«вдю ПАША МОЛОДЕЖЬ
		Украинская писательская молодежь,
вместе со старшими передовыми  писате­лями, стремится сделать основой своего
творчества нашу яркую советскую действи­тельность. Примером реалистического под­хода к изображению действительности нам
служит творчество лучших украинских
писателей—А. Корнейчука, П. Тычины,
М. Бажана, J. Нервомайского, произведе­HHA лучших русских советеких писателей.
	ще никогда не следила так присталь­но украннская писательская молодежь за
процессами литературного развития, проис­ходящими в русской литературе! Еще ни­когда творчество русских писателей He
воспринималось с таких близких позиций,
с таким чувством родства, кровной ‘заин­тересовзнноети.

Украинские писатели, как и писатели

других республик’ Советского Союза, в
своих праизведениях решают проблему но­вых человеческих отношений. Централь­ный конфликт классической западной и
русской литературы Х[Х века—противоре­чие между положительным тероем и 96-
ществом-—не. существует в стране сопи­злизма.
‚ Наша литература повествует о борБ­бе нового и старого, о борьбе между но­вым миропониманием и пережитками ста­pore B сознании людей.

Правдивое отображение‘ в литературе
реальной жизненной борьбы требует от пи­езтеля тесной связи с действительностью,
тлубокого проникновения в сущность ©о­бытий, умения отделить новое от старого.
	это понимают многие молодые писатели
Украины. Поэты Киева Наум Тихий,
Александр Пидсуха, Стенан Олейник, Петр
Иванов, Дмитро Белоус стремятся отра­знть в своих стихах характер нового со­ветекого человека, ‘человека -е большим
кругозором, с богатым внутренним миром
и вместе с тем показать. что ментает иной
283. формированию подобного героя.

Поисками нового отмечено и творчеетво
молодых драматургов Украины. Пьеса «У
порога» Н, Дубова заслуживает в этом
отношении особенного внимания. Молодой
автор попыталея показать, как в наши
дни решается вопрос о взаимоотношениях
творческой индивидуальности и коллек­тнва, как ноеле внутренней борьбы моло­дой изобретатель изживает в себе остатки
собственнического отношения & своему
открытию. Эта пьеса получила третью
премию на республиканском конкурсе на
лучшую советскую пьесу.

Герой Советского Союза Г. Збанацкий в
повести «Тайна соколиного бора» пока­зывает наших детей, которых вырастили
партия,  комеомол, советская школа.
Юные советские люли оказываются, имен­но благодаря советскому воспитанию, ду­ховно более сильными, чем враги, пришед­шие в их село.

Большой интерес представляют твор­ческие поиски молодых юмористов Украи­вы. Перед нашими  юмористами встает
трудная задача--показать положительное
го героя, труженика, не высмеивая его, и
вместе с тем сохранить все черты люби­мого народом жанра. Черты такого юмора,
юмора  утверждающего, мы находим в
произведениях В. Маяковского, А. Твар­довекого, А. Корнейчука и других совет­ских писателей. Молодые писатели Ук­раины продолжают развивать принципы
нового юмора, созданные писателями стар­шего поколения; нередко они обращаются
К юмористической народной форме. Cre­пан Олейник в одном из стихотворений
рассказывает 0 колхознике Калюжном,
спешивигем на собрание, Калюжный вышел
из дома во-время, но, увидев, что ветер
сорвал снопы с колхозной скирды, задер­жалея, чтобы поправить свирду. Пошел
дождь; среди двора стоял новый колхоз­НЫЙ Bos — хозяйственный колхозник 3а­катил его нод навес, Когда он подошел к
ферме и увидел, что испуганные грозой
телята разбежалиеь по полю, Калюжный
помог бабке Палашке загнать их в сарай.
На собрание Калюжный попал, когда оно
уже закончилось. Председатель предложил
вынести ему выговор, Комическое недора­зумение; однако, раз’ясниловь к всеобщее
му удовлетворению. Е

В другом стихотворении С. Олейник
очень весело рассказывает, как в колхоз­ном клубе сорвался самодеятельный епек­тавль «Наталка Полтавка» по случаю
выезда главного актера «пана Возного»
на с’езд тракториетов в Москву. Юмор
0. Олейника — теплый, лиричный — си­лен чувством времени.

Новые для украинской сатирической
литературы черты мы находим и в твор­честве молодого талантливого поэта Д. Бе­доуса. Д. Белоус смело берется за между­народные темы, творчески осваивая луч­тие традиции. русской революционной
сатиры.
Украинская литература пополняется
	новыми молодыми писателями. С каждым
днем возрастает их интерес к литературе
народов братских республик. Крепнут
связи, увеличивается число друзей среди
молодых писателей братеких народов.

В февральской книге журнала «Дншро»
печатаетсл повесть молодого белорусского
писателя В. Кравченко «Ригор Шибаев».
Заканчивает для журнала работу над
повестью о молодых хлопководах Таджи­кистана молодой сталинабалекий писатель
	H. Печерский. Готовятся в печати пере­воды лучших произведении мотодых 10э­тов Москвы, Ленинграда, Литвы, Татвии,
Эстонии и других республик.
			Песня у костра
	Был туман беспросветен надиво,
Будто залило мир молоком, —
Лишь в упор мы горбатые ивы
Различали, спеша большаком;

И напевом осенней печали
Провода телеграфа звучали,
	Так мы ехали по Жемайтия,

Под дождем, по дорогам войны,
Осень. Тучи, водой налитые.

И по-ротно, во тьме не видны,
По грязи, много суток не спавши,
Грозно движутся воины наши.
	Притушившие фары машины
В темноте тормозами визжат,
Танки в глину. вжимают фашины,
	Кони, люди — в кювете лежат
Под листвой облетающей роши...
Нет, я смерти не видывал проще!
	Ветер в сучьях обломанных резче,
Злее воет, и дождик стучит,
И на западе темном зловеще
Полыхают пожары в ночи,
Вот к усадьбе свернула дорога,

` Видим дом и костер у порога,
	Это взвод на пути отдыхает,
Пехотинцы расселись дугой,
И один на гармони играет,
Хмура смотрит на пламя другой,
Третий грубые греет ладони,
Подневая негромко гармони.
	вступают в мелодию. вместе
Голоса усачей матерых,

У костра предложили нам место
Нехотинцы в шинелях сырых...
И сидели мы так до рассвета,
И не раз была песня пропета,
	Нам напомнила песня простая
Все, что было от нас далеко,
Словно звон колокольчиков, тая,
Лился тихий напев «Сулико».
Он родился на юге далеко,
Среди яблонь, лимонов и дрока,
	Смерк костер, и звучанием мадным
Эхо песни затихло вдали,

Ранним утром, сырым и прохладным,
Мы с друзьями беседу вели...

В Жемайтии, в рассветную пору,
Смолкла песня, как ропоты бора.
	— Познакомимся! Я — Мосашвили, =
Стройный юноша проговорил, —

Вог грузины Литву посетили,
То-есть, вас — я, грузин, посетил,
Победим — приезжайте в Тбилиси..,
Ну, ребята, —пора! Поднялися!—
	И на запад ушли по дороге,
Помахали мы им издали,

Я увидел Кавказа отроги

И Казбек в серебристой. пыли, —>
Письменами забытых столетий
Встали горы любимые эти.
	Все, что грелись костром пелуночным,
0, товарищи, живы ли вы?

Пахнут пажити медом цветочным

От Кавказа до самой Литвы;

Мир свободы, мир солнца и мая, ==
За тебя я бокал поднимаю!
	Гость Кавказа, кричу ему: «Здравствуй!»
Слышу снова напев «Сулико»,

Над рекой, над сиренью вихрастой,

В синеве — журавли высоко... ‘
Вот литовцы твой край полюбили
Так, как любишь ты сам, Мосашвили!
	Там, где Балтика плещет сурово,
Вырос я, ты — родился в горах;
Не забыть нам костра путевого,
Жемайтии истоптанный шлях.
Нашей дружбе нельзя заблудиться,  
ЕЙ — костром полыхать и светиться!
	Перевел в лнтовекого
	заЗосою.
— NES. хо

et
	AKGSGYBIRE GROZINES
CrCERNEROS TEIDyKER
	Титульный лист поэмы Саломеи Нерис
«Ель—королева ужей» (худ. Куаминскас).
Книга выпущена Гослитиздатом Литовской
СОР (Каунас).
		‚Писательская молодежь Украины с ра­достью. приняла  ‘приглашенае молодых
писателей Армении посетить Ереван.
В апреле этого года делегация украинцев
собирается в солнечную Армению, армян­ские писатели навестят Украину,
	Огромное полснорье в работе рехавций
	Журнала «Леширо»- литературное об’еди­нение, созданное при журнале по реше­нию ЦК ВН(6)У. 0б’единение имеет своп
студии при Виевском университете, при
пединституте, партшколе, на заводе’ «Де­нинекая кузница» и других предория­тиях. Уже пёрвые занятия литоб’единения
показали, что среди молодежи, интереех­ющейся литературой, есть одаренные лю­ди. Отнхи инженеров завода «Ленинская
кузница» Аркадия Рывлина и Бины 3a­башты, инженера-строителя поселка «Сы­pen» Евгения Кривенко и работника
железнодорожного транспорта Глеба
Ильящевича написаны е подлинным вдах­новением.

К сожалению, писатели стариего’ поко­ления не всегда правильно понимают зи3-
чение творческой помощи молодым.

Талантливый поэт Леоних Лобанов
	нотерял на фронте зрение, Вго первая
книга «Свет» вышла в издательстве «Ра­дянський письменник» в 1947. году. Оти­хи Лобанова проникнуты горячей любовыю
к Родине, искренним оптимизмом, верой
в творческие сипы человека. Олнако oe­дактор книги ноэт Яков Городской мало
	поработал с автором, и в сборник вмеете 
	с хорощими стихами попали и неудачные,
слабые вещи. Безответственное  отнолне­ние к отбору произведений молодых лите­рзторов, к сожалению, не редкость. Бывает,
что и сами молодые писатели оказывают­ся недостаточно требовательными к себе.
Талантливый львовекий прозаик В. Баб­ляк, достигший в некоторых рассказах
заметных творческих успехов, очень час­то оказывается в плену грубого биологиз­ма; он обедняет душевный мир своих ге­роев и обедняет действительность, в. ко­торой они живут. С недостаточным внима­нием работают над своими произведениями
поэты А. Бродский и А. Золотущиии,
впадающие иногда в примитивизм и сен­тиментальность.

Перед Союзом советских писателей Ук­раины стоит огромная задача воспитаняя
литературной молодежи. Успехи молодых
писателей Украины знаменуют cabo
дальнейший под’ем всей украинской ли­тературы.

Хотелось бы. чтобы московские из­дательства, а тавже редакции литера­турных журналов больше — интереео­вались творчеством молодых писателей
	Украины и знакомили широкие читатель­CREE Macchi нашей страны с лучшими их
произведениями.
	бувверие
поэтической Формы
	Небольшой сборник молодых поэтов
Смоленска «Молодые голоса» состоит из
пятидесяти стихотворений: Здесь представ­лено двадцать поэтов, в болыминстве совсем
еще неопытные, <неоперившиеся», Привле­кательны искренность и серьезность почти
всего вошедшего в небольнюй сборник ма­териала; здесь нет сочинительства.

Воть ‘хоронтее чувство и хорошая  cya­женность в заключительной строфе стихо:
творения Петра Сумника:

Conk орудий гром. Растаял дым,
Солнце светит ласково опять.

То, что мы в поту сейчае творим,

Пуще глаза надо охранять.

Разве’ мы забыли о войне,

О пожарах на родной земле?

Разве не дороже нам вдвойне

Дом, который вырос на золе?

Удачно стихотворение А. Кудрина «Вес­на». Есть хорошие строки в «Рубеже»
И. Рыжикова.

Но вот стихотворение И. Логинова «Воз­вращение»: .
	Здесь и юность моя золотая
прошла без возврата
У вишневых садов
под напевы певца-еоловья,
Тде до утренних зорь
под гармонику пели девчата,
И в тени под ракитой
писал я етихн у ручья,
	Было, вероятно, и за этими строчками
искреннее чувство, но до читателя OHO He
дойдет, В такую стертую пронись не мо­жет войти ни малейший (пусть даже нелов­кий и неумелый) намек на особые личные
	черты реальной биографии. А в поэзии все
	должно быть наполнено реальным, жиз­ненным опытом, чувством, мыслью.
Александр Васильев обращается к Пе­лагее Гришечкиной: :
	Ты в труде вдохновенном так боролась за лен,
Что узнала вся область наш льноводный район,
Волокна золотого самых высших сортов

Ты собрала с гектара сорок восемь пудов.

И великая слава про. такие дела,

Про такие успехи до столины дошла,
	Этим, собственно, и исчерпывается то,
что мы можем узнать из этого стихотво­рения о Пелагее Гришечкиной, По реаль­ному содержанию стихотворение это экви­валентно поверхностной газетной заметке.
Здесь нет подлинного проникновения в
образ человека.
	Скажут: на то есть прозаики, есть очер­кисты—к ним и обращайтесь, А здесь —
пеэты. -

Вот тут-то мы и сталкиваемся с очень
широко распространенным—не только среди
молодых авторов—предрассудком. Сущест­вует «суеверие поэтической формы»; ду­мают, что если какоё-то содержание выра­жено стихами, то оно не обязательно
должно быть новым. Как’будто стихи, как
таковые; сами себя окупают, хотя бы в
них и не сообщалось какое-то новое знание
о. людях. Тем   поэтам, которые так отно­сятся к своему искусству, грозит серьез­ная опасность-—потерять читателя.

Если бы А. Васильев написал очерк о
Гришечкиной, то он, наверное, был бы ин­тереснее, чем помещенные в сборнике сти:
хи того же автора, Почему бы молодому
поэту не испытать себя на такой работе
и не сверить ее итоги с тем, что получи­лось в стихах? Не станет ли тогда и ра­бота над стихом более плодотворной?

Смоленский сборник заслуживает внима­ния, как опыт. Но если спросить: должны
ли другие областные издательства в точ­ности следовать примеру смолян, ответ
вряд ли будет утвердительным. Для авто­ров Участие в сборнике полезно, но ель
нужно заботиться не только о них аи
о читателях. А читательский круг, на ко­торый может рассчитывать такой сбор­ник,—узкий: преимущественно, ‘все-таки,
те. кто сам пишет стихи. и те, кто пишет
	об этих стихах.
В. АЛЕКСАНДРОВ.
	«Молодые голоса», Сволейское областное госу­дарственное издательство, 1948, 63 стро.
	Обложка книги ИМетраса Цвирки «Избран­ные произведения», вызпедшей в Гоелит­издате (Москва).
		В. МИКОЛАЙТИС-ПУТИНАС
	°— Dan декады
	`Первая декада лиловской литературы в
Москве оставит в моей памяти неизглади­мое впечатление. Все мы, участники де­вады, были глубоко  тронуты  сердечно­дружеским приемом, — нас, как родных,
встретили русские писатели, представите­ли печати.

Дни декады дали мне возможность в
первый раз познакомиться с  величавой
столицей моего государетва. Новая Москва
поражает своими маститабами. Она — род­ной дом народов СССР. Историчеекие сте­ны Времля, кремлевекие башни возбужда­ют глубокие чувства удивления и прекло­нения пред многовековым историческим
прошлым города. Впечатление усиливается
сознанием того, что злесь, в Кремле, pa­ботает великий вождь народов о товарищ
Сталин.
Вечера нашей  лекалы в Колонном
	зале, в Доме актера, в клубе Трехгорной
мануфактуры, в  Военно-политической
академии имени В. И. Ленина, во Дворце
  культуры рабочих Московекого. машино­строительного завода всегда проходили
в дружеской, роднящей атмосфере.

Принятые очень тепло  трудящи­мися Трехгорной мануфактуры, мы имели
великую честь выступать в зале с той же
самой трибуны, с которой некогда говорил
Тенин. Мои товарищи ‘уходили из этого
зала, унося с code новые волнующие
темы для стихотворений. ‘

Выступая в Московском университете,
  мы вспоминали, 470 и нам, латовцам,
близко это чудесное ‘творение Мы Ва­закова. Здесь обучались многие из литов­ских писателей и общественных деятелей
ХХ века. Здесь они находили лружескую
помощь в борьбе за свои права против
царекого правительства. Литовский  сту­`денческий кружок в стенах Московского
университета получал запрещенные’. литов­ские газеты на имя профессора Ф. Фоугу=
натова = учителя русских лингвистов,
А. Шахматова, Л. Ушакова, А. Пелковеко:
TO и крупнейшего нашего филолога Иона­ca Яблонекиса. В этих стенах молодые
литовские писатели думали о тех днях,
когда не католические святцы и не «ми­лорда глупого», а подлинную поэзию,
кровью связанную с народом, они 6©м0-
гут, наконец, понести в тихие деревушки

 
	ДитвьЕ.
	В первые дни декады мы встретились с
руководителями издательства «Советский
писатель» и Гослитиздата и обсудили там
некоторые вопросы нашего будущего co­трудничества.

В московских издательствах мы знако­мились с готовыми книгами,  версткой,
гранками. Нас удивил размах издательской
работы, огромные тиражи книг, любовно­художественное их оформление. Прекрасно
изданные переводы литовской литературы
являются подлинным достижением и до­казательством чуткого внимания  MOCKOB­еких издательств к нашей литературе. Чу­десно оформленные книги рассказов №2-
майте, Петраса Цвирки, антология литов­ской поэзии раскрыли нам, какие возмож­‘ности открываюгся перед литовекими пи­сателями. Наши книги  соприкоснутся ¢
широкими кругами русских читателей и
через русские переводы себлизят нас co
всеми народами СССР.

В Москве мы особенно почувствовали,
как наша литовская литература  схо­ДИТ 60 старых рубежей. Во встречах с
массовым культурным читателем многие
из нас ноняли, как еще недостаточны на­ши стилистические приемы, как много в
HAX осталось еще’ от старой. поэзии. В
Москве мы почувствовали, что надо врен­че бить по эгоцентрической, индивидуали­стической лирике, нужно решительнее бо­‘ротьея с остатками эстететва, упадочни­чества, беспредметного пессимизма. Мы по­няли, что стареет в нашей тематике, что
устарело в нашем стихосложении, в эм0-
циональной окраске стиха, поняли также,
как необходимо для поэта проверять свои
чувства и впечатления в живом общении
с читателем.

Нас окружала влохновляющая атмосфе­ра братского внимания, которая помогла
нам не только в совершенно новом свете
увидеть, что мы сделали, но и то, что долж­‘на делать литовская литература для народа.

Убежден, что такие декады ускоряют
процессе созревания литератур. С бодрым,
‘радостным настроением, — влохновленные
на поэтический труд во имя Родины, мы
уезжаем из родной нашей Москвы. До
свидания, Москва! Мы не расстаемся. Ты
всегла будешь в наших песнях и етихах,
‘орогая наша столица!

 
	ПИАНИНО АЗАРОВА
	ливое чувство современности.
	И установить евязь co штабом. Боясь
этой разлуки, Ася уговаривает легко ра­ненного Сергея сослаться на рану и не ит­ти. После недолгой внутренней борьбы он
соглашаетея.
	Б ту же ночь немпы ринулись на наши
окруженные части. Начался страшный
бой. По-ходу боя Сергей понимает, ‘что по­сланный вместо него не дошел. «Наверно,
He дошел. Наверно, убили. А я бы до­шел... И чуветво глубокого стыда и угры­зения совести овладело мною...»

Прошло тра года. Кончилаеь война. Од­нажды в глухом селе, куда героя на час­‘Пругой забросила вынужденная посадка
самолета, он случайно встречает Асю. №
теперь она He удерживает любимого.
«Иди, — говорит Ася. —Я была вино­вата тогда. Я тогда тебя не пустила де­Hath name счастье, Иди!» И он уезжает.
Он вернется через’ год, вернетея, исполнив
свой долг. ,
	Автор утверждает: что его герои хорошо  
	поняли, что кривые, узенькие тронки не
ведут в счастью. Однако этот правиль­ный вывод делает за своих героев
сам автор. Вложенные в уста Аси слова
(«Я тогда тебя не пустила делать наше
счастье!») звучат резонерски, искусетвен­но, е излишней наглядностью «раз’ясняя»
предположителено непонятливому  читате­лю идею рассказа. Логика  художеетвен­ных образов не подтверждает ° авторского
‘замысла, так как характер героев, их ду­шевный мир, особенности сознания со­ветского человека никак здесь не раскры­ты, поступки не мотивированы. Персона­жи действуют словно вне времени, приме­ты энохи — внешние Сюжет рассказа
на первый взгляд драматичнее, чем в
«Весне» и «Знакомом», но этот драма­тизм идет от литературных традиций, а
не от жизни.

И везле, где Антонов идег от традицион­ных литературных схём. его постигает
неудача.

В рассказе «Главная красота» вернув­шийся е фронта Григорий знакомится ©
девушкой Валей, которая ему нравится.
И в то же время он находит ее  легко­мысленной, отворачивается от нее. Внима­ние [Григория привлекает строящийся дом,
мимо которого он часто проходит. Наблю­лая за высокими показателями неизвест­ной ему девушки-строительницы, он все
более восхищается ею и, наконец, чув­ствует‘ себя влюбленным. Неизвестная
строительница, конечно же, оказывается от­вергнутой Валей. Эта шаблонная и в выс­шей степени искусственная, ситуация не
дает возможности автору раскрыть живые
черты своих героев. Не жизнь, & инерция
многократно использованных схем породи­ла этот слабый рассказ. Впечатление ли­тературной условности остается и от рас­сказа «Перед от’ездом».

Раесказы С. Антонова неравноценны.
Начиная читать «Весну», ждешь отавтора,
от книжки большего, чем дано в других
рассказах сборника. Молодому писателю
еще предстоит путь «овладения профес­сией». Его зоркий глаз, живой дар рас­сказчика несомненны. Хотелось бы, чтобы
поиски и работа начинающего. писателя
шли в направления еще более близкого
соприкосновения с трудовыми буднями на­рода, со жазнью страны,
	«Весна» — первая книга молодого ле­нинградекого прозаика C. Антонова. Не­смотря на неровность писательского  по­черка, на срывы еще. не окреншего голоса,
ЕнИГа радует евежим восприятием мира,
верным чувством жизни и современности.

Сборник открывается рассказом «Вес­на», гы. = к

Повествование сразу привлекает читате­ля светлым и ясным колоритом, поэтиче­CRAM воспроизведением ‘’ трудовой жизии
советских людей. Послевоенная весна.
Возвращаются из армии бойпы. Повзрос­левший, возмужавший деревенский па­рень, до войны  слававшийся — 030р­ством, становится председателем колхоза.
Его напористость,  деловитость, размах
поднимают людей на страстную и напря­женную борьбу за урожай.

Девушка Нюша, от лица которой ведет­ся рассказ, любит. Василия. Это чуветво
оврыляет, обогашает ее, заставляет по-но­вому, 6 060б0й требовательноетью  отно­ситься к своим поступкам, к своему труду.

Мир показан в «Весне» только глазами
Нюпи, и тем не менее дела и дни кол­хозного крестьянства раскрыты в этом
небольшом произведении очень наглядно и
поэтично. .

Bemarpusasch B жизнь, Антонов видит
и зарисовывает новые отношения межлу
людьми; типичные для советской лействя­тельности. Он хорошо знает своих одно­полчан, своих сверстников, левушек-охно­леток. Его занимают жрвые приметы
людей, их характеры. —

Интересен в этом отношении рассказ
«Знакомый». Сюжет его крайне несложен.
Рано утром в деревню пришел незнакомый
	военный. Левушка fons узнает незна­па
	комца. это его, раненого, два года TOMY
назад она ташила на вебе; укрыла от
немцев, спасла. Офипер не узнает ве, а
Тоня не рассказывает, что «та девушка» это
она и есть, хотя признание томит ее це-`
лый день. Вее время на первом плане ве­селая, бойкая, горячая Женька — подру­га Тони, привлектая своим искрометным
пылом внимание Леонида. Офицеру начи­нает казаться, ITO его  снасительница
именно Женька. Застенчивоети, житейской
робости Тони как будто противопоставле­но задорное молодечество «ничего He свер­шившей» Женьки. Но автор не следует по
установленным сюжетным  ходам: тема
«вопернип» — мнимая, Женька вовсе не
противопоставлена Тоне. Здесь нет отри­пательной и положительной героини. И
та и другая — настоящие советекие де­вушки, только е разными характерами.
Этот этюд о характерах хорошо и 6в06-
образно раскрывает моральные — каче­ства напих людей. «Весна» и  «Знако­мый» — рассказы, определяющие облик
сборника.  

Интересен рассказ «На пути Е Cua
стью», однако, традиционный конфликт
долга и чувства, лежащий в основе сюже­та, придает повествованию черты нарочя­той литературноти и  искусственности,
В начале войны, будучи в окружении, ге­рой рассказа встретил и полюбил девуш­ку. Молодым людям грозит разлука: Сер­тей получает приказ выйти ‘из окружения

 
	С. Антонов, «ЗВесва», Рассказы, Лениздат,
		oe Павел ИТУБИН,

 
	HOH кровью дружбе казаха, русского, ев­рея и литовца.

Шимкус, так же как и Венилова, пе
только поэт, но и прозаик, автор. неболь­шого сборника ’ рассказов. В рассказе
«Цетверо на берегу» он живо и правливо
	повествует о том, как партизаны спасают.
	крестьян от жестокой расправы немцев.
0 новой литовской деревне при совет­ском строе повествует Ю. Балтушие. 8.
	рассказе «Ломоть хлеба» он ноказывает,
Как в процессе ожесточенной классовой
борьбы перерождается прежде запуганный,
темный литовский крестьянин. .
Наиболее молодые авторы сборника —
Корсакене и Довидайтие в своих произве­дениях говорят 0 становлении < социали­стической Литвы, 0 ее новых ° людях.
«Гиблый город» Йонаса Довидайтиса рез­ко подчеркивает контраст между жизнью
	литовской буржуазия и трудяшихея JuT­вы перед установлением советской власти.
Герий рассказа, участвик Отечественной
войны, мечтает о новой прекрасной жиз­ни. Литвы, «которая ужё ничем не будет
напоминать город Гиблый — позор мрач­ного прошлого».
	Ворсакене переводила на  литовевий
	небольшом рассказе «Первая операция»
она описывает городскую больницу перел
приходом Красной Армии:  отетуцающие
немпы поджигают здание, старший врач
бежит, младший пытается вывести боль­ных и встречает Врасную Армию, которая
помогает спаети их.

В последних рассказах книги мы ви­AWM, как изжавается вековая  крестьян­ская забитость, как перерождается литов­ское крестьянство. В рассказах Цвирки_
	ское крестьянство. В рассказах Цвирки
показан старый батрак, который с грана­той в руках защищает полученную зеу­110; деревенский кузнец, избранный дену-_
	татом в Верховный Совет.
	Me semen    гОовВская новелла
	С литовской поэзией советские читатели
уже знакомы по многочисленным перево­дам, чего нельзя сказать о  литовокой
прозе. А. между тем литовская проза
существует уже десятки лет; в советские
годы она обнаруживает признаки заметно­то идейно-художественного роста и ожив­ления, хотя, по словам №. Балтушиса, и
остается еще «наиболее слабым местом в
дитовекой советской литературе». Недавно
вышедшие на русском языке «Литовские
новеллы» знакомят нас с двадцатью тре­мя литовекими прозаиками, в большинот­ве — современными.

Сборник открывается рассказами. попу­лярной народной писательницы Ю. %е­майте (1845—1921 гг.) и заканчивается
рассказами недавно умершего талантливо­ro писателя Петраса Цвирки. Жемайте и
Цвирка уже представлены довольно полно
На русском языке отлельными книгами из­бранных рассказов. Но вее остальные ав­торы появляются в русских переводах
внервые.
Первые повеллы сборника — «Дети»
	Жемайте, «Слезы дурочек» Вайжгантаса—
относятся к 80-м годам прошлого века п
повествуют о беспросветной. нужде и 6ес­правии литовских крестьян. Шо силе скор­би, вложенной в них, эти повести о He­счастных детях, батрачащих ¢ четырех­летнего возраста, о нищете и темноте ли­товских земледельцев, несущих тройное
Ярме гнета — своих богатеев, TMOABCRAX
панов, кеендзов и царского самодержавия,
можно сравнить только с расеказами Ре­шетвикова и Сленцова. Страшный быт
литовской деревни ‘раскрывается в Этих
рассказах. Особенно тяжелой была судьба
женшин и детей.

Венуолие — один из самых популяр­ных современных литовских писателей—-
свою литературную деятельность начал в
1905 году в Тбилиси, где он был ape­стован за участие в революционном дви­жении; В повести «Утопленница» старый,
использованный еще Карамзиным сюжет о
покинутой крестьянской девушке, бросив­шейся в 0зеро, Венуолие облек в живые
реалистические подробности. Повесть на­писана правдиво и просто и дает яркую
картину тяжелого положения женщины в
вулацкой крестьянской среде ве мрачным”
семейным укладом и неограниченным вли­янием ксендзов. Повесть Венуолиса заслу­женно пользуется широкой известностью
и переведена на многие языки.
	«Литовское новеллы». «Советский писателья,
	ТМ:

осква, 1948 г,, 341 ств.
	Крупный современный литовский “ноэт
и прозаик Миколайтис-Путинас предетав­лен небольшим отрывком из’ его. нашумев­шего романа «В тени алтарей», вышедше­го еще в 1933 году. Этот. роман характе­рен для антиклерикального направления в
прогрессивной литовской литературе. 0т­рывок, помещенный в о сборнике, носит
название «Асендзы» и рассказывает о том,
как молодой, еще не искушенный во всех
тонкостях католической политики ксендз
становится свидетелем палочной расправы
старого прожженного ксенлза с прихожа­нами, недовольными его мошенническими
проделками в сельском кооперативе.

Очень живо, с большой  наблюдатель­ностью. теплотой и юмором. написано рас­сказ Антанаса Венплова «Berpega» — кэ­лоритная картина нищенски убогой жиз­ни сельского учителя, загнанного за рали­кализм в самую глухую деревню. Извест­ный нам как поэт, Антанае Венцлова
здесь показывает себя наблюдательным и
тонким прозаиком.

В рассказе В.  Жилиониса «Пала роса»
раскрывается «власть тьмы» в жизни ста­пой деревни. В погоне. за имуществом
крестьянин пытается убить престарелого
отца своей жены. В этом же плане написана
новелла Ю. Грушаса «Враше солнца», сте
артель дровосеков толкает на верную
смерть самого exaboro из своих товари­щей.

Вее эти вещи нельзя читать без боли,
без сострадания и гнева.

Первый. рассказ, который приносит чя­тателю чувство облегчения и Удовлетвове­ния, — «Лучший день жизни» А. Гудай­тиса-Гузявичюса, = посвящен возмездию на­рода, обрушившегося на его угнетателей.
Глубоко волнует новелла A. Магинскаса
«Письмо из СССР», напоминающая о тем
времени, когда одна мысль 0 суще­ствовании Советского Союза будила  на­дежды трудящихся Литвы на озуществае­ние справедливости.

Равсказы литовских писателей о’ Вели­кой Отечественной войне особенно интез
реены для нас. В них радует внервые яс­но выраженная в литовской’ литературе
мыель о дружбе народов. «Звезда» И. Мар­пинкевичюса наиболее выразительна среди
новелл: этого цикла.

И. Марцинкевичюс начал писать в тюрь­ме, где он отбывал 10-летнюю каторгу за
революционную деятельность. Он-— автор
нескольких романов, один из лучших про­заиков ворого поколения литовских писа­телей. «Звезда» рассказывает о ‘екренлен­Советские литовские  прозаики но
дали еще больших произведений о новой
советской Литве, но они на верной дороге.
Рассказы их, различные по своей зна­чимости и художественности, написаны с
желанием правдиво и честно изобразить
великие. события наших дней. В этом за­лог того, что в ближайшем будущем мы
можем ждать новых интересных произве­дений литовской литературы.
		ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА.