«вдю ПАША МОЛОДЕЖЬ Украинская писательская молодежь, вместе со старшими передовыми писателями, стремится сделать основой своего творчества нашу яркую советскую действительность. Примером реалистического подхода к изображению действительности нам служит творчество лучших украинских писателей—А. Корнейчука, П. Тычины, М. Бажана, J. Нервомайского, произведеHHA лучших русских советеких писателей. ще никогда не следила так пристально украннская писательская молодежь за процессами литературного развития, происходящими в русской литературе! Еще никогда творчество русских писателей He воспринималось с таких близких позиций, с таким чувством родства, кровной ‘заинтересовзнноети. Украинские писатели, как и писатели других республик’ Советского Союза, в своих праизведениях решают проблему новых человеческих отношений. Центральный конфликт классической западной и русской литературы Х[Х века—противоречие между положительным тероем и 96- ществом-—не. существует в стране сопизлизма. ‚ Наша литература повествует о борБбе нового и старого, о борьбе между новым миропониманием и пережитками стаpore B сознании людей. Правдивое отображение‘ в литературе реальной жизненной борьбы требует от пиезтеля тесной связи с действительностью, тлубокого проникновения в сущность ©обытий, умения отделить новое от старого. это понимают многие молодые писатели Украины. Поэты Киева Наум Тихий, Александр Пидсуха, Стенан Олейник, Петр Иванов, Дмитро Белоус стремятся отразнть в своих стихах характер нового советекого человека, ‘человека -е большим кругозором, с богатым внутренним миром и вместе с тем показать. что ментает иной 283. формированию подобного героя. Поисками нового отмечено и творчеетво молодых драматургов Украины. Пьеса «У порога» Н, Дубова заслуживает в этом отношении особенного внимания. Молодой автор попыталея показать, как в наши дни решается вопрос о взаимоотношениях творческой индивидуальности и коллектнва, как ноеле внутренней борьбы молодой изобретатель изживает в себе остатки собственнического отношения & своему открытию. Эта пьеса получила третью премию на республиканском конкурсе на лучшую советскую пьесу. Герой Советского Союза Г. Збанацкий в повести «Тайна соколиного бора» показывает наших детей, которых вырастили партия, комеомол, советская школа. Юные советские люли оказываются, именно благодаря советскому воспитанию, духовно более сильными, чем враги, пришедшие в их село. Большой интерес представляют творческие поиски молодых юмористов Украивы. Перед нашими юмористами встает трудная задача--показать положительное го героя, труженика, не высмеивая его, и вместе с тем сохранить все черты любимого народом жанра. Черты такого юмора, юмора утверждающего, мы находим в произведениях В. Маяковского, А. Твардовекого, А. Корнейчука и других советских писателей. Молодые писатели Украины продолжают развивать принципы нового юмора, созданные писателями старшего поколения; нередко они обращаются К юмористической народной форме. Creпан Олейник в одном из стихотворений рассказывает 0 колхознике Калюжном, спешивигем на собрание, Калюжный вышел из дома во-время, но, увидев, что ветер сорвал снопы с колхозной скирды, задержалея, чтобы поправить свирду. Пошел дождь; среди двора стоял новый колхозНЫЙ Bos — хозяйственный колхозник 3акатил его нод навес, Когда он подошел к ферме и увидел, что испуганные грозой телята разбежалиеь по полю, Калюжный помог бабке Палашке загнать их в сарай. На собрание Калюжный попал, когда оно уже закончилось. Председатель предложил вынести ему выговор, Комическое недоразумение; однако, раз’ясниловь к всеобщее му удовлетворению. Е В другом стихотворении С. Олейник очень весело рассказывает, как в колхозном клубе сорвался самодеятельный епектавль «Наталка Полтавка» по случаю выезда главного актера «пана Возного» на с’езд тракториетов в Москву. Юмор 0. Олейника — теплый, лиричный — силен чувством времени. Новые для украинской сатирической литературы черты мы находим и в творчестве молодого талантливого поэта Д. Бедоуса. Д. Белоус смело берется за международные темы, творчески осваивая лучтие традиции. русской революционной сатиры. Украинская литература пополняется новыми молодыми писателями. С каждым днем возрастает их интерес к литературе народов братских республик. Крепнут связи, увеличивается число друзей среди молодых писателей братеких народов. В февральской книге журнала «Дншро» печатаетсл повесть молодого белорусского писателя В. Кравченко «Ригор Шибаев». Заканчивает для журнала работу над повестью о молодых хлопководах Таджикистана молодой сталинабалекий писатель H. Печерский. Готовятся в печати переводы лучших произведении мотодых 10этов Москвы, Ленинграда, Литвы, Татвии, Эстонии и других республик. Песня у костра Был туман беспросветен надиво, Будто залило мир молоком, — Лишь в упор мы горбатые ивы Различали, спеша большаком; И напевом осенней печали Провода телеграфа звучали, Так мы ехали по Жемайтия, Под дождем, по дорогам войны, Осень. Тучи, водой налитые. И по-ротно, во тьме не видны, По грязи, много суток не спавши, Грозно движутся воины наши. Притушившие фары машины В темноте тормозами визжат, Танки в глину. вжимают фашины, Кони, люди — в кювете лежат Под листвой облетающей роши... Нет, я смерти не видывал проще! Ветер в сучьях обломанных резче, Злее воет, и дождик стучит, И на западе темном зловеще Полыхают пожары в ночи, Вот к усадьбе свернула дорога, ` Видим дом и костер у порога, Это взвод на пути отдыхает, Пехотинцы расселись дугой, И один на гармони играет, Хмура смотрит на пламя другой, Третий грубые греет ладони, Подневая негромко гармони. вступают в мелодию. вместе Голоса усачей матерых, У костра предложили нам место Нехотинцы в шинелях сырых... И сидели мы так до рассвета, И не раз была песня пропета, Нам напомнила песня простая Все, что было от нас далеко, Словно звон колокольчиков, тая, Лился тихий напев «Сулико». Он родился на юге далеко, Среди яблонь, лимонов и дрока, Смерк костер, и звучанием мадным Эхо песни затихло вдали, Ранним утром, сырым и прохладным, Мы с друзьями беседу вели... В Жемайтии, в рассветную пору, Смолкла песня, как ропоты бора. — Познакомимся! Я — Мосашвили, = Стройный юноша проговорил, — Вог грузины Литву посетили, То-есть, вас — я, грузин, посетил, Победим — приезжайте в Тбилиси.., Ну, ребята, —пора! Поднялися!— И на запад ушли по дороге, Помахали мы им издали, Я увидел Кавказа отроги И Казбек в серебристой. пыли, —> Письменами забытых столетий Встали горы любимые эти. Все, что грелись костром пелуночным, 0, товарищи, живы ли вы? Пахнут пажити медом цветочным От Кавказа до самой Литвы; Мир свободы, мир солнца и мая, == За тебя я бокал поднимаю! Гость Кавказа, кричу ему: «Здравствуй!» Слышу снова напев «Сулико», Над рекой, над сиренью вихрастой, В синеве — журавли высоко... ‘ Вот литовцы твой край полюбили Так, как любишь ты сам, Мосашвили! Там, где Балтика плещет сурово, Вырос я, ты — родился в горах; Не забыть нам костра путевого, Жемайтии истоптанный шлях. Нашей дружбе нельзя заблудиться, ЕЙ — костром полыхать и светиться! Перевел в лнтовекого заЗосою. — NES. хо et AKGSGYBIRE GROZINES CrCERNEROS TEIDyKER Титульный лист поэмы Саломеи Нерис «Ель—королева ужей» (худ. Куаминскас). Книга выпущена Гослитиздатом Литовской СОР (Каунас). ‚Писательская молодежь Украины с радостью. приняла ‘приглашенае молодых писателей Армении посетить Ереван. В апреле этого года делегация украинцев собирается в солнечную Армению, армянские писатели навестят Украину, Огромное полснорье в работе рехавций Журнала «Леширо»- литературное об’единение, созданное при журнале по решению ЦК ВН(6)У. 0б’единение имеет своп студии при Виевском университете, при пединституте, партшколе, на заводе’ «Денинекая кузница» и других предориятиях. Уже пёрвые занятия литоб’единения показали, что среди молодежи, интереехющейся литературой, есть одаренные люди. Отнхи инженеров завода «Ленинская кузница» Аркадия Рывлина и Бины 3aбашты, инженера-строителя поселка «Сыpen» Евгения Кривенко и работника железнодорожного транспорта Глеба Ильящевича написаны е подлинным вдахновением. К сожалению, писатели стариего’ поколения не всегда правильно понимают зи3- чение творческой помощи молодым. Талантливый поэт Леоних Лобанов нотерял на фронте зрение, Вго первая книга «Свет» вышла в издательстве «Радянський письменник» в 1947. году. Отихи Лобанова проникнуты горячей любовыю к Родине, искренним оптимизмом, верой в творческие сипы человека. Олнако oeдактор книги ноэт Яков Городской мало поработал с автором, и в сборник вмеете с хорощими стихами попали и неудачные, слабые вещи. Безответственное отнолнение к отбору произведений молодых литерзторов, к сожалению, не редкость. Бывает, что и сами молодые писатели оказываются недостаточно требовательными к себе. Талантливый львовекий прозаик В. Бабляк, достигший в некоторых рассказах заметных творческих успехов, очень часто оказывается в плену грубого биологизма; он обедняет душевный мир своих героев и обедняет действительность, в. которой они живут. С недостаточным вниманием работают над своими произведениями поэты А. Бродский и А. Золотущиии, впадающие иногда в примитивизм и сентиментальность. Перед Союзом советских писателей Украины стоит огромная задача воспитаняя литературной молодежи. Успехи молодых писателей Украины знаменуют cabo дальнейший под’ем всей украинской литературы. Хотелось бы. чтобы московские издательства, а тавже редакции литературных журналов больше — интерееовались творчеством молодых писателей Украины и знакомили широкие читательCREE Macchi нашей страны с лучшими их произведениями. бувверие поэтической Формы Небольшой сборник молодых поэтов Смоленска «Молодые голоса» состоит из пятидесяти стихотворений: Здесь представлено двадцать поэтов, в болыминстве совсем еще неопытные, <неоперившиеся», Привлекательны искренность и серьезность почти всего вошедшего в небольнюй сборник материала; здесь нет сочинительства. Воть ‘хоронтее чувство и хорошая cyaженность в заключительной строфе стихо: творения Петра Сумника: Conk орудий гром. Растаял дым, Солнце светит ласково опять. То, что мы в поту сейчае творим, Пуще глаза надо охранять. Разве’ мы забыли о войне, О пожарах на родной земле? Разве не дороже нам вдвойне Дом, который вырос на золе? Удачно стихотворение А. Кудрина «Весна». Есть хорошие строки в «Рубеже» И. Рыжикова. Но вот стихотворение И. Логинова «Возвращение»: . Здесь и юность моя золотая прошла без возврата У вишневых садов под напевы певца-еоловья, Тде до утренних зорь под гармонику пели девчата, И в тени под ракитой писал я етихн у ручья, Было, вероятно, и за этими строчками искреннее чувство, но до читателя OHO He дойдет, В такую стертую пронись не может войти ни малейший (пусть даже неловкий и неумелый) намек на особые личные черты реальной биографии. А в поэзии все должно быть наполнено реальным, жизненным опытом, чувством, мыслью. Александр Васильев обращается к Пелагее Гришечкиной: : Ты в труде вдохновенном так боролась за лен, Что узнала вся область наш льноводный район, Волокна золотого самых высших сортов Ты собрала с гектара сорок восемь пудов. И великая слава про. такие дела, Про такие успехи до столины дошла, Этим, собственно, и исчерпывается то, что мы можем узнать из этого стихотворения о Пелагее Гришечкиной, По реальному содержанию стихотворение это эквивалентно поверхностной газетной заметке. Здесь нет подлинного проникновения в образ человека. Скажут: на то есть прозаики, есть очеркисты—к ним и обращайтесь, А здесь — пеэты. - Вот тут-то мы и сталкиваемся с очень широко распространенным—не только среди молодых авторов—предрассудком. Существует «суеверие поэтической формы»; думают, что если какоё-то содержание выражено стихами, то оно не обязательно должно быть новым. Как’будто стихи, как таковые; сами себя окупают, хотя бы в них и не сообщалось какое-то новое знание о. людях. Тем поэтам, которые так относятся к своему искусству, грозит серьезная опасность-—потерять читателя. Если бы А. Васильев написал очерк о Гришечкиной, то он, наверное, был бы интереснее, чем помещенные в сборнике сти: хи того же автора, Почему бы молодому поэту не испытать себя на такой работе и не сверить ее итоги с тем, что получилось в стихах? Не станет ли тогда и работа над стихом более плодотворной? Смоленский сборник заслуживает внимания, как опыт. Но если спросить: должны ли другие областные издательства в точности следовать примеру смолян, ответ вряд ли будет утвердительным. Для авторов Участие в сборнике полезно, но ель нужно заботиться не только о них аи о читателях. А читательский круг, на который может рассчитывать такой сборник,—узкий: преимущественно, ‘все-таки, те. кто сам пишет стихи. и те, кто пишет об этих стихах. В. АЛЕКСАНДРОВ. «Молодые голоса», Сволейское областное государственное издательство, 1948, 63 стро. Обложка книги ИМетраса Цвирки «Избранные произведения», вызпедшей в Гоелитиздате (Москва). В. МИКОЛАЙТИС-ПУТИНАС °— Dan декады `Первая декада лиловской литературы в Москве оставит в моей памяти неизгладимое впечатление. Все мы, участники девады, были глубоко тронуты сердечнодружеским приемом, — нас, как родных, встретили русские писатели, представители печати. Дни декады дали мне возможность в первый раз познакомиться с величавой столицей моего государетва. Новая Москва поражает своими маститабами. Она — родной дом народов СССР. Историчеекие стены Времля, кремлевекие башни возбуждают глубокие чувства удивления и преклонения пред многовековым историческим прошлым города. Впечатление усиливается сознанием того, что злесь, в Кремле, paботает великий вождь народов о товарищ Сталин. Вечера нашей лекалы в Колонном зале, в Доме актера, в клубе Трехгорной мануфактуры, в Военно-политической академии имени В. И. Ленина, во Дворце культуры рабочих Московекого. машиностроительного завода всегда проходили в дружеской, роднящей атмосфере. Принятые очень тепло трудящимися Трехгорной мануфактуры, мы имели великую честь выступать в зале с той же самой трибуны, с которой некогда говорил Тенин. Мои товарищи ‘уходили из этого зала, унося с code новые волнующие темы для стихотворений. ‘ Выступая в Московском университете, мы вспоминали, 470 и нам, латовцам, близко это чудесное ‘творение Мы Вазакова. Здесь обучались многие из литовских писателей и общественных деятелей ХХ века. Здесь они находили лружескую помощь в борьбе за свои права против царекого правительства. Литовский сту`денческий кружок в стенах Московского университета получал запрещенные’. литовские газеты на имя профессора Ф. Фоугу= натова = учителя русских лингвистов, А. Шахматова, Л. Ушакова, А. Пелковеко: TO и крупнейшего нашего филолога Ионаca Яблонекиса. В этих стенах молодые литовские писатели думали о тех днях, когда не католические святцы и не «милорда глупого», а подлинную поэзию, кровью связанную с народом, они 6©м0- гут, наконец, понести в тихие деревушки ДитвьЕ. В первые дни декады мы встретились с руководителями издательства «Советский писатель» и Гослитиздата и обсудили там некоторые вопросы нашего будущего coтрудничества. В московских издательствах мы знакомились с готовыми книгами, версткой, гранками. Нас удивил размах издательской работы, огромные тиражи книг, любовнохудожественное их оформление. Прекрасно изданные переводы литовской литературы являются подлинным достижением и доказательством чуткого внимания MOCKOBеких издательств к нашей литературе. Чудесно оформленные книги рассказов №2- майте, Петраса Цвирки, антология литовской поэзии раскрыли нам, какие возмож‘ности открываюгся перед литовекими писателями. Наши книги соприкоснутся ¢ широкими кругами русских читателей и через русские переводы себлизят нас co всеми народами СССР. В Москве мы особенно почувствовали, как наша литовская литература схоДИТ 60 старых рубежей. Во встречах с массовым культурным читателем многие из нас ноняли, как еще недостаточны наши стилистические приемы, как много в HAX осталось еще’ от старой. поэзии. В Москве мы почувствовали, что надо вренче бить по эгоцентрической, индивидуалистической лирике, нужно решительнее бо‘ротьея с остатками эстететва, упадочничества, беспредметного пессимизма. Мы поняли, что стареет в нашей тематике, что устарело в нашем стихосложении, в эм0- циональной окраске стиха, поняли также, как необходимо для поэта проверять свои чувства и впечатления в живом общении с читателем. Нас окружала влохновляющая атмосфера братского внимания, которая помогла нам не только в совершенно новом свете увидеть, что мы сделали, но и то, что долж‘на делать литовская литература для народа. Убежден, что такие декады ускоряют процессе созревания литератур. С бодрым, ‘радостным настроением, — влохновленные на поэтический труд во имя Родины, мы уезжаем из родной нашей Москвы. До свидания, Москва! Мы не расстаемся. Ты всегла будешь в наших песнях и етихах, ‘орогая наша столица! ПИАНИНО АЗАРОВА ливое чувство современности. И установить евязь co штабом. Боясь этой разлуки, Ася уговаривает легко раненного Сергея сослаться на рану и не итти. После недолгой внутренней борьбы он соглашаетея. Б ту же ночь немпы ринулись на наши окруженные части. Начался страшный бой. По-ходу боя Сергей понимает, ‘что посланный вместо него не дошел. «Наверно, He дошел. Наверно, убили. А я бы дошел... И чуветво глубокого стыда и угрызения совести овладело мною...» Прошло тра года. Кончилаеь война. Однажды в глухом селе, куда героя на час‘Пругой забросила вынужденная посадка самолета, он случайно встречает Асю. № теперь она He удерживает любимого. «Иди, — говорит Ася. —Я была виновата тогда. Я тогда тебя не пустила деHath name счастье, Иди!» И он уезжает. Он вернется через’ год, вернетея, исполнив свой долг. , Автор утверждает: что его герои хорошо поняли, что кривые, узенькие тронки не ведут в счастью. Однако этот правильный вывод делает за своих героев сам автор. Вложенные в уста Аси слова («Я тогда тебя не пустила делать наше счастье!») звучат резонерски, искусетвенно, е излишней наглядностью «раз’ясняя» предположителено непонятливому читателю идею рассказа. Логика художеетвенных образов не подтверждает ° авторского ‘замысла, так как характер героев, их душевный мир, особенности сознания советского человека никак здесь не раскрыты, поступки не мотивированы. Персонажи действуют словно вне времени, приметы энохи — внешние Сюжет рассказа на первый взгляд драматичнее, чем в «Весне» и «Знакомом», но этот драматизм идет от литературных традиций, а не от жизни. И везле, где Антонов идег от традиционных литературных схём. его постигает неудача. В рассказе «Главная красота» вернувшийся е фронта Григорий знакомится © девушкой Валей, которая ему нравится. И в то же время он находит ее легкомысленной, отворачивается от нее. Внимание [Григория привлекает строящийся дом, мимо которого он часто проходит. Наблюлая за высокими показателями неизвестной ему девушки-строительницы, он все более восхищается ею и, наконец, чувствует‘ себя влюбленным. Неизвестная строительница, конечно же, оказывается отвергнутой Валей. Эта шаблонная и в высшей степени искусственная, ситуация не дает возможности автору раскрыть живые черты своих героев. Не жизнь, & инерция многократно использованных схем породила этот слабый рассказ. Впечатление литературной условности остается и от рассказа «Перед от’ездом». Раесказы С. Антонова неравноценны. Начиная читать «Весну», ждешь отавтора, от книжки большего, чем дано в других рассказах сборника. Молодому писателю еще предстоит путь «овладения профессией». Его зоркий глаз, живой дар рассказчика несомненны. Хотелось бы, чтобы поиски и работа начинающего. писателя шли в направления еще более близкого соприкосновения с трудовыми буднями народа, со жазнью страны, «Весна» — первая книга молодого ленинградекого прозаика C. Антонова. Несмотря на неровность писательского почерка, на срывы еще. не окреншего голоса, ЕнИГа радует евежим восприятием мира, верным чувством жизни и современности. Сборник открывается рассказом «Весна», гы. = к Повествование сразу привлекает читателя светлым и ясным колоритом, поэтичеCRAM воспроизведением ‘’ трудовой жизии советских людей. Послевоенная весна. Возвращаются из армии бойпы. Повзрослевший, возмужавший деревенский парень, до войны слававшийся — 030рством, становится председателем колхоза. Его напористость, деловитость, размах поднимают людей на страстную и напряженную борьбу за урожай. Девушка Нюша, от лица которой ведется рассказ, любит. Василия. Это чуветво оврыляет, обогашает ее, заставляет по-новому, 6 060б0й требовательноетью относиться к своим поступкам, к своему труду. Мир показан в «Весне» только глазами Нюпи, и тем не менее дела и дни колхозного крестьянства раскрыты в этом небольшом произведении очень наглядно и поэтично. . Bemarpusasch B жизнь, Антонов видит и зарисовывает новые отношения межлу людьми; типичные для советской лействятельности. Он хорошо знает своих однополчан, своих сверстников, левушек-охнолеток. Его занимают жрвые приметы людей, их характеры. — Интересен в этом отношении рассказ «Знакомый». Сюжет его крайне несложен. Рано утром в деревню пришел незнакомый военный. Левушка fons узнает незнапа комца. это его, раненого, два года TOMY назад она ташила на вебе; укрыла от немцев, спасла. Офипер не узнает ве, а Тоня не рассказывает, что «та девушка» это она и есть, хотя признание томит ее це-` лый день. Вее время на первом плане веселая, бойкая, горячая Женька — подруга Тони, привлектая своим искрометным пылом внимание Леонида. Офицеру начинает казаться, ITO его снасительница именно Женька. Застенчивоети, житейской робости Тони как будто противопоставлено задорное молодечество «ничего He свершившей» Женьки. Но автор не следует по установленным сюжетным ходам: тема «вопернип» — мнимая, Женька вовсе не противопоставлена Тоне. Здесь нет отрипательной и положительной героини. И та и другая — настоящие советекие девушки, только е разными характерами. Этот этюд о характерах хорошо и 6в06- образно раскрывает моральные — качества напих людей. «Весна» и «Знакомый» — рассказы, определяющие облик сборника. Интересен рассказ «На пути Е Cua стью», однако, традиционный конфликт долга и чувства, лежащий в основе сюжета, придает повествованию черты нарочятой литературноти и искусственности, В начале войны, будучи в окружении, герой рассказа встретил и полюбил девушку. Молодым людям грозит разлука: Сертей получает приказ выйти ‘из окружения С. Антонов, «ЗВесва», Рассказы, Лениздат, oe Павел ИТУБИН, HOH кровью дружбе казаха, русского, еврея и литовца. Шимкус, так же как и Венилова, пе только поэт, но и прозаик, автор. небольшого сборника ’ рассказов. В рассказе «Цетверо на берегу» он живо и правливо повествует о том, как партизаны спасают. крестьян от жестокой расправы немцев. 0 новой литовской деревне при советском строе повествует Ю. Балтушие. 8. рассказе «Ломоть хлеба» он ноказывает, Как в процессе ожесточенной классовой борьбы перерождается прежде запуганный, темный литовский крестьянин. . Наиболее молодые авторы сборника — Корсакене и Довидайтие в своих произведениях говорят 0 становлении < социалистической Литвы, 0 ее новых ° людях. «Гиблый город» Йонаса Довидайтиса резко подчеркивает контраст между жизнью литовской буржуазия и трудяшихея JuTвы перед установлением советской власти. Герий рассказа, участвик Отечественной войны, мечтает о новой прекрасной жизни. Литвы, «которая ужё ничем не будет напоминать город Гиблый — позор мрачного прошлого». Ворсакене переводила на литовевий небольшом рассказе «Первая операция» она описывает городскую больницу перел приходом Красной Армии: отетуцающие немпы поджигают здание, старший врач бежит, младший пытается вывести больных и встречает Врасную Армию, которая помогает спаети их. В последних рассказах книги мы виAWM, как изжавается вековая крестьянская забитость, как перерождается литовское крестьянство. В рассказах Цвирки_ ское крестьянство. В рассказах Цвирки показан старый батрак, который с гранатой в руках защищает полученную зеу110; деревенский кузнец, избранный дену-_ татом в Верховный Совет. Me semen гОовВская новелла С литовской поэзией советские читатели уже знакомы по многочисленным переводам, чего нельзя сказать о литовокой прозе. А. между тем литовская проза существует уже десятки лет; в советские годы она обнаруживает признаки заметното идейно-художественного роста и оживления, хотя, по словам №. Балтушиса, и остается еще «наиболее слабым местом в дитовекой советской литературе». Недавно вышедшие на русском языке «Литовские новеллы» знакомят нас с двадцатью тремя литовекими прозаиками, в большинотве — современными. Сборник открывается рассказами. популярной народной писательницы Ю. %емайте (1845—1921 гг.) и заканчивается рассказами недавно умершего талантливоro писателя Петраса Цвирки. Жемайте и Цвирка уже представлены довольно полно На русском языке отлельными книгами избранных рассказов. Но вее остальные авторы появляются в русских переводах внервые. Первые повеллы сборника — «Дети» Жемайте, «Слезы дурочек» Вайжгантаса— относятся к 80-м годам прошлого века п повествуют о беспросветной. нужде и 6есправии литовских крестьян. Шо силе скорби, вложенной в них, эти повести о Heсчастных детях, батрачащих ¢ четырехлетнего возраста, о нищете и темноте литовских земледельцев, несущих тройное Ярме гнета — своих богатеев, TMOABCRAX панов, кеендзов и царского самодержавия, можно сравнить только с расеказами Решетвикова и Сленцова. Страшный быт литовской деревни ‘раскрывается в Этих рассказах. Особенно тяжелой была судьба женшин и детей. Венуолие — один из самых популярных современных литовских писателей—- свою литературную деятельность начал в 1905 году в Тбилиси, где он был apeстован за участие в революционном движении; В повести «Утопленница» старый, использованный еще Карамзиным сюжет о покинутой крестьянской девушке, бросившейся в 0зеро, Венуолие облек в живые реалистические подробности. Повесть написана правдиво и просто и дает яркую картину тяжелого положения женщины в вулацкой крестьянской среде ве мрачным” семейным укладом и неограниченным влиянием ксендзов. Повесть Венуолиса заслуженно пользуется широкой известностью и переведена на многие языки. «Литовское новеллы». «Советский писателья, ТМ: осква, 1948 г,, 341 ств. Крупный современный литовский “ноэт и прозаик Миколайтис-Путинас предетавлен небольшим отрывком из’ его. нашумевшего романа «В тени алтарей», вышедшего еще в 1933 году. Этот. роман характерен для антиклерикального направления в прогрессивной литовской литературе. 0трывок, помещенный в о сборнике, носит название «Асендзы» и рассказывает о том, как молодой, еще не искушенный во всех тонкостях католической политики ксендз становится свидетелем палочной расправы старого прожженного ксенлза с прихожанами, недовольными его мошенническими проделками в сельском кооперативе. Очень живо, с большой наблюдательностью. теплотой и юмором. написано рассказ Антанаса Венплова «Berpega» — кэлоритная картина нищенски убогой жизни сельского учителя, загнанного за раликализм в самую глухую деревню. Известный нам как поэт, Антанае Венцлова здесь показывает себя наблюдательным и тонким прозаиком. В рассказе В. Жилиониса «Пала роса» раскрывается «власть тьмы» в жизни стапой деревни. В погоне. за имуществом крестьянин пытается убить престарелого отца своей жены. В этом же плане написана новелла Ю. Грушаса «Враше солнца», сте артель дровосеков толкает на верную смерть самого exaboro из своих товарищей. Вее эти вещи нельзя читать без боли, без сострадания и гнева. Первый. рассказ, который приносит чятателю чувство облегчения и Удовлетвовения, — «Лучший день жизни» А. Гудайтиса-Гузявичюса, = посвящен возмездию народа, обрушившегося на его угнетателей. Глубоко волнует новелла A. Магинскаса «Письмо из СССР», напоминающая о тем времени, когда одна мысль 0 существовании Советского Союза будила надежды трудящихся Литвы на озуществаение справедливости. Равсказы литовских писателей о’ Великой Отечественной войне особенно интез реены для нас. В них радует внервые ясно выраженная в литовской’ литературе мыель о дружбе народов. «Звезда» И. Марпинкевичюса наиболее выразительна среди новелл: этого цикла. И. Марцинкевичюс начал писать в тюрьме, где он отбывал 10-летнюю каторгу за революционную деятельность. Он-— автор нескольких романов, один из лучших прозаиков ворого поколения литовских писателей. «Звезда» рассказывает о ‘екренленСоветские литовские прозаики но дали еще больших произведений о новой советской Литве, но они на верной дороге. Рассказы их, различные по своей значимости и художественности, написаны с желанием правдиво и честно изобразить великие. события наших дней. В этом залог того, что в ближайшем будущем мы можем ждать новых интересных произведений литовской литературы. ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА.