое мастерство? Почему нет
непрерывного творческого общения
между нашими театрами? Почему нет
обсуждения планов отдельных поста­новок нашего театра о коллективами
других, стоящих на достаточно выюо­ком культурном уровне театров наз
шей страны?

Мейерхольлу предстоит еще очень
много сказать и еще очень много сде­лать для нашего театра. Но почему
он меллит, почему он так стал от­сотавать от валей революционной
современности? Откуда этот опасный
разрыв между стремительными тем­пами нашей современности и замед­последней почты
	рокую популярность и европейскую
лавестность, довольствуются  скром:
вым участием в таких коллективных
выставках, как осенний и весенний
салон»,

Смысл этого «высказывания» С, Ро­мова очевиден. А. Кейль, по мнению
Ромова, без всякого права на 910,
беззастенчиво использовал  общест*
венную трибуну для показа своих
незрелых работ. Для того, чтобы наи;
более чувствительно ущемить А. Кей:
ля, Ромов прибегает к недопустимо­му  противопоставлению советских
художников художнику-омигранту, а
также в ряду фактических передер­ROR.

С. Ромову и’ редакции тазеты
«Moscow ГаЦу Меуу’з» следовало бы
помнить, что первый раз А. Кейль
показал свои плакаты, исполненные
в условиях германского подполья, в
1933 году. Сейчас А. Кейль демонет­рирует в основном свой новые плз­хатные и живописные работы, Wo
	полненные уже зв Советском обюзе,  
	Организация его выставки — свидз­тельствс внимания к хуложнику-бой­цу. Вель это первые выставки в жиз­ни А. Кайля, не имевшего возмож­Вл. И. Немирович-Данченко
	народный артист Союза ССР
	Онев:
	Bb Wl oma Dp Tat
	в концертном исполнении
	 
	 
	«Каждая его постановка — это Ho­вый театр. Кажлая его постановка мо­гла бы дать целое направление. Met.
ерхольд дал корни т будущего
и булущее `воздаст ему. Все театры
далекого будущего будут построены
и основаны так, как это предчувство­зал Мейерхольд. Мейерхольд гениа­лен, и мне больно, что этого ‘никто
не знает, даже его ученики», Так пи­cal о театре Всеволода Эмильевича
Мейерхольда в 1920—21 г. покойный
Взхтангов. 15 лет в наше время —
это очень много. Мы вправе считать
сёбя уже современниками того «буду­Щего», о котором говорил Вахтангов,

Совсем недавно во время ГУ’ фести­валя наш театр посетил видный аме­риканский театральный критик Ат­кинсон. Он писал о Мейерхольде как
о необычайно тонко чувствующем ху­дожнике, каждое указание которого
актерам (Аткинсон присутствовал на
репетиции «Юбилея») необычайно
ценно, насыщено острым и глубоким
содержанием, но что никакой особой’
«системы Мейерхольда» не существу­ет, Аткинсон отмечал также, что в
отдельных сценах наших спектаклей
(«Горе уму») вещей слишком много,
чт0 OHH заслоняют живого актера.

Еще одно сопоставление. В 1921 в
Мейерхольд ставил «Зори». В текст
верхарновокой драмы с необычайным
политическим тактом и художествен­ной силой он ввел монолог о ‘боях
Красной армии у Перекопа. Протило
15 лет. В СССР принята новая Ота­линокая Конституция, в которой aa.
печатлены великие победы социализ­из. И в эти дни на подмостках те
aTpa, PYROBOIU MORO Мейерхольлом,
идут «Чеховский спектакль», «lope
уму», «Дама с камелиями». Я об
этом говорю с необычайной болью, ©
чувством внутренней скорби, которую
хе скроешь ни от себя, ни‘ от дру
тих. Как могло это случиться? К;
Мог наш теалр дойти до подобного
состояния?!

Тут дело не в олной какой-нибудь
неудаче, каком-нибудь частичном не­досмотре. Очевидно, театр наш влолне
закономерно пришёл к своему ны­нешнему состоянию. Я хочу затронуть
несколько основных вопросов, опре+
деляющих творческую жизнь театра
им. Мейерхольда. Начнем o penepry­арной политики. До последнего вре­мени ев может быть и совсем не было;
Мы жилн «лраматургическим само­теком» и возобновлением старых спек­тазлей. Только сейчас, когда мы Ha­чали работу над сейфуллинокой «На­ташей» и «Корчагиным» Островского,
появляются надежды на возвращение
театра к A@RTHBHOMY и политически
актуальному репертуару.
	Газета «Moscow ПаЙу Муз» в
№ 258 напечатала” статью С. Ромова,
посвященную недавней выставке вен­герокого эмитранта-хуложника ’Аль­фрела Кейля. Статья эта — откровен­ная попытка ошельмовать молодого
художника, активного участника ре­волюпционной борьбы западного поо­”Везм ‘известно, что плажаты Кейля
служили и служат pant оружием
о. борьбе с фашизмом. в С. Ромо­ва, пытающегося стать в позу «суро­вого и нелицеприятном судии», вы­звало то обстоятельство, что мололом

хуложнику-эмигранту была в ССС

предоставлена возможность дважлы
показать свое творчество на пероо­нальных выставках.

«Такой частый показ работ одного
художника — явление редкое и, по­жалуй, не имеющее прецедента в
практике советских художников», —
пишет С. Ромов. «Большинство наших
художников, — продолжает он. —
хак Кузнецов, Герасимов, Кончалов­ский, Петров-Водкин, Сарьян, Дейне­ка, устраивают выставки раз в пять
или в десять лет.. Другие, как Фа­ворокий и Лансере, невзирая на пи.
	„Котда я припощегою, как я 3B 
нимался о учениками и актерами 60-
лее тридцати лет назад, я нахожу,
что основная сущность моих приемов
была та же, что и теперь. Конечно,
я отал неизмеримо опытнее, приемы.
мои стали увереннее, острее, разви­10бъ известное «мастерство», BO Gaga’
осталась та же: это — интуиция и
заражение ею актера. Что это такое?
Как это об’яснить вкратце?

Однитлы у меня был короткий,
во своеобразный диалог о Леонидом.
Анлреевым. Котда я работал над его’
ньесами, он с нескрываемой иокрен­ностью радовался, как мне удавалось
вскрывать. лерод актерами его тон»
чайшие замыслы, «Неожиданно вер­Hue даже для меня самого!» — во
склицел он, И вот однажды он долго
не отпускал с меня глаз и вдруг 0
тлубокой серьезностью спросил:

— Как вы могли бросить сами пи“
сать иьесы, обладая таким даром уга»
дывать человека и анализировать
его поступки? i

Я ответил приблизительно так;

— А может быть, мой дар угады­зать ограничивается литературой, &
не распространяется на жизнь, как
она есть? Может быть, я — извините
за тромкое слово — проникновенно
вижу Balle миропонимание, вали
жизненные наблюдения, Чехова, До­стоевского, Толстото. Это вы, автор,
из-за строк вашей пьесы подоказы­Ва6то мне анание жизни, & я только
RARUM-To ппестым чувством чую, где
правда, а пле ложь. И уже потом до­бавляю краски из моего жизненного
опыта; Может быть, даже вступаю ©
зами в спор и даже оказываюсь прав.
Ho без вашего авторского суфлирова­ння я, наверное, и не остановился бы
перед этими жизненными явления“
Ми, в которых теперь так славно раз­бираюсь.

гда, мною спустя, мы работали
над Достоевским и приглашали, на
петиции некоторых ученых из
ситологического общества, TO OH
неизменно говорили, что ие нам У
их, A MM у нас надо учиться.

Извините, читатель, за хвастовотво,
*0 в вопросах театрального иокусот“
—ыы—ы=—ы=„_

* В блилийыиее время в иэдатель­cine -«Academias BEIXQINT кита в06“
поминаний В. И. Немировича-Дам­ченко «Из прошлого». Мы печатаем
отрывки иа этой книги.
	яенными, построенными на мхатов­ских паузах производотвенными тем­пами театра им. Мейерхольда?

Это положение неё сейчас возник­лю, и мысли о нем волнуют актеров
нашего коллектива также не впервые.
Но часто и громко говорить об ‘этом
как-то не приходилось. Не особенно
еще любят в наших театрах рассуж­дающих актеров. И театр, руководи­мый Мейерхольдом, не составляет ис­ключения. Наши общественные орга­низации — партийная, KOMCOMOJb­ская и профессиональная — не суме­ли придать творческой и обществен­ной жизни нашего коллектива боль­шевистский характер.

Если я, сравнительно молодой ак­тер. театра им. Мейерхольда, счел не­обходимым сейчас. заговорить е обще­ственной трибуны о состоянии и судь­бах нашего театра, то лишь потому,
что я, как и весь наш коллектив,
чувствуем, какое ответственное и ре­шающее время мы сейчас пережи­ваем. Мы должны мобилизовать все
наши моральные и творческие силы.
для борьбы за оздоровление нашем
театра, за освобождение Мейерхольда
от той. «мейерхольдовщины», KOTO­рая одолевает “его не только извне.
Очень Часто мы ощущаем, что эта
«мейерхольдовщина», точно коррозия
н& поверхности благородного метал­ла, начинает ’‘раз’едать творческий
дух Мейерхольла. И если сейчас по­ставлен в порядок’ дня вопрос о твор­ческой реконструкции ‘театра им.
Мейерхольда, театра, который имеет
немалые заслуги’ перед всем совет­ским ‘искусством, то прежде всего.
долакна быть мобилизована для этого
творческая воля самого коллектива,
театра. Но не она. Вопрос
плодотворной творч Йй работы Te­втра им. Мейерхольда — это ‘не есть
вопрос жизни только коллектива
нашего театра. Слишком органически
и глубоко переплелась работа Mettep-.
Tithe за последние 19 лет в судь­бат всего советского театра в це­лом. И зв оздоровление, за преодо­ление. всех внутренних и внешних.
препятствий, мешающих нормальной
и плодотворной жизни налнего театра,
должен взяться не только нали кол­лектив, но и вся театральная обще­CTBEHIHOCTS.
	Статья т. Мичурина не исчерпыва­ет большой и важной темы о сульбах
театра Мейерхольда, безусловно ну­ждающегося в развернутой критике
театральной общественности. Редак­ция притлашает работников театра
продолжить обсуждение вопросов,
поднятых тов; Мичуриным.
	ности в буржуазных странах встре­титься CO своим дрителем. Где как
не в СССР художнику должна быть
предоставлена эта возможность!
	Все это С. Ромову, судя по той
же статье, известно. И тем не менее,
он считает себя в праве наряду с
кислосладкими признаниями ценности
работы А. Кейля в недопустимом то­Не .«разносить» его творчество. Доста­точно только привести развязные пол­затоловки статьи. — «Художник-са­моучка», «Торопливая работа», чтобы
составить себе представление о наме­рениях ретивого критика. К слову
оказаль, советские художники и в
этой ‘части ‘статьи. С. Ромова с ним
He согласны. А. Дейнека, Елисеев
и многие другие советские мастера
припили на персональную выставку
А. Кейля и, в дружеской беседе ука­зав молодому художнику ва его He­достатки, дали самую высокую оцен­Ку боевому творчеству Кейля.
Редакции газеты «Moscow Dafly
Му» слеловало проявить большую
политическую чуткость и не прело­ставлять своих страниц критику, ко­О Моцарте написано огромное коз
личество разнообразных работ, nary
пая с сображия анекдотов. свилетёль­ствующих 0 его. феноменальной My
зыкальной одаренности и кончая мно
готомнылги академическими исследовв.
ниями. Творчество Моцарта изучается
на протяжении целого столетия, & ме“
	яду тем, если пути ето инструмен­тального творчества довольно ясны,
то богатое оперное наследие Моцарта
не нашло еще настоящего истолкова­ния.  
Интереснее всего то, что молодой
Моцарт, находиешийся под влиянием
госпохствовавшей в ХУ в. италвян­ской оперы, желая написать ит
ские комические оперы,
создал, по существу,
немецкую музыкальную драму.
Использовав в своих первых опера®

  

  
 

итальянские оперные формы, Моцарт
очень быстро преодолевал их услов­ноств и легкоресность. Оперный путь
Моцарта — ‚это протигоречивый путь

преодолевания итальянских влияний
и создания национальной немецкой
музыкальной драмы. Моцарт, исполь­зуя созданные итальянцами формы,
переносит все завоевания ‘немецкой
инструментальной музыки в, оперу,
пропитывает ее немецкой цесенностью
и достигает в «Дон-Жуане» подлин­ного драматизма. Оркестровое сопро­вождение, бывшее для итальянцев
подсобным элементом, становится у
Моцарта одним из самых сильных
драматических средств, чисто гиртуоз­ные вокальные партии постепенно за­меняются глубокими музыкальными
характеристиками, оперные премьеры
и примадонны преврелцаются в @кте­ров, создающих живые, красочные, ча.
сто подлинно типические образы.

Оперы Моцарта являются счастли­выми образцами ‚редкой гармонии
формы и содержания, Музыка в них
является как бы наиболее естествен­чым средством выражения. Трудно се­бе представить, чтобы герои моцартое­ских опер могли рассказывать о себе,
мыслить и действовать вне музыки.
Существует мнение, что наиболее вы­дающиеся немецкие поэты умели вы­ражать самые сложные мысли про­стым-языком, что. ж — в первую оче­Pens это относится и к Моцарту. Боль­шая непосредственность в сочетании ©
совершенством формы делает некото­рые оперы Моцарта необычайно до­ступными и Еечно живыми шедеврами
музыкально - драматического  искус­ства.

«Похищение из Сераля» написано
Моцартом в 1762 г. «Овальба Фига­То» — В 1766 году. Из разделяют все­го 4 года. Казалось бы, что они при­чадлежат к одному и тому же перио­ду творчества, и вместе с тем эти две
оперы во многом коренным образом
отличаются друг от друга. К моменту
написания «Похищения» Моцарт был
уже зрелым композитором, но «Похи­щение» не свободно еще от влияния
итальянских традиций. Итальянские
оперы ХУШ в. обычно писались на
заказ. В первую очередь учитытались
особенности и возможности будущих
исполнителей оперы и, сообразуясь в
ними, писались опециальные номера,
часто не только не помогающие 06-
щему развитию сюжета, но и идущие
даже в разрез с ним.

Несмотря на общую цельность оперы,
в «Похищении из Сераля» большое
место еще занимает именно этот вир­туозный вокальный стиль. Особенно
это сказалось на партии Констанцы,
которая была написана для знамени­той итальянской певицы Кавальери.

Если Констанца ближе к героиням
итальянских опер, то партаи Педри­льо, Блонле и особенно Бельмонте по
своему музыкальному содержанию
уже  драматически-тыразительны и
Кроме того они насквозь «немецкие».
Партия Бельмонте содержит, ‘если
удно; уже некоторые черты немец­кого сонтиментализма, который позд­нее пышным цветом расцветет в не­мецком, в частности, оперном искус­занялся точным определением эле“
ментов актерского творчества. При­близительно отсюда получилась так
называемая «система» Станиславско­го. Появилось ео популярное теперь
выражение «сквозное действие». Это
то, что мы раньше называли: «куда
должен быть направлен темперамент
актера». То, что мы называли самой
тлубокой сущностью пьесы или ро­ли, теперь определяем словом «зер­но»; в частности, — зерно сцены, зер­но куска.

Роль склалывалась’ во: время  репе­тиции из множества бесед полудиле­тантского характера; теперь, во вре­мя работы со своими актерами, я
употребляю точные определения:
«атмосфера»,  В’ которой’ происходит
та или. иная сцена, «физическое само­чувствие» данного лица (веселое,
грустное, больное, сонное, ленивое,
	хололно, жарко и (т. п.), «хафактеря
	ность» (чиновник, актриса, советская
женщина, телеграфистка, музыкант
ит. д., ит. д.), естиль» всей поста­новки: героический;  томерический,
стиль эпохи, комический, фарсовый,
лирический ит.д.  

Но самой важной областью репети­ционных работ было то, чего как раз
и лобивалея Чехов. Чехов говорил:
«Слишком много играют, нало все,
как в жизни». Вот тут заложена са­мая глубокая разница ‘между актёром.
нашего театра и актером старого те­атра. Актер старого театра играет
или чувство: любовь, ревность, нена­висть, радость и т. д.; или слова:
подчеркивая их, раокрашивая каж­ROG значительное слово; или положе­ние — сметное, драматическое; или
настроение; или физическое самочуз­ствие. Оловом, он непременно каж­дую минуту своего   присутствия на
сцене что-нибудь играет, представля­ет. Наши требования к’ актеру: не
играть ничего. Рептительно ничего.
Ни чувства, ни настроения, ни поло­жения, ни слова, ни стиля, ни обра­за. Это все должно прийти само от
индивидуальности актера, индивиду­алыности. освобожленной от штампов,
должно быть полсказано всей «нерв­ной организацией» яктера,— тем, что
профессор Сперанский недавно заме­чательно определил словом «трофи­ка». *

Теперь мы знаем, а тотда только
чузствовали, что есть еще очень важ­ный момент: так вчитаться и вжиться
з роль, чтобы слова автора стали для
актера его собственными  сповами,
т. е. приходится говорить то, что я
товорил 0. режиссере: чтобы автор
тоже умер в индивидуальности акте­Из всех элементов актерского твор­чества Станиславский во все первые
	«Свадьба Фигаро» в концертном исполнении. Слева’направо: О, М. Ама­това — графиня, П. Казанцева (на
Дейнека — граф Альмавива и п.
	стве, и образ страдающего влюбленно­го, чаще всего ‘тенера, станет традя­ционным для немецкой оперы.

Ели в «Похищении» ‘настоящей
жизнью живут лишь некоторые пер­сонёжи ‘и опера эта ‘несколько ста­тична, то в «Свадьбе Фигаро» уже в
гораздо большей мере все подчинено
драматическому` действию. В «Свадь­бе» — этом шедегре оперной ляте:
ратуры — Моцарт создал прекрасную
	галлерею образов. Для музыкального
	раскрытия этих образов Моцарт ис­пользует очень динамичный мелоди­ческий речитатив, блестящие ансамб­ли, 0 которых подробнее речь будет
ниже, выразительные афии. Почти
каждая аряя в «Свадьбе Фигаро» не
просто музыка с текстом. Эти арии
имеют свой музыкальный сюжет,
очень часто представляя собой закон;
ченный яркий рассказ, характёризую­щий тот или иной персонаж. Тако­вы, например, ария Дон Базилие,
ария графини и т. д.

Хараклерные черты оперного твор­чества Моцарта в основном были с0-
вершенно верно поняты. художествен­ным рукотодителем постановок Геор­гом Себастьяном.

Себастьяна больше всего ека­ет действие. Поэтому В кн
фо» гораздо ближе ему, и исполне­ние ее у него гораздо оправданнее,
нежели исполнение «Похищения».
«Похищение» в трактовке Сабастьяна
носит несколько противоречивый ха­рактер. Стремясь передать характер­ность и драматическую  выразитель­ность образов‘ Осмина, Педрильо и
Блонды, Себастьян в отношении Кюн­станцы, заботится главным образом 0
чисто виртуозной стороне исполне­HUA,

Себастьян проявил себя в спектак­лях-концертах не только талантлиеым
дирижером, но и чутким режиссером.
Он не только раскрыл и использовал
все вокальные возможности певцов,
	во и заставил их быть актерами, иг­рать живые образы. Причем, важно
подчеркнуть, что тщательно отделы­вая отдельные детали, исполнители
при этом не утратили постоянного
ощущения идеи и общей линии раз­вития сюжета. Оркестр под управле­нием Себастьяна звучит ‘легко и про­зрачно. Чутко прислушиваясь к пев­цу и давая ему постоянную Еозмож­ность доминировать над ‘оркестром,
Себастьян, однако, не забывает об ор­кестре и прекрасно оттеняет его’ дра­матическую роль,

0с0бо нужно сказать об ансамблях
в операх Моцарта. До Моцарта дуэ­ты писались обычно в том случае, кд­гла оба действующие лица пережива­ли одно и то же, В других случаях
ансамбли давали возможность созда­вать комические диялоги; пвребранки
		переднем плане) -—— Керубино, Б. С.
М, Понтрягин — садовник ‘Антонио
	комических  персонзжей, жанровые
сценки. Для Моцарта ансамбли случ
MAT важным средством драматическо=
го выражения. Ансамбли дают BOs
можность  Моцарту показать героя в
его Еваимоотношении с другими дей­ствующими лицами. В «Свадьбе Фи:
таро» алсамбли обычно совпадают 0
моментами кульминации действия, й
чем ближе дело идет к концу, чем
больше усложняется интрига, тем
больше разветвленнее, сложнее CTA:
новятся ансамбли. В «Фигаро» испол
нение этих ансамблей требует боль»
пой вокальной техники, большой
четкости и тренировки. Ансамбли в
концертных моцартовеких  постанов­ках ВРК как раз составляют наибо­лее сильную их сторону.

Большая работа Себастьяна и ис
полнителей над операми Моцарта поч
могла выработать единство художест­венных замыелое всего коллектива,
единство музыкальных приемов. Это
в свою очередь обеспечило ровность
и законченность общего исполнитель.
ского, ансамбля,

Из исполнителей наиболее яркое
впечатление оставляет артист Абра­мов (Фигаро и Осмин в «Похище“
нии»). Артист с большюй виртуозно­стью исполняет обе партии. Абрамов
прежде всего прекрасный  характер­ный актер. Вместе с тем у него очень
хороший толос, четкая, ясная TAK.
ция. Он свободно исполняет трудные
моцартоЕские  скоротоворки,  донося
каждое слово до слушателя.

Прекрасно исполняет роль Керуби»
но Казанцева. Она создает обаятель­ный образ наивного, растерянного и
пылкого юноши. Партия Керубино,
пожалуй, удается Казанцевой боль»
ше, нежели партия Констанцы в «По.
хищении».

Рождественская (графиня в «Сзадь.
бе») — превосходная певица, подку*
пающая всегда вдумчивостью, серьев=
ностью исполнения и обаятельным го=
лосом. Но в партии графини Рождест
зенская злоупотребила своим излюб­ленным Еокалыным приемом завуали­ровалного фальцетного пиано. Это
своеобразное пиано не всегда звуча“
ло и создавало однообразие красок.

Очень хорошо вокальное и сцениче“
ски исполняет Понтрятин роль Бази­ло в «Свадьбе Фигаро» и Педрильо
в «Похищении». Удачен образ Cn.
занны в исполнении Аматовой, запо­минается также небольшая, но хоро*
19 исполненная роль Барберины ap­тисткой Муратовой. Очень . хорощ
Дейнека в роли. графа.
Гостановки оцартовских — опер
	представляют огромный музыкальный
интерес и яЕляются крупнейшим ео­бытием в нашей художественной жиз*
ни.
	венный театр. Даже сам Чехов как“
то’ полушутя, полусерьезно скажет:
«В слелующей пьесе я сделаю. ремар­ку: действие происходит в стране,
тде нет ни комаров, ни сверчков, ни
других насекомых, мешающих людям
разтоваривать». Но пока ети вещи
оказывали очень большую услуту.
Друпим” важным моментом оцени
‘ческой новизны, были паузы. В этом
тоже ‘была стихийная близость к Че­Хову, у которого на каждой ‘стра
‘нице’ найдется ‘две-три паузы.
Теперь они так понятны, & тогда
были сравнительно новостью; в ста’
урозотеатреветречались--только. как
эффектные исключения. Эти паузы
удаляли автеров от плавного, Hee
прерывного «литературного» течения,
которое было характермо для старого
	  театра. В мизансцене для «Чайки»
	Яащупывался путь к самым глубоким
жизненным паузам; в них или про­являлось ложивание предылущего
волнения, или ‘подготовлялась BCH
пика прелстоящей эмоции, или содер­жалось большое молчание, полнов

настроения...
x
	„Наконец, третьим элементом ре­жиссерской новизныбыл хуложник,
—не лекоратор, а подлинный хулож.
ник, В том сценическом «чуде»; ко­торому предстояло ‘‘совершиться,
большую роль сыграл Симов. Плоть
от’зплоти, кровь от крови реального
течения в русской живописи, школы
так называемых  ‹перелвижников»:
Репин, Левитан, Васнецов, Суриков,
Поленов и т. д. Живой, горячий,
воегла улыбающийся, отрицавиий
слово «нельзя», все можно, велико­лепный «русский», чувствовавигий и
историческую Русь и русскую приро»
ду, умеющий в. декорации дать pas
достное ощущение живой натуры.

Во время олного из представлений
«Чайки» был такой эпизод. В публи­ке силел с мамашей ребенок лет пя­ти: он то и дело тромко вотавлял
свои замечания и хоть мешал пуб­лике, но был так забавен, что ему
прощали. Разглялывая сад на сцене,
он начал приставать к матери: «Ма­ма. ну пойдем тула, в бал, погулять».

И что еще не менее важно — уста­навливалось новое освещение сцены,
не казенное одноцветное, а соответ
ственное времени и близкое к прав­де. И в этом отношении по началу
мы впадали в крайность. Бывало ча.
сто так темно на сцене, что ме толь­ко актерских лиц, но и фигур не раз­ЛичитЬ...

Все это теперь уже vieux ви
& тогда пленяло новизной...
		а. фм
	торый играет на-руку нашим врагам.   ют всяческих похвал.
	тоды большое значение придавал так
называемой «характерности»,, особли­во внешней характерности. ‘Bro pea
че всего отличало нашето нополните­ля от актера старого театра и при­ближало к ‘простоте и жизненности.
Искавиь ° Характерности ‘’отнимало
мното времени и делало репетиции
настолько своеобразными, что, пом»
ню, на репетиции 8-ro ‘действия «Го:
ре от ума» Боборыкин шепнул мне;

«А ведь со стороны это можно
принять за дом сумасшелших».

В чёховених пьесах это и movore­ло, но и требовало отромной осторож­HocTH, 3706, с одной стороны; He
впасть в сценическую банальность, с
другой — не приглушить  чеховокую
лирику...

x
	_...Одним. из крупных элементов
сценической новизны режиссера Ста:
ниславского было... пользование
вещами: они не только занима­ли внимание зрителя, помогая сце­не дать настоящее настроение, они.
		еще в большей степени были полез
ны актеру, едва ли не главнейплим
несчастьем которого в старом театре
является 10, что он всем овоим оу:
ществом предоставлен самому себе,
точно находится вне времени и про:
странства, Эта режиссерская черта
Алексеева стихийно отвечала письму
Чехова; Тут ‘еще не было аромата
авторского обаяния, от этих вещей
еще очень веяло натурализмом чистой
волы, золаизмом и даже театром Ан­туана в Париже или Рейнгардта в
Берлине, уже’ зараженными натура­лизмом, но у нас это проводилось на
сцене втервые: спичка и зажженная
палироса в темноте, пудра в кар­мане у Аркалиной, плед у Сорина,
пребенка, запонки, умывание рук:
питье волы тлотками и пр. и пр. без
конца. Внимание актера должно бы­ло приучаться к тому, чтобы зани­малься этими вещалеи, тотла и речь
его булет проще. Впоследствии, моб­жет быть, не более как лет через
семь-восемь, начнется реакция, борь­ба именно с этими вещами. Теперь
же Станиславский преллатал  поль­зоваться этим в широкой’ степени,
был даже расточителен в бытовых
красках. И тут виалал в крайность,
но так как экземпляр пьесы прохо­димл через мое режиссерство, то я мог
отбрасывать то, что мне казалось
или излишним или просто слишком
рискованным. .
	Через тод, в «Дяде Ване» on еще
будет. закрывать голову от комаров,
будет подчеркивать трещание сверч­ка за печкой. За этих комаров и 38
этого сверчка театральная литерату­ра будет много бранить Художест­Из mpommoro
	’В. И. Немирович-Данченко
Снимок 1909 года,
	ва это понятие имеет такое громал*
ное значение: верная интуиция. Вер:
ное схватывание и глубочайших #
тончайших авторских замыслов и сти.
ля произведения. А так как «обра*
зы», подоказываемые интуицией, н®
допускают разнузданности, & требуют
строю контроля в выборе театраль»
ных средств,— то и по сегодня многие
влаютители тватральных  Направле­ний боятся ее, избегают, а то ‘и про*
сто гонят из театра, как чуму. ea
нее легче; в особенности режиссерам
с чтениальными идеями», какими,
по выражению Гейне, называется
всякий валор, который лезет чело
веку В Голову.

`Под это понятие — верная  интуи“
ция — до сих пор в театральном ис
кусотве не подведена ваучная Gada,
поэтому на репетициях в этом сомы
сле остается единственное средство
— заражение актера замыслами, об­пазами. психологическими оттенками
	Е

=» ТО`ПУТеМ толкования, то приемами
	простого актерского TORN...
	  Единетвенная основа, которую мно­то-мното позднее я формулировал так:
‚ Закон внутреннего оправдания.
: em

1 Режиссер-директор, единая воля
‘pemuccepa —+ BOT в чем была важней­пая разника межлу старым теалром
и нами. 910 и станет на много лет
предметом самых горячих нападок иё
молодой Художественный театр. Ста­ниславокий ли в своих репетициях,
я ли—мы захватывали власть pe­жиссера во всех ee возможностях.
Режиссер — существо трехликое!

1) режиссер-толкователь; он же—
тюказывающий, как играть; так что
ето можно назвать режиссером-акте
ром или режиссером-В®датогом;

2) режиссер-эеркало, отражающее
индивидуальные качества актера и
: 8) режиссер — ортанизатор всего
спектакля.

Публика знает толыко третьего, по­тому, что его видно. Вилно во всем:
з мизансценах, в замысле декорато­ра, в звуках, в освещении, в строй­ности народных сцен. Режиссер же
толкователь или режиссер-зеркалю—
не виден. Он потонул в актере. Одно
из моих любимых положений, кото­рое я много раз повторял, режис­сер должен умереть в актерском
творчестве. Как бы много и богато
ни показал режиссер актеру, часто­часто бывает, что режиссер играет
всю роль ло мелочей, актеру остается
только скопировать и претворить в
себе словом, как бы глубока и 00-
держательна ни была роль режисее­ра в создании актерского творчества,
надо, чтобы я следа его не было вид­но. Самая большая награда для тако­то режиссера — это котла даже сам
актер забудет о том, что он полу­чил от режиссера, — до такой степени’
он вживется во все режиссерские по­казы,

«Если зерно не умрет, то останет­ся олно, а если умрет, то даст много
плода»,

Это библейское выражение всецело
и глубочайшлим образом относител к
совместному творчеству режиссера с
актером. Если актер только хорошо
запомнит показанное ему  режиссе­ром, будет только стараться испол­HATS, не проникнувшись глубоко в
показанное и не претворив его в сво­‘их`актерсвих эмоциях, то это пока­занное режиссером Tak я останется
	Впослелетвии, когда. Отанислав­ский переключил свое режиссерское
внимание от внешнего к внутренне­му, он вместе со своей правой ру­кой — режиссером  Суллержицким —