«Г НАД ЗЕМЛЕЙ.
с необыкновенным интересом разговаривают 06 электричестве. Происходит — нечто
резко противоположное тому, что описал
американский писатель Стейнбек в «Гроздьях гнева». Машины и техника не только
не разоряют крестьян, как это проиехолит
в странах капитализма, -— а приобщают
жителей села к новой. культуре, делают их
благородными морально и духовно. В казачьих хатах нередко можно найти техническую литературу, скажем, такую книгу,
как «Устройство силовых установок в колxogax и NIC». Книжка, как правило, старая, зачитанная и приобретена, очевидно,
на базаре. Мал еше выбор такого рода КНИГ
в магазинах, а спрос на них большой,
Словом, даже самому ненаблюдательному
человеку легко можно. заметить те новые
ростки в жизни колхозного крестьянства
после войны, которые в недалеком будущем разовыются и пышно раецветут. Поэтому в книге «Свет над землей» мне и хочетея показать то новое, что уже принесла
в станицы Кубани первая послевоенная
сталинская пятилетка. /
Как известно, в «Кавалере Золотой: Звезды» жители станицы Усть-Невинсвой и их
соседи сделали большое дело. Они выполнили первое задание пятилетнего плана, построили межколхозную электростанцию. На
этом книга и кончается. А вот что принесет это строительство людям, как оно изменит их жизнь и отнопение к труду, как
вее это скажется на экономике колхозов, —
это и будет темой книги «Свет над землей».
Я отлично понимаю, что написать такую
книгу нелегко. Те новые ростки, о которых
я говорил, вырастают не на чистом я хорошо вопаханном поле, а, как правило, среди пронглогоднего бурьяна н сорняков. В
очень острой борьбе и в сложных противоречиях новое встает над старым. Да
люди не вее одинаковые. Есть такие, которые всего боятся и от веего отворачиваютея, & есть и такие, что дальше носа низ
чего не видят,—успехи кружат голову.
Я, например, знаю колхозы, где уже
много лет есть евоя гилростанция. В домах
там и свет, и утюги, и электрические печки, — словом, на жизнь пожаловаться
нельзя. Но дальше бытовых нужд электричество не идет. Такой колхоз обычно считают передовым, председателю создают ocoбый почет, — как же, в домах колхозников горит свет! И председатель страшно доволен собой. Этим он веюду козыряет, на
всех собраниях говорит речи только о том,
что вот как у них ночью красиво выглядит станица. Человек считает, что он уже
всего достиг. Мне приходилось слушать
спор между таким председателем и парторгом. Парторг доказывал, что освещение
квартир — дело нужное и важное, но не
в том главная задача электрификации
станицы. Электричество должно итти Ha
производство, оно должно заменить тысячи рук и выполнять самые трудоемкие работы. Предеедатель с улыбкой отвечал:
— И чего ты все торопишься! Чего тебе еще нужно? С работой мы управляемея,
хлебопоставки завсегда досрочно выполняем, залержки.у нас ни в чем не бывает,
люди работают дружно, трактора есть, машивы @сть. Чего ж тебе’ еще нужно? \
Шо-иному смотрит на ‘новое дело Geib
ская BHTP IIHT CHUM A, в Числу которой Я
чей силе, которая сейчас широким фронтом идет в деревню. Новый свет, свет величайшей победы нашего народа, встает
над землей.
Еще не знаю, как все это получится
в самой книге, но ‘многие жизненные факты, так часто виденные мною в CTaHHнах Кубани, говорят о том, что колхозное
крестьянство в настоящее время выходит
на новую и широкую дорогу не только машинной техники, но и электрификации
сельского хозяйства.
Олин тот факт, что наряду © тракторами, машинами новых’ марок (я имею
в виду самоходные комбайны), наряду с
другой многочисленной техникой в сельское хозяйство настойчиво идет техника
электричества. — этот факт весьма отрален. Тут уже воочию видно, как постепенно, но неуклонно стирается вековая
грань между городом и деревней, не тольKO во внешнем своем виде, но ив характерах и поступках самих людей.
Совсем недавно мне пришлось побывать
в родном колхозе, там, где я вырос. Это’ивбольшой хутор Маковский, вблизи Невинномыеска. Сейчае там колхоз «Красный
пахарь». Руководит им мой сверстник и
друг детства Иетр Иванович Яценко. Вакто в задушевном PasroBope со мной он
сказал:
— Все у нас хоропю, но одно плохо.
—- Что ж это — плохое?
— Не можем вить без электричествя.
Й тут Петр Яценко раз’яенил мне, почему же нельзя на хуторе Маковском
жить без электричества. ОФеновная причина состояла в том. что у людей потребность в визни стала совсем другая. п
Петр Яценко рассказывал мне об этом с
необыкновенным воодушевлением, это был
вовсе не рассказ, а какая-то поэма душевных чувств. .Чуветвовалось, что мой
сверстник на жизнь смотрит глазами и
поэта и государственного деятеля. Он не
удовлетворен сегодняшним днем, и не то.
его радует, что уже есть сегодня, а что
еше будет завтра. Слушая, я не узнавал,
что передо мною — друг моего детства,
и не верилось мне, что когда-то, вот на
этих полях, мы устраивали скачки на
лонгадях и были обыкновенными хуторскими парнями. Вот как растут люди и
как быстро меняется их сознание, — этоуу надо только радоваться.
Помню, Петр Яценко сказал, что нельзя
вить без электричества не только потому,
что растет культура креетьян и люди хотят, чтобы свет был и в доме, и, экажем,
в коровнике, в конютщне, в клубе, а, главным образом, потому, что эта новая сила
должна поднять на необыкновенную высоTY производительность труда хлеборобов.
‚— Нет, — говорит мой друг, — не в
том еще суть, что зажгутся лампочки в
домах, а в том, чтобы свет разлилел нат
всей нашей землей, и тогда ты увидишь,
каким красивым будет труд людей.
И самое отрадное состоит в том, что вот
такие люди, как Петр Яценко, — а их уже
немало, — не только мечтают о будущем,
а уже делают это будущее. П5 инициативе
Петра Яценко, в «Красном пахаре» строится своя колхозная гидростанция. Причем по
своей конетрукции это не обычная гилростанция. Дело в том, что хутор Маковекий
етот на берегу Кубани, в ее верховьях.
Река в тех местах течет быстро, и поэтому
колхозники решили строить гидростанцию
без отводного калала. Это гидростанция
пловучая. Устраивается она на пароме из
двух лодок, паром прикрепляется на тросах и стоит посреди реки. На’ пароме yeraнавливаютея лапчатое колесо’ и генератор
небольшой мощности. Точно такая же пловучая гидростанния строится в колхозе
имени Героя Советского Союза Лаптева.
Лаптев сейчае — председатель хуторекого
совета в том же колхозе, и делами своими
эн во многом напоминает мне Сергея Тутаринова.
Строительство таких иловучих гидроетанций — дело новое. Им сейчас заинтересвалиеь специалисты из «Сельзлектро» и
даже из Москвы.
Мне часто приходится бывать в тех местах, ме я 106, то-есть в станицах верховья Кубани. Интереено наблюдать - Te
перемены, которые произошли не только в
облике ставиц, но и в сознании людей.
Можно, например, ветретить частые слу-.
чаи, когда обычные рядовые колхозники
_ Анига «КБавалер Золотой Звезды» написана и опубликована в номерах 4 и б
журнала «Октябрь». Теперь читатель может сказать о ней свое окончательное.
CI0B0, ибо там весе, что я хотел рассказать о Герое Советского Союза Сергее Тутаринове и его станичных друзьях.
Обычно, когда писатель закончит вниTY и вынужден расставаться со своими
тероями, на душе у него бывает и радоетно и грустно. Радостно оттого, что герои
книги уже живут своей самостоятельной
жизнью, а грустно оттого, что приходится покидать людей, с которыми сдружилея и сжился, как с родными. Так бы30 и со мной, когда я лописал последнюю
страницу «Кавалера Золотой Звезды».
Рукепись уже лежала на столе, и мы с
Сергеем Тутариновым уселись на диван
и стали по душам разговаривать. Говорили мы о многом, о том, что вот прошли
три года, написаны две книги, — хорошо написаны или плохо, нам судить
трудно, пускай of этом скажет читатель.
Товорили мы и о планах на будущее —
он о своих; я о своих. Сергей Тутаринов
сурово сдвинул свои широкие брови и сказал:
— Вее, о чем ты думаешь написать.
в новой книге, мне нравится. Но меня ты.
не забывай. Я тебе еще пригожусь. Пойми, что 10, 0 чем ты думаешь написать
в будущей своей книге, есть продолже‚ние моей жизни. Помни и о том, что я
еше молод и не все сделал, что хотелось
мне сделать. А это значит, что и ты не
все написал, что надо было написать о
наших станицах. : ;
Я его попимаю. Мы с ним старые
друзья и за три года привыкли друг к
другу, хорошо узнали друг друга. И хотя
мы распрощались, но я уверен, что с
Сергеем Тутариновым мы еще встретяхся. Го большое дело, которое ‘начато им
в первые годы послевоенной пятилетки,
найлет прямое пли косвенное отражение в
моей будущей книге.
Так. же дружески расетался я и с Отефаном Петровичем Рагулиным. Ha про-щанье старик сказал мне:
— Эге! Ты еще не вее мои дела описал, как следует. Скажем, такое дело,
как урожай. За него я от правительства
получил Золотую Звезду, — достижения
в моей жизни огромные. А ты уже думаешь, что вот тут-то я всем уже и
удовлетворен. Нет! Ты видел меня героем
только в первый послевоенный год, а потому и забывать меня не следует. Посмотри, что я сделаю в будущем. Хотя я
и не Сергей Тутаринов, истому как 39-
лотую Звезду получил не на войне, а
тут — на пиеничном поле, но у меня
жизненные планы обтирные и все эти
планы направлены на урожай. Начинаем
Жить с электричеством, и уж тут я постараюсь вырастить такие хлеба, каких
никогда и никто еше не выращивал.
Распрощалея’я и с молодыми героями
книги, которых успел полюбить самым душевным образом.
Когда я в последний раз беседовал
именно с этими молодыми людьми, то они
мне сказали: «Присмотрись к нам поближе и попробуй показать то новое в быту,
_что уже есть у нае. Тут тебе не надо
—утчего ни придумывать, ни искать. Подемотри на Анюту и Савву Остроуховых.
«Какой благородной семейной жизнью они
живут! Посмотри на семью радиста-пуле: метчика Семена Гончаренко, присмотрись
хорошенько и к семейной жизни Сергея
Гутаринова и Ирины, и 0600 всем том хэрошем, что есть в этой жизни, напиши в
булущей книге».
Я дал слово своим добрым друзьям,
что никогда их не забуду и 060 всем, 0.
чем они меня просили, напишу, напиигу,
не приукрашивая, так, как оно есть на гаMOM деле. . .
Таким образом, © Кавалером Золотой
Звезды вселкончено. Нос Сергеем Тутариновым и его идеями и делами мне раеставаться не хочется. И вот в будущей
книге, которую я задумал написать, мне
и хочется показать то движение вперед
кубанской станицы; которое только намечет в «Кавалере Золотой звезлы», рассказать лом новом. что выросло у нае
на Вубани впервые годы” послевоенной
сталинской пятилетки.
Енигу назову «Свет над землей». По
одному названию вилно, что в ней речь
будет итти 0б электричестве. 9 той могу_ Пестареющий художник
статы
ROTOROION
К 75-летию со дня рождения О. Д. Форш
Радишев стремится
народным, хоть бы потом и ASBIK Bh
рвали, ;
Судьбы лиц, изображаемых в трилогии,
=
we ре ТТ ут С
развиваются естественно и правдиво. Caмый выбор героев и жизненных явлений
pele? читателя к пониманию движущих
сил истории, к мысли о народных революционных силах.
Растет, развивается и побеждает дело
узников, «одетых камнем». Побеждает
закозанный в кандалы, отправляемый в
(Сибирь Радишев. «Дело жизни › сделаюо,
Книга ость. Сколько бы ее сейчас ни
преследовали, ни уничтожали, кое-какие
экземпляры ‘Уцелеют». И Радищев ropoрит: «Потомство отметит за меня». В
этом романе явственно ощущается историческая перспектива. Вообще, в своих
исторических работах Ольга Форш не занимается простым восстановлением 1п}ошлого, она стремится раскрыть прошлое
России с высот нашей эпохи.
В трилогии о Радищеве уже совершенно
явственно виден решительный поворот
Ольги Форш к реализму. Плодотворность
ненрекращающихся творческих поисков
писательницы ярко сказалась на ‚ее послевоенном произведении «Михайловский замок», посвященном вылающимея русским
зодчим — Раженову, Воронихину, Росси.
Тема искусства, которая так волновала
всегда писательницу, здесь — в центре
ее внимания. Но на этот раз она решает
ее иначе, чем в ранних произведениях.
Единство искусства и жизни — BOT 0сновная мысль книги. Размышления 0
долге художника неразрывно связаны
в ней с борьбой за освобождение народа.
0. Форш написала несколько книг рассказов, посвященных советской жизни, В
ее умении рисовать человека несколькими
штрихами, в ее добром юморе, а, когда
надо, в справедливо-нелоброй сатире есть
нечто сродни’ нашим лучшим рисовальщикам, трафикам, карикатуристам. He
зря писательница долгое время основным
CBOHM делом считала рисование. Эта вторая профессия очень благотворно сказывается в ее литературной деятельности.
Ольге Форш исполнилось 175 лет.
Она создала немало произведений в самых разных жанрах. Ее роман «Одеты
камнем» вошел в серию лучших произведений советской литературы. Ее перу
принадлежит несколько пьес. Вместе с
П. Е Щеголевым писательница создала
первый советский историко-революционный Фильм «Дворел и крепость», она является автором сценапня о Пугачеве в
одноименном фильме. Ее роман «Михайловокий замок» — только нерзая книга
в задуманной ею трилогии. ° Последняя
книга трилогии должна быть посвящена
послевоенному Ленинграду.
Тлубокого чувства неразрывной связи
с наролом исполнены лучшие страницы
книг Ольги Форш, Оно дает ей творческие силы, побеждает возраст. Любовно
обращается писательница с народным
словом. Выразительным, красочным языком написаны ее произведения.
Мы и но пытаемся охарактеризоватг:
все творчество’ писательницы в этой крат’
KOH статье, всю ее литературную и 06-
щестренную деятельность. Хотелось толь
ко отметить честное и мужественное служение её родному народу, родной стране;
Ольга Форш активно работала в годы войны, активно работает и в наши послез
военные годы, живо откликаясь на 850
события. Талант ее остается мололым.
Литературный талант Ольги Дмитриевны Форш раскрылся во всей полноте
только в советские годы. Писательнице
было около пятидесяти лет, она прожила
уже большую, сложную, нелегкую жизнь,
когда в начале двадцатых годов в наших
журналах стали появляться ее рассказы,
зарисовки киевского, московского, ленинградского быта первых революционных
лет. Насыщенные светлым оптимизмом,
жизнеутверждающим юмором, произведения
Ольги Форш звучали свежо и молодо, и
читатель, вопреки возрасту автора, справедливо поставил имя Ольги Форш в ряд
новых, молодых писательских имен, рожденных революцией.
На творчестве Ольги Форш сказалось
влияние символизма.. Она считала, что в
советекую культуру должно войти и Haследие символизма, «освобожденное от
крайностей».
Заблуждения писательницы особенно
чувствуются в ее романе «Современники»,
в котором великий русский реалист
Гоголь был представлен, как отец русското символизма, а также в некоторых других ее вещах. ‘
Работа над историко-революционной
темой помогла Ольге Форш освободиться от
ве заблуждений.
Большой и разнообразный жизненный
Ольга’ Дмитриевна POPUL
Вл. ЛИДИН
Искусство
иллюстрации
На первой выставке художников книги,
организованной московским Союзом художников, были представлены работы за последнбе десятилетие. Есть среди них более опыт писательницы, богатство наблюдеили. менее удачные, — но все они свидений, серьезное и глубокое знание, высотельствуют о понимании художниками своих pag культура .все явственней проявлялись
задач, о высокой культуре и вкусе наших
оформителей. Огромному большинству соватских читателей знакомы такие книги,
В 66 КНИГАХ.
В середине двадцатых годов вышло перкак «Витязь в тигровой шкуре» Шота Русвое издание общеизвестного романа Ольги
тавели и «Ад» Данте в оформлении Форш «Одеты камнем», пользующегося нетавели и «Ад» Данте в оформлении
Я. Егорова, «Десять книг об. архитектуре»
Даниэля Барбаро в оформлении И. Рерберга, «В людях» Горького и «Слово перед
казнью» `Ю. Фучика в оформлении Е. Когана. На выставке представлены также раизменной любовью читателей. это произведение явилось первым историко-революционным советским романом, Не случайна полемика с «Анязем Серебряным»
боты превосходных художников книги — А. В. Толстого, которую ведет в книге ее.
Е. Кибрика, В. Фаворского, Д. Шмаринова,
Б. Титова, И. Кричевского, П. Суворова,
Н. Ильина, С. Теленгатера.
Мне хотелось бы напомнить о тесной
связи художника с писателем, существовавшей на протяжении многих десятилетий
герой революционер Бейдеман. «И охота
жевать распиеной пряник на розовой водице», — говорит он. С этой «розовой водицей» борется Ольга Форт в своем романе, стремясь к реалистической отчетливов русской литературе. Надо было хороню сти, скульнтурной четкости в изображепрочувствовать Пушкина, чтобы выполнить нии тероев и событий. Образ ‹одетого
иллюстрации к «Бахчисарайскому фонтану»,
как это сделал художник С. Галактионов.
Надо было увидеть мир глазами Гоголя,
нии героев и событий. Образ «одетого
камнем» безвестного узника Михаила
Бейдемана вылеплен рукой мастера, умеючтобы создать классические иллюстрации щего и в тратедии видеть будущую победу.
«Петербургский СКОЙ Жизни. (
тербурга» или входит в книгу.
к <«Мертвым душам», как это сделал Агин.
Надо было сочувствовать начинаниям Некрасова, чтобы так великолепно иллюстрировать выпущенные им «Петербургский
сборник», «Физиологию Петербурга» или
«Иллюстрированный альманах», как это
сделали Бернардский, Агин и Н. Степа:
HOB. 2
Б романе «Одеты камнем» сцены прошлого перемежаются с изображением советской жизни. Современность органически
В трилогии «Радищев» («Якобинский
заквас», «Казанская помещица», «НагубИскусство художника книги заключается Ная книга») Ольга Форш внервые нодов том, чтобы не ‘только красиво оформить шла к изображению народных Macc. Ona
книгу, но и суметь ее прочесть. Наши советские художники идут именно по этому
пути. Художники Кукрыниксы с необычайпоказывает те жизненные явления, KOTOрые воздействовали на Радищева, укрепАвтор, естественно, без натяжки, дает,
пример, Радищеву услышать тихий разной свежестью прочли Чехова. По-новому ляли его мечту о свободе.
прочел Лескова в своих иллюстрациях к
«Железной воле» Н. Кузьмин. Е, Коган сумел в л супер-обложке и переплете книги
мел в супер-обложке и переплете книги З®ПРИМЕр, гадищеву усльшпать тихий раз«В людях» Горького передать настроение говор при поднятии на помост огромного
всего произведения. Нравда, можно упрекнугь некоторых художников 8 излишнем
ураользовании орнамента, в применении
колокола в дни Вучук-Вайнарджийского
мира. «— Таким-то манером на помостке
и наш батюшко нелавно, стоял... Радищев
обернулся. Он понял, что разговор шел о
Пугачеве. По обличью говорившие были
горожане, каких много, либо мастеровые в
праздничный день. — Истинно. звонил он
ровно колокол... да беда, язык вырвали. —
Тот, что постарше, понизив голос. добакниг ВИЛ: — Дай срок, новый будет звон, —
ыхих и‘тех же приемов при оформлении И Наш батюшко недавно. стоял...
я нузг различного содержания и отвосящихобернулея Он понят что пазлот
всегда устраиваются с расчетом на узкий чай опять соберется народушко >
и ГЕ $
круг посетителей.
роде Университетом для нового поколения книга отпечатана на прекрасной бумаге с
художников, редакторов и оформителей многочисленными рисунками, одета в хороа г er ee me age
Художников, редакторов и оформителей
книг. Необходимо организовать «Музей советской книги» или хотя бы постоянную
выдгавку. Это помогло бы взаимному обогащению и художников, и писателей, и читателей:
Ури} над новыми текстами старых оперетт,
ции переплет. В конце книги дана 2]. таблица с «дополнительными иллюстрациями»
на меловой бумаге. Словом, приложено немало стараний, чтобы издать книгу в нанлучшем виде,
‚ Книга предназначена для читателей-неспециалистов и имеет подзаголовок «Популярный очерк». Изданная по-английски
отношу и} этого парторга. Таких передовых! вяз к разным эпохам/ Но в основном ‘ху:
людей интересуют как раз вопросы механизации сельского хозяйства, и мне хочется в книге «Свет над землей» показать
роль свльекой интеллигенции Люлодых парней и девушек. имеющих образование, показать, как сни перестраивают сельское
хозяйстве на новый лад, как они борютея
с тем старым, отживающим, которое еще
многим ‘кажется передовым и новым. ПоБазать это хочется на. конкретных образах
людей и на живых характерах.
Наблюдая этих молодых людей, я замеЧал в них очень важное качество. Они,
подобно Петру Яценко, не удовлетворены
достигнутым, — они смотрят в будущее.
Ееть еще у меня желание показать в
этой книге завидную роль коммунистов в
электрификации сельского хозяйства, — потому что, как правило, именно им здееь
принадлежит первая скрипка. Главным
me героем всей будущей книги, так же,
как и в «Кавалере Золотой Звезды», будет
сам народ и его созидательный труд.
Doren верно TYBCTREOT автора и прони`Каются темой его кнтуб» Е
\ Вопросы оформленианр® ги — не обособ’ленные искусствовено е $ие вопросы, и
жаль, что дискуссия , художниках книги
NAJIB, что дискуссия и кудожниках книги
‚ве привлекла вниманий широкого круга
писателей п читателей Выставки книг
А. Новиков и другие. А это значит, что над их новыми текстами следует привлекать квалифицированных литераторов.
жанру оперетты надо OTHOCHTECS
тщетно ждут новых. советеких оперетт десятки тысяч зрителей, заполняющих ежедневно пятьдесят театров оперетты страны.
Почему перестали писать для оперетты
A. Софронов, А, Крон. А. Файко М. Слободекой, В. Дыховичный? Почему В. Шкваркин, В, Финн, И. Штов, OW. Эрдман, orpaничив 6е0я работой (правда, весьма; нужУ нае есть Полиграфический институт,
где. искусству делать ‘книгу обучаются
сотни студентов; есть Литературный институт, многие из питомцев которого становятся впоследствии редакторами в издательoe т. е. людьми, близкими к созданию
книги; существуют, наконец, специальные
графические отделения в художественных
учялищах. Лучшие советские книги, иллюстрании наших художников, образцы их
прифтов и обложек должны быть своего
‚Аому нужна такая кнала?
Без всякой критики читателю подносит:
ся вздорная «теория», согласно которой
«сон представляет собою нормальное су*
ществование животных, а бодрсетвование —
это проявление «затруднительного положения», временно возникающего пол влиянием таких жизненно важных потребностей,
как потребность в пище, тепле и т, п»
(стр. 274). Автор ограничивается тем, что
квалифицирует эту антинаучную «Teones®
как «интересную»!..
Кому нужны длинные раг-уждения амея
риканского профессора-этносительно изме“
рения умственны _‚чособностей при помощи психотехние ких тестов (стр, 261 —
264) -нли сиывательские «профессорские»
гстрохе” Насчет умственных способностей
мужчины и женщины (стр, 257)?
На стр. 278 автор безоговорочно заявляет, что «всегда сильные эмоции выхватывают у разума вожжи управления поведением и опрометчиво ‘толиают час на дела,
на которые рассудок наложил ‘бы неумоль’
Moe BETO».
Особенно плохо, путанно, разбросанно написаны главы «Поведение и разум» и «Защитные свойства организма», Вообще кни;
га Джерарда представляет собой не цель:
ное научно-популярное сочинение, а нечто
вроде собрания фрагментов.
Книга не только мало научна, она суха,
скучна и написана отнюдь не популярным
языком. Повсюду встречаются выраженич;
«неправильности альтернативной возможности» (стр. 127), «система функционирующего организма», «гомеостатические меха:
низмы» (стр, 131), органеллы, цитоплазма,
субмикроскопнрование, ингредиенты, адэкватность, лябильность и т. п. Все эти термины
употребляются без об’яснений. Имеющийся
же в конце книги «Словарь терминов» сделан безграмотно: это не то словарь, не та
предметный указатель: : .
Редакция снабдила каждую главу списком литературы на русском языке, `Спис*
ки эти составлены непродуманно и вклочают преимущественно очень специальные
работы (например, монография Н. Е. Введенского. изд. 1884 г.). Для более глубок“
го знакомства с Мечниковым рекомендуе
только неверная книга Поля де Крюи
указываются новые советские научно-по
лярные книги (Зильбера, Гремяцкого и Д,
Книга имеет предисловие В. Ф. Мирек
Предисловие это — образец беспринции
ности. Автор пишет, что книга Джерарда
отличается ‹антиисторизмом», ‹обезличенной
манерой изложения»,
видное незнакомство
физиологической наук
обнаруживает «QUE.
жерарда с русской
ой». Но тут же он
заявляет: «Книга имеет известные (!) постоинства образовательного порядка». Какие
же «достоинства» имеет в виду В. Ф МнГосударственное издательство иностранной
литературы выпустило книгу американского профессора Ральфа Джерарда «Функции человеческого телах» — Об’емистая
‘see
Becass are one See ESaRS
Ц. СОЛОДАРЬ
THX тватрах еще процветает низкопоклонство ‘перед, канонами западноевропейской
оперетты. В Ленинградском театре музыкальной комедии постановка «Беслокойного счастья» явилась неудачной именно
потому, что на первом плане оказалиеь
лишь внешне эффектные номера.
Композиторы и драматурги часто увлекаются опереттами на иностранные темы,
перенося советских героев за границу.
Иногда это является веего-навеего завуалированной попыткой протащить фокетротно-блюзовую музыку западного толка.
Русские театры оперетты явно недооценивают богатство музыкального искусства
братских республик, До сих пор наша ведущие театры не создали ни одного музыкального спектакля на украинском, грузинском, белорусском материале.
Главная неудача многих наших оперетт
заключается в слабом идейном и художественном уровне их драматургического материала. Так, оперетта талантливого композитора В. Соловьева-Седого «Верный
друг» страдает прежде всего из-за изохого либретто (автор В. Михайлов), в основу
которого положен надуманный конфликт.
Вряд ли стоило композитору Б. Мокроусову
писать музыку для оперетты «Роза ветров»
(либретто И. Луковского), где раесказывается о любовных похождениях за границей офицеров эскадры адмирала Ушакова.
Благодаря низкому художественному уровню либретто А. Гендельниейна и И. Петровой не увидела света оперетта А. Лепина
«Воть на Волге городок».
_ Это очень тревожные сигналы. Тщетно
Ждут хороших либретто И. Дунаевский,
Б. Алексанлров, Б. Мокроусов. К. Листов.
создают новых произведений из жизни еще в 1941 году, она, очевидно, ‘обладает камих современников? Не потому ли, что КИМи-то выдающимися достоинствами, если
амарать» себя участием в этом чудесном
Ав, который Ha нашей сцене должен и
может стать средетвом идеологического
васпитания зрителей?
Интересной вехой на пути утверждения
ее в 1347 году издают в Советском Союзе.
Однако читатель, затративший. на приоб--“
тение-книги 20 рублей, при первом “8 3HaKOMCTBE с её содержанием пенХодит 8B Heдоумение, быстро сменлющееся чувством
возмущения.
Вместо интересного и’доступно написамСорьезный разговор 0 „легном зканре
ъаНре оэпоретты, Не сумели закрепить и
развить то новое, что завлючала в себе «Свадьба в Малиновке». Десятки произведений и спектаклей после нее не выдержали испытания временем. Это произошло
потому, ‘Что драматурги и композиторы, е
одной стороны, пытались приспособить
устаревшие каноны. западноевропейских
оперетт к советской действительности, а е
другой, ухбзяли от событий и явлений нашей жизни в псевдоиоторический или 38-
рубежный мер. Так появились «Ходопка»,
«Коломбина», «Чужая дочь», <«Лочь фельмаршала», «Сирень-черемуха» и им подобные продукты низкопоклонства перед западными формами опереточного жанра.
Ревнители этой продукции аргументировали тем, что жанру оперетты противоноказаны, мол, глубокие мысли ив высокие
чувства наших современников. Вакой
вздор! А музыкальная комедия В. Вишневского, А. Крона и В. Азарова «Раскинулось море широко» (музыка Ю. Свиридова),
посвященная героическим подвигам моряков в дни Отечественной войны! A oneperта В. Винникова, В. Крахта и В. Tumora
«Вольный ветер» (музыка И. Дунаевекого)
0 борьбе славянских народов за свою незавивимость! Успех этих спектаклей — веселых и, вместе с тем, по-настоящему трогающих сердце советского зрителя, говорит о том, что наши люди вовсе не хотели
от опереточного спектакля бездумности,
что в основе веселых опереточных епехтаклей не обязательно должен лежать «пуМожно только привететвовать появление
оперетт из жизни народов стран новой демократни. Нужны также и сатирические
оперетты, бичующие’ идеологию капитализма. .
Большой разговор ‘о дальнейших путях
советской оперетты давно назрел, Во мно:
Несколько лет назад один драматург доверил мне сокровенный свой номысел:
— Как хочется написать хорошую, веселую оперетту. Но... под псевдонимом напишешь —— перед театром неудобно, евое
имя поставишь — замарать можно...
Я не вопоминал бы этих маловрязумительных признаний пеломудренного драматурга, если бы и сейчае еще кое-кто из
литераторов и театральных деятелей не
говорил об оперетте стыдливо.
До сих пор, как. это ни странно, к опе‘ретте пренебрежительно относятея многие
из тех, кому по роду своей’ творческой
деятельности надлежит всемерно развивать
этот популярный жанр театрального иеRYCOTBA.
При старом руководстве Комитета по делам искусств всерьез говорить об оперетте
считалось дурным тоном. Авторов, работатющих в области оперетты, в Союзе композиторов относили в . Секция
драматургов ССП считала ниже своего достоинства заниматься опереттой.
А зрители? А зрители © нетернением
‘ждали, когда на смену баядеркам и веселым вдовам на ецену музыкального театра,
выйдут нами жизнерадостные современники. Ведь еще десять лет назад зритези тепло приветствовали появление нервых
роетков советской — в настоящем смысле
слова — оперетты в спектакле «Свадьба
в Малиновке». Почему это музыкально
и драматургически далеко. не совершенное произведение до сих пор не сходит со
сцены? Благодаря народности темы и сюжета, благодаря жизненности образов прос‘тых людей, которым оно посвящено.
К сожалению, авторы, работавигие в
ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
9 ar we № 43
подтинной народности и глубины содержаНого научно-популярног? произведения, отражающего современюе состояние физиологической науки, литатель видит перед
собой скучную кин/У, рассчитанную на людей, не только He знакомых, хотя бы по:
Вия опереточного спектакля являетея последняя работа Московского театра оперетты «Беспокойное ечастье» (Е. Помешикова. ВН. Рожкова и В Типота. музыка
бы г Аа п О. ЗИ а, МУЗЬИ& наслышке, с вахнейшими успехами совреЮ. Милютина, постановка И. Туманова), менной науки, ло и не умеющих отличить
налисанная по мотивам кинеценария Научное мышуение от ненаучного. _
А Аа, ow Е УМ <
налисанная По мотивам вкиниценария
«Сказание о земле смбирской». Несмотря
на недостаточную музыкальную выразительноеть, «Реепокойное счастье» полкупаст зрителя правдивым показом живых достижений
ооразов современников.
Маститый /Чикагский профессор ухитрился написату книгу по физиологии, взялся
рассказывать о мозге, о психике, соверщенно не’ кясаясь огромных. общепризнанных
достижений нашей отечественной -наукн.
Для американца Джерарда нашей науки не
Плодотворно работает над современным СУефтвует, он ее цинично игнорирует. Во
ва OF классических
ботах И. М. Сеченова,
А. Орбели и других
всей книге нет ни слова
ие п
. FL Павлова. A. ¢
опереточным спектаклем и Свердловский
театр музыкальной комедии.
а EE 57 Ду: eee
Дореволюционное русекое искусство ue ученых, ‘именами ‘которых справедливо. гороставило нам не только классических, но дится все прогрессивное человечество.
дазве сколько-нибудь приемлемых образцов
русской оперетты. Ели в области оперы
мы можем развивать традиции непревзойденной русской оперной классики, то оперетту мы должны создавать заново. Это
трудная, но выполнимая задача, которая
может быть решена совместными творческими усилиями композиторов и драматургов, ибо в оперетте’ острое слово и брызжущая искрометным весельем музыка—
равнозначащие компоненты произведения.
дится все прогрессивное человечество.
Между тем, излагать сейчас ‘учение о
высшей нервной’ деятельности, не освещая
достижений русской, советской науки, —
это примерно то же, что писать книгу по
астрономии, основываясь на ПтоломеевЭГО ской системе мира,
Теоретический уровень книги удивительмокет быть решена совместными творчеНо низок, она проникнута самым примитивным механицизмом. Для автора тело челозека — нечто вроде автомобиля, пища —
это горючее, ночной отдых — гараж для
машины (стр. 7). Мышцы уподобляются
«рабочим», железы — это «повара» и «по.
На стр. 98. автор проводит такую «глубокомысленную» аналогию: организмы различной степени сложности сравниваются с
часами: простые часы — это бактерия, а
нервные клетки — хронометры. Наш чита:
Наши театры должны также по-новому СТавщики» (стр. 39).
прочесть. классические оперетты. & работе
столь же уважительно, етоль же требова-7 тель давно уже перерос. такие механистичетельно, как ко всем другим областям соские представления!.,
циалистического искусства, Советскому
зрителю нужна оперетта веселая, увлекзтельная, бурная, умная, обладающая луч:
шими чертами народности своего жанра.
, ск, если учесть, что «популярный `очерк»
Ральф Джерард. «Функции человеческого Джерарда представляет собою образец
тела». Популярный очерк, перевод с английбе а
РФ О Be а зграмотности и механистического подхода
Е ен о м. ig
Москва, 1947 г, Гос, изд-во иностранной литера.
туры, 310 стр., с илл., 21 стр. илл, Цена 29 руб.
аз Ре РЕЯ
К Физиологической науке!
HO. MHJEHYIUKHH