Пути журнала „Звезда“
	С. БАБЕНЫШЕВА

>
	или предательством? Отнюдь нет. В. Ванян
всячески подчеркивает «мужество» и с03-
нательность его поведения,

Он пишет о нем, как о герое. В чем же
заключается героический характер его по­ведения? Е. Ванин придумывает для своз­‚го Назара Лукича занятие, которое в пове­‘сти выглядит попросту фантастическим и
нереальным. Назар Лукич решает  заста­ВИТЬ нассление деревни посеять хлеб и с0-
‘брать урожай. Он как будто намеревается
отдать хлеб партизанам, Ho pee дело в том,
что партизан в повести нет. 0 них ничего
неизвестно, и Назар: Лукич не стремитея
завязать связи с партизанами; он даже не
знает месть их расположения. И, однако,
on с фанатичностью борется за свою
«идею». На этом пути он находит полное
единение с немецким комендантом — бла­годушным и либеральным Генрихом Герце­лем, который заинтересован в том, чтобы
отправить хлеб в Германию. :

К. Ванин нарисовал фальнтивую, небы­валую внашей литературе ситуацию: фак­тическое полное единство действий ге­роя, — которого он всячески стремится
представить самым образцовым,  доброде­тельным, положительным, — се фашиет­CREM командованием.

Мы знаем, как часто население времен­Но захваченных немцами областей жгло,
уничтожалл урожай, чтобы он не достался
немцам. А В. Ванин с умилением описы­вает выдуманную им, насквозь фальши­вую историю о том, как советские люди
по наивности или легковерию собирают
урожай для оккупантов, так как читателю
© самого начала ясно, по всем обстоятель­ствам повести, что собранный урожай мо­жет попасть только в Германию. Ванин
дает искаженное  предотавление о совет­ских людях.

Герой Ванина считает, что тактика сбе­режения сил, «малых дел» — наилучшая
тактика. По его мнению, прямая борьба
с оккупантами может принести только
вред. Крестьянин Авдей на одной из сходок
проявил евое презрение к немцам. Его аре­стоБывают и казнят. Назар Лукич говорит:
«Хоть и грешно теперь осуждать его, &
надо правду сказать... без пользы постра­дает человек». Ясно, как чужды  совет­скому человеку подобные рассуждения.

Опубликование повести В. Ванина яБ­ляется грубой политической ошибкой ре­дажции «Звезды».

Большое место в отлеле поэзии журнала

занимает лирика, связанная 6 политиче­скими событиями. Стихи В. Шефнера,
В. Лифшица, В. Азарова и других проник­нуты живой симпатией в борцам за мир
и демократию в зарубежных странах.
_ Свовобразен и интересен Пикл стихов
А. Прокофьева «Сад». Единый по теме и
поэтическому настроению, ‘цикл этот со­стоит из лирических, песенных фрагмен­тов и частушек. Это праздничная поэма о
возвращении народа к земле, уставшей от
сражения, но которую люди уже мечтают
превратить в сад. Стихи А. Прокофьева
словно бы еще в гимнастерке, но уже с
трудовыми мозолями на руках.

Яркая и праздничная, интересная по
новым словообразованням (иной раз удаз­ным, а иной раз спорным) лексика
А. Прокофьева нередко засоряется архаиз­MaMa. \

«hak крыла — ве вежды», — го­ворит поэт о нашей стране, и этот образ,
‘наряду с другими образами этого рода,
сразу обращает нас не к настоящему, а
к прошлому,

В отделе поэзии журкала нет еще
высокой требовательности к качеству пуб­ликуемых произведений. Наряду с удач­ным стихотворением П. Кустова «Брига­дир», журнал публикует вялое и бессодер­жательное стихотворение этого же автора
«Любовь тракториста». В отделе поэзии
преобладают скучные, бледные стихи, зам­кнутые часто в кругу чисто литературных
ассоциаций, не имеющие выхола в ЖИВУЮ,

 
	 
		Русскому читателю. доставит огромную
радость выход позы Важа  Пшавелы
(1861—1915). Мы почти не знаем этого
большого самобытного поэта, жизнь и
творчество которого составляют одну из
самых поэтических страниц в истории т8-
кой богатой поэзии, как грузинская. Да и
не только в ней одной.

Важа Пшавела. стоит в ряду своих с9-
временников подобно дереву необычной
породы, цветущему нв так, как другие, и
дающему плоды, которых We с чем
сравнить,

Сын ‚горной Пипавии, ‘страны, В его дни.
отсталой, жившей в TeHeTaX родового
строя и педетавлявшей своеобразный
заповедник переживших ©6ебя обществен­ных форм, поклонник Лермонтова, бывший
семинарист Лука Разикашвихли, мечтавитий
стать юристом, а оказавшийся еельским
учителем и пахарем, в неистовством Про­метея создает стихи и поэмы © доблести
витязей и охотников, о мире гор, наез­ленном ливами и сотрясаемом беесконечны­ми боевыми схвалками. Он подписывает их
тордым именем — Bama Шипавела, что
значит «Муж ПШпавокий».

Александр Блок как-то  обмолвился:
«Душевный строй истинного поэта выра­жЖается во всем, вплоть до знаков преци­Hana». Это замечание особенно верно В
отношении такого поэта, как Важа Шшаве­ла. Не часто бывает художник настолько
тесно связан © образами, им созданными,
и событиями, им воспетыми, что первые
кажутся присущими ему лично, & BTO­рые — делами его личной жизни.

В этом смысле Важа Шиавела — явае­ние необычайное. Жизнь и Ноэзия этого
горца так воедино слиты, так нераздели­‘мы, что ошущаешь реальность его ска­‘зочных героев и правду легендарных co­бытий, как ни у кого лругого, и невольно
останавливаешься в недоумении — кем же
считать его, только ли певном старины,
живущим в воображаемом мире тероики,
неисправимым ли символистом, еознатель­но отрезавшим себе пути к поэзии тнева
и борьбы, или учителем жизненной прав­ды, избравшим себе намеренно трудный,
нарочито усложненный путь?

В. Гольцев в своей ветупительной
статье «Важа ПШшавела и ео поэмы»
бесспорно прав, говоря, что <...в миро­воззрении великого поэта тайлоеь немало
тлубоких противоречий» и Что «его не­нависть к буржуазно-капиталястическому
строю не была ненавистью послелователь­ного. революционера».

Да, это верно, но это еще не вее.
Поэзия Basta Шшавелы жила, не отры­ваясь от земли. Духовный же мир Пшавии
тех времен нё был еще ‘ироко открыт
для поэтических влияний Чавчавадзе, Це­ретели и других, уже последовательно pe­волюционных художников.

Важа Пшавела, разговаривая се своим
читателем на том поэтическом языке, ко­торый пока еще властвовал Hal душгами
его сородичей, — на языке былины, bak
бы стремилея научить людей героизму.

Романтизнруя прошлое, ‘°поэт, однако,
не канонизиревал суровых законов ‘р9до­вой общины. Наоборот, он веетда находит
решение в конфликте с неумолимыми за­конами рода, тем самым показывая их
косность и несправедливость.

Любовь к отвате и вера в свои силы,
благородетво и моральная чистота ето ге­роев побуждали читателя стремиться к
тому, чтобы стать похожими на беззавет­но храбрых витязей, вроде Алуды Ёетела­ури, Миншя или Джохола Алхастандзе,
сражавшихся во имя торжества справедли­`воети. -

Мне кажется, образ Важз Пшавелы,
человека и поэта, не раекрыт русскому
читателю в вводных статьях к сборнику.
Остается неуточненным и место, занимае­мое великим пшавом в общегрузинской
поэзии, *

Определения, даваемые автором вступи­тельной статьи В. Гольцевым. иной раз
грешат  наивностью:

«Он был самым подлинным гением и
сказал свое 060б0е, неповторимое слово».

Самый подлинный rena — это не­серьезно. Есть просто тении. He нужно
убеждать, что существуют еще и самые
поллянные,

 
	Bawa Пмавела, Поэмы. Редавция В. Голль:
цева и 0, Чиковани. Гослитиздат, 1947. 142 стр,
	Евгений КРИГЕР
	О людях
огокрасочную жизнь современного Ленин­ы
ла: „Малой земли

Обрашаяеь к ленияградеким писателям,
	товарищ A. A. Жланов говорил: «Дожлутея  Маллионам людей известна превосход­ли когда-либо ленинградцы, чтобы их тру­Вая книга, И, Вершиторы «Люди © чистой
ао ея   бОВеСТЬЮ». HO HAPOLHEI паргизаневий пох
	NE EE ee р ON

ницах журнала?»  Сегодняцний `Ченин­град — Ленинград, занимающий особенно
почетное место в осуществлении послевоен­ного пятилетнего плана, не отражен ни В
прозайческом, ни в поэтическом отделах
журнала,

В «Звезде» помещена специальная  10э­тическая подборка о Ленинграде. Но стихи
эти раскрывают. тему преимущественно
лишь с внешней стороны =— в них упомн­наются ленинградские площади,
Поэзии в них мало. Исключением является
стихотворение белорусского поэта М. Танка
«Ленинград».

Великий трудовой послевоенный  подвиг
ленинградцев не нашел своего отражения
даже в разделе очерков.

о т А

Yanan.

BHT так необ’ятен, что много еще произ­ведений булет создано о людях, подобных
Сидору Артемьевичу Ковпаку.

В издании «Молодой гвардии» вышяз в
свет книга одного из самых неутомимых
военных корреспондентов Отечественной
войны — Леонида Коробова. Его Ravry
«Малая земля» раскрываешь с некоторым
опасением: не будет ли она слишком ча­сто перекликаться с. тем, что нам уже
рассказал Вершигора? Опасение улетучи­вается в первые же минуты. Каждый из
0боих участников и свидетелей больших
событий рассказывает о них по-своему,
так же, как солдаты после боя, каждый
пЮ-своему, вспоминают о пережитом.

Книга Л. Коробова сразу заинтересовы­вает и уже не отпускает от себя прежде

ман пс т ее
	nee OP AVE VA Ae

В журнале разнообразная и интересная
публициетика. В нем напечатаны познава­тельные по содержанию и живые по форме
очерки М. Михалева с Финляндии, М. Pur
00 Эстонии, С. Бытового 0 Камчатке,
А. Гитовича и Б. Бурсова о Корее; Но нан­более слабое место этого отлела — очерки
о Ленинграде.

Естественно, что читатель, любящий
славное прошлое Ленинграда и не менее—
его славное настоящее, ищет на страни­цах журнала рассказа и о сегодняшнем
дне своего города. Создание таких o4ep­ков — ближайшая задача журнала,

В отделе критики «Звезлы» есть ин­всего потому, что в ней есть точная сте­нограмма событий, встреч, впечатлений,
партизанеких бесед. будто невзначай и
ненароком услышанных, но в целом 606-
диняющихея в широко задуманной и прав­дивой картине народного ‘подвига.

Будто бы случайные наблюдения, за­писанные в блокнот день ото дня, в дейет­вительности. случайны лишь по первому.
впечатлению. В повествовании Коробова
есть лейтмотив, есть поэтические  отетуп­ления и повторы-—евидетельство ‘умелого
построения книги. Он умеет  рисо­вать характеры. Тут хочется упомянуть
прежде всего о Ласточкине, которого ков­паковцы прозвали Орляткиным, о парти­зане. который заменял товарищам библио­AUD TO  Ueda задача May poral,

В отделе критики «Звезды» ects ин­тересные статьи: Б. Мейлаха «Философ­ская дискуссия м некоторые вопросы
эстетики» и статья A. Дементьева и
Е. Наумова «Улучшить преподавание co­ветской литературы». Разные по содержа­нию, стилю, темпераменту, они сродни
друг другу тем, что поднимают существен­паковцы прозвали Орляткиным, о парти­зане, который заменял товарищам библио­теку и время от времени после похода и
боя заставлял их грустить или радоваться
чудесными своими рассказами о жизни, 0
людях, 0 суровом и нежном в человеческой
жизни. Больно становитея, когда смертель­HO раненный Ласточкин последний свой

рассказ просит передать Бовпаку. И вепо­waflatn

semiranm aw нь п Е
	в Bon, of АЯ an conercRoi фе минает он историю 06 умирающем лебеде.
ром ати р «...ебеди улетели. Но на велнах, pac­туры. ый 2 Е О асе
	aj pre

0 новых типических  закономерноетях
послевоенного этана нашей литературы, 0
разных методах раскрытия душевного ми­ра советского человека своеобразно и ин­тересно пишет Б. Костелянец в своей
статье «Духовный облик героя».
Но вели в критическом отделе журнал

борется за принципи партийноети в литера­туре, за высокие эстетические нормы на­шего искусства, то тут же в отделе биб­пустив. крылья и беспомощно вытянув
шею, качалась убитая птица, и с нею
осталась одна живая. Убита была супру­га. Ее спутник был невредим. Но он бил­CH о волны, подсовывая свою голову под
Крылья подруги. Он вокидывал голову,
взглялывал на нае и снова бросался Ев
убитой подруге.

Он вновь поднырнул под нее и попы­тался ее поднять на своих крыльях. Так
несколько раз повторял он свои попытки,
	. a :. +s a OOTOM, вытянув шею, вдруг запел, Kah
лиографии эти принципы нарушаются.   ебраная труба, и зазвучала последняя
Речь лет: KoneqHo, по 060 В00х­Веер Tae
	+У20 НАУ, VERVE, МФ VEY Ue Pe
зиях. В журнале изредка встречаются инте­ресные рецензии (например, J. Левина,
В. Бакинского), но они единичны. В боль­шинстве своем рецензия носят только те
матический характер. Из них вы узнаете,
что в своем творчестве ленинградские по­эты воспевают «тему южных морей», «те­му трудового братства», «тему войны»,

и т. Д., HO 0 YEM идет в репензии речь —.

о стихах или о прозе, — можно узнать

Mmanriwrsy wr.) STRATOS TIE The  пиы’аголе Ататна

прощальная песня-—та, которую люди на­зывают лебединой...»

Хороших людей собрал вокруг себя Ros­пак, были они суровы и беепощадны к
врагу, порою военная необходимость делала
их жестокими, но прежде всего не щадили
они себя в священной битве за Родину и
сражалиеь они за то, чтобы восторжество­вали в мире благородные чувства свободы,
верности, чести, чтобы человек был. пои­стине человеком.

Пониманием глубоких целей Отечествен­eee eee inne ae en ee EES nel eine

«темы» начисто а aHairs ee xYI0-

  HOM BOMHKI HW HapOFHOTO партизанекого дви­жения облалал их вожак. Силор Артемь­Е ен espa Ковнак. Коробов в своей книге

В критическом отделе, в трибуне нисате­сумел показать характер ‘этого человека.
ля, в порядке обсуждения помещена рецен­Разговаривает Вовпак так, что ‘и самые
зая В. Лифиеица на залисви. Ольги Джигур­обыкновенные люди понимают его е по­ды. 9то­рассуждение о мелких недостал­луслова, в нем живет большая, мудрая
ках книги, ‘и только о них.—автор подби­мыель государетвенного человека.  
рает ряд неудачных фраз из записок и на Внига Коробова привлекательна тем, что
основе этого делает вывод о самовлюблен­автор умеет талантливо рассказать о вели­ной, эгоцентрической направленности вее­ROM И малом в постунках и В. мыелях лю­то’ произведения. Рецензия носит’ одноето­ДИ. Ковпак у него — живой А C
pout w MeqOuTHEIt xapanrep. юмором, CO CTAaPHKOBCKAMH привычками,

ee ee О Пу ВЕНЯ < ЕР У onaarwnant rar
	ИВА. 15 В С ВСЕ ЗЕ OE ee Ee

когда нужно — крутой на расправу, ког­Перелистывая страницы «Звезды» 1948

а НУЖНО — отхолчивый,  невозмутимо­тода, © грустью убеждаешься, что журнал   спокойный в мивуту опасности, с вечной
ухудшилея по сравнению с прошлым  гГ90-  свовй богатырекой цыгаркой во рту, от ко­дом, приобрел налет какой-то серости, вя­торой друтой человек свалилея бы, ‘если 6
лости. В нем отсутствует живая современ­выкурил до конца. Так же верно и живо
ность, нет  сегоднятнего героического   изображает Коробов всех ковпаковцев, все
	иенинграда, журнал отстает от жизни,

Чуветво современности, к которому при­зывало постановление ЦК ВКП(б) о журна­лах «Звезда» и «Ленинград», должно быть
руководящим в работе журнала. Только
на этом пути ждут ленинградских писате­лей творческие победы,
	они запоминаются, в ним привыкаешь, И
жель с ними расставаться, когда доходашь
до последней страпицег.

Малая эта зомдя,—а есть B ней черты
всей натией Кольгтой советской земли.
	Леонид Коробов. «Малая земля», Изд-во «Мо,
лодан гвардия». 1948, 240 стр.
	Большинство прозаических произведе­ний, опубликованных в четырех книжках
журнала, посвящено героическому подвигу
советского человека во время войны. Что
нового вносят эти произведения в наши
предетавления о виденном и пережитом за
эти грозные годы?

Повесть Е. Катерли «Стожаровы» пока­взывает, как трудовая энергия людей, их
вдохновенная,  целеустремленная  рабога
для фронта помогла ленинтрадцам  одер­жать победу.

Врупный — машиностроительный завод
бездействовал. Люди, вынужденно оторзан­ные от труда, утратили активную роль в
войне. И вдруг задание: нужно срочно ре­монтировать танки, На гладкой  пелене
снега, покрывшей заводской двор, появи­лись сотни следов — признаки  возвра­щающейся над завод жизни.

Лучшая сцена в повести — ночное ше­ствие людей на завод. Изможденные, обес­силенные, они шли на труд, как на битву.

Тема труда в повести сливается с Te­мой войны. Человек труда становится бой­цом, трудовой долг — воинским долгом. И
в этом глубоком раскрытии боевого духа
труда советского человека =— своеобразие
повести,

Но когда писательница ограничивается
только изображением страданий и их пре­одоления, она терпит неудачу. Так, не удал­ся образ директора завода Стожарова. С
палкой в руках, измученный, сгорбивитий­ся, он показан только в своем стралином
бессилии и в боязни это бессилие обнару­жить. Но ведь в Стожарове важно не
только стремление преодолеть свое бесси­лие, но прежде всего ето сила организато­ра-руководителя. А этого и не показала
писательница.

«Стожаровы» Е. Катерли, несмотря на
эскизноеть многих теровв произведения,
неприятные натуралистические детали в
описании потерявшего человеческий облик
инженера (Остроумова, несмотря ва неров­ность художественной маверы, — повесть
интересная, правдивая.

К сожалению, этого не скажешь о боль­шинстве произведений, опубликованных в
нынешнем году в отделе прозы «Звезды».
Неизгладимая печать серости, тусклости
лежит на них. Чувствуется непритязатель­ный вкус редакции, нетребовательность ее
по отношению к молодым авторам, елучай­ность в подборе произведений.

Вот повесть И. Друца «У старой плоти­ны». Она тоже посвящена жизни завода в
дни ройны, Директора завода  Калмыкова
ечитают в наркомате одним из лучлгих ру­ководителей. Для того, Чтобы сохранить
первенство, Калмыков выпускает продук­цию, не нужную фронту, но выгодную с
точки зрения выполнения промфинплана.
(Секретарь партийной организации Сафонов
раскрывает секрет высоких показателей
завода. Таков сюжет повести. По,
едва наметив” конфликт; автор сразу же
снимает его вмепгательством извне: приез=
жает комиссия из наркомата и переводит
Калмыкова на другой завод. Но проблема
ведь этим не снимается. Калмыков He из­менился. Добрые намерения автора оста­лись лишь заявкой на тему. При этом все
терон повести — бледные, серые тени, ли­шенные красок жизни.

Еели произведение И. Друца не может
ни заинтересовать, ни взволновать читате­ля, то повесть К. Ванина «Отец» способна
вызвать только негодование.

К. Ванин оставляет своего героя Назара
Тукича, — этакого патриархального, бла­толепного деда, — в занятой немцами де­ревне. Читателю непонятны ни деловые
мотивы, ради которых старик остается при
немцах, ни душевные помыслы героя. Не­мец-комендант, остановившиеь у старика,
временно возлагает на него обязанности
старосты, Назар Лукич покорен п испол­нителен. Он не отказывается от подарков
немецкого коменданта и даже соглашается
привести вечером к нему девушек-песен­нид.

_ Может быть, действия Назар Лукича
автор  об’ясняет трусостью, отсталостью
	«звезда» МАЛ 1—4, 1948 г.
	Что же касается «060бого, неповторимо*
го слова», то, не сомневаясь нисколько,
что Важа Пшавела его сказал, мы хотели
бы услытать от исследователя, в чем же
суть сказанного? Утаивать этого нет низ
какого смысла.

Вот еще одна попытка об’яснения силы
поэта: «Он создават в стихах могучий
эмоциональный напор». Этот водопровод­ный образ, ‚попросту говоря, не совсем
грамотен. Да, наконец, он лишен содер­жания.

«Могучий эмоциональный напор», если
уж позволить себе повторить это, характе­фен для любого сильного поэта; Bama
Пиавела не является в этом смысле ис­включением.

В еборнике одиннадцать поэм, переве­ленных пятью поэтами — Борисом Се­ребряковым, Владимиром Державиным,
Мариной Цветаевой, Сергеем Спаеским и
Борисом Пастернаком. Анига иллюстриро­вана прекрасными рисунками Тамары
Абакелиа, которой всегда так тонко удают<
са героические образы грузинской стари­ны, п выглядит празднично. Это одно. из
самых прекрасных поэтических изданий,

Редакторы сборника С. Чиковани и
В. Гольцев предупредили нас в предиело­вии, что «основная задача  поэтов-пере=
водчиков была определена, как точная
передача духа подлинника, «местного к5о­лорита», специфики образов и всех суше­ственных оттенков их смысла. Эту болв­шую, ответственную и почетную задачу
следует считать удачно выполненной
Владимиром Державиным, Борисом Пастер­наком, Борисом  Серебряковым, Сергеем
Спасским и Мариной Цветаевой»;

Таким образом, получается, что BCA
поэты-переводчики оказались В газах
редакторов на высоте задачи и, следова­тельно, веё точно передали и дух подлин­ника, и местный колорит, и специфику
образов, и все существующие оттенки их
емыела. Tax ли это на самом деле?
  На мой взгляд (взгляд рядового читач
теля, не владеющего грузинским языком и
знающего о Важа Пшавела лишь из рас­сказов грузинеких друзей), переводы дале­ко не равноценны, и далеко не все пере­водчики уловлетворительно представили
нам поэзию Пшавелы.

Это прежде всего относитея к Б. Cepe­брякову, переведшему «Рассказ старика».
Вялый стих его, мне думается, совершен­HO чужд подлиннику, так Ke как чужда и
косноязычная сложность перевода «3мев­еда», сделанного Б. Пастернаком. Далек
от духа подлинника, хотя, вероятно, блич
зок к подстрочнику перевод поэмы «Гость
и хозяин», принадлежащий С. Спасокому.

А всего ближе — опять-таки на слух;
на ощущение простоты и правды — пе­реводы В. Державина и М. Цветаевой. В
них чувствуется и тот «эмоциональный
напор», о котором уже предупреждал нас
В. Гольцев, и, — говоря его же слова­MH, — самое настоящее поэтическое вдох­новение, без которого любой технически
отличный. перевол не заслуживает внима­ния. Мужественный ритм стиха Bama
Шпавелы славится предельной  просто­той —ее маловато во всех переводах. Но,
	пожалуй, самый заметный недостаток, их.
	безликость. Поэты-переводчики, выполнив
все требования в качестве последних, не
всегда помнили о себе, как о самостоя­тельных стихотворцах.

Вероятно, мои суждения о стихах мно­гим покажутея кошунственными. И в ca­MOM деле, не лучше ли высказываться
0 поэтических переводах поэту-профессио­налу? Безусловно, лучше.

Но право на голое имеет и читатель, не
искушенный в тайнах стихосложения, a
делящий стихи на доставляющие радость
и не доставляющие радости.

Очевидно, не каждому по плечу поэзия
Важа Шшавелы. Я не чувствую единства,
усилий поэта и его переводчика, как это
было УГ. Леонидзе и. Н; Тихонова в 10эме
о Сталине или у Г. Абмтилзе и В. Держа­вина в поэме «Победоносный Кавказ».

Витязь грузинской поэзии своенравен,
Своенравия и отваги требуетон и от своих
переводчиков. Он: требует еще и предель­ной простоты. Той вдохновенной просто­ты, которая не нуждается в стихотворной
орнаментации и украшательстве, пбо дви­жима событиями и переживаниями, а не
мертвою жизнью чинных и гладках рифм.
	     

 

   

 

AAUGGRORES SausananeesnsaeeresE MSABSSASS HSSUR SUNK PERSARPELATSSASAASSRAT AURA STERT AY RERE RAR RS ARERR EES пеивиаенив

сонно вивви ропокоановаанасосоявовоаякосоий   ЕЕ
	МЕНТЬЕВ, Е, НАУМОВ
	Как строить курс советской литературы
	 

}

Последняя, новая программа, утвержден­ная Министерством высшего образования
СССР в 1947 году, к сожалению, также
не внесла принципиальных изменений B
ранее существовавшие и действующие
программы, В ней лишь несколько увели­чено количество мопографических  харак­теристик писателей, но порядок  Раеполо­жения материала оставлен старый.

Основным недостатком подобного 10-
строения курсов, учебников и программ
является игнорирование исторического
принципа изучения советской  литерату­ры. Отдельные характеристики советских
писателей отрываются от обзоров обще­ственно-литературного движения того пе­риода, в который развивалось их творче­ство. С другой стороны, общая  характе­ристика литературного движения тото или
иного периода оказывается обедненной, так
как она не подкреплена характеристика­ми творчества крупнейших писателей, за­нимавших в те годы видное место в лите­ратуре.

К какой недопустимой путанице в из­ложении материала приводит игнорирова­ние принципа историзма пря изучении со­ветской литературы, показывают некото­‚рые факты.

Например, в Учебнике Л. Тимофеева
«Современная литература»  характеристи­ка романов «Железный поток» и «Ча­паев», написанных, как всём известно, в
первой половине 20-х годов, дается поче­му-то волед за изложением постановления
ЦЕ ВЕП(6) от 23 апреля 1932 года!

В программе для средних школ все мо­нографии о советских писателях располо­Изучению советской литературы B BY­зах и научно-исследовательских институ­тах до сих пор не уделяется должного
внимания. Серьезных научных книг В
этой области почти нет. Особенно неудов­летворительно обстоит дело с ве препода­ванием в вузах и в средней школе. До­статочно сказать, что на весь этот курс
Ha филологических факультетах отводит­ся всего 60 часов, а в средней школе
(если не’ считать уроков, отведенных На
изучение Горького, Маяковского, Шо­зохова и Фадеева) только... 6 часов!

Ло сих пор в средней школе да и в не­которых вузовских курсах советская ли­Teparypa не отделена от курса ХХ века.
Как будто бы граница, исторический ру“
беж проходит не в октябре 1917 года, 8
в 90-х годах прошлого века! Издававигие­ся учебники для 10-го класса так и на­зываются: «Литература ХХ века» (Л. По­ляки В. Тагер), «Современная литерату­ра» (Л. Тимофеев).

Все программы и курсы составлены по
олному правилу, ставшему шаблояным.
Они резко делятся на две части:

1) пути развития советской литерату­ры — перлод гражданской войвы, восста­новительный период и годы реконструк“
ции, период сталинских пятилеток, период
Великой Отечественной войны, послевоен­ный период; 2) монографические характе­ристики нескольких советеких писателей
(А. М. Горький, А. Толетей, В. Маяковский,
№ Шолохов, А. Фадеев и иногда невото­рые другие). Тк излагается материал В
учебнике 1. Тимофеева, в таком порядке
оп расположен в программах для вузов и
средних школ. .
	Rene до общего обзора основных этапов
развития советской литературы.
	В последней программе Министерства
выешего образования лекция о Багрицком
следует после лекции о Шолохове и Фадееве,
= весь монографический цикл неожиданно
заключается лекцией о Н. Островском.
Тзк советские писатели кочуют по кур­сам и программам, в сущности, оставаясь
«без места жительства».
	С таким неисюричееким подходом свя­зан и другой недостаток: в курвах и про­граммах монографические характеристики
посвящены лишь небольшому числу писа­телей. Вея остальная советская  литера­тура обозначается «и дь.». Как будто она
так бедна, что, кроме А. Толстого, Шоло­хова, Фадеева и еще двух-трех писателей,
в ней нет других, достойных того, чтобы
учащиеся средних школ и, в особенности,
вузов знали их творческий путь.

Очевидно, у некоторых составителей про­трамм и учебников до сегодняигнего лия
сохранилось предетавление о многих совет­ских писателях, как о все еще «форми­рующихся». На самом деле десятки из них
давно покинули литературную колыбель в
заявили о себе, как зрелыв мастера худо­жественного слова, заслуженно  пользую­щиеся любовью и признанием  советекого
народа.

Нам предотавляетея совершенно очевид­ным, что тридцатилетняя история ‘развития
советокой литературы не только позволяет,
но и настоятельно требует такого же етро­то-исторического изложения, который: осу­шествляетея в учебниках и курсах класси­ческой литературы прошлого; где за общей
характеристикой литературы определенного
периода следуют монографические лекции о
крупнейших его представителях.

Прежде всего представляется совершенно
необходимым отделение в программах и
учебниках советской литературы от курса
ХХ века. Лекции о Брюсове и Блоке долж­ны закаючать историю всей дооктябрьской
	питературы, а не открывать еобою период
советской литературы, Первая же моногра­фическая характеристика должна быть по­священа творчеству А. М. Горького,

В таком случае схема курса нам пред­ставляетея, примерно, в следующем виде.

Т. Введение: советская литература, как
новый этап в развитии русской и мировой
литературы.

1. А. М. Горький.

Il. Литература периода  гражданекой
войны.

1. Д. Бедный.

Ш. Литература восстановительною ‘пе­риода и периода социалистической  рекон­етрукдии (20-е годы):

1) А. Серафимович, 2) Д. Фурманов,
3) В. Федин, 4) В. Маяковский, 5) 9. Ба­грицкий, 6) Н. Тихонов.

Г’. Литература периода сталинских пя­тилеток (30-е годы):

1) А. Толетой, 2) М. Шолохов, 3) Н. 0ет­ровский, 4) А. Макаренко, 5) Ю. Тыня­нов, 6) Н. Потодин, 7) Л. Леонов, 8) М. Иса­ковский, 9) С. Маршак.

У. Литература периода Великой Отече­отвенной войны:

1) А. Фадеев, 2) И. Эренбург; 3) А. Твар­довокий, 4) В. Симонов.

У1. Советская литература Ha современ­ном этапе.

Мы предвилим, что эта схема может
вызвать некоторые возражения. Прежде
всего они могут относиться к выбору пи­сателей, которым должны быть посвящены
монографические характеристики. Совер­шенно естественно, что отсутствие  мопо­графических лекций о тех или иных пяед­челях не означает, что о них вообще не
будет итти речь в читаемом курсе. Врат­кие характериетики их творчества должны
содержаться в обзорных лекциях.

Важнее, нам кажется, об’яонить, чем мы
руководотвовалиеь, выделяя некоторых пи­сателей для монографических характери­стяк. В этой связи хотелось бы, напри­мер, заметить, что лекция о творчестве Ты­нянова позволила бы остановиться на 00-
щих проблемах советского исторического
романа; лекцию о творчестве Н. Погодина
нужно связать с вопросами становления с0-
ветокой драматургии.

Возражения могут быть сделаны и от­носительно прикрепления того или него
писателя к определенному периоду в том
случае, когда его творчество развивалось
на протяжении неекольких десятилетий.
Например, ночему Д. Бедный отнесен к пе­риоду гражданской войны, Федин к 20-м
голам, а Горький в введению?

Прежде чем ответить на подобные вонро­сы, нам хотелось бы напомнить, чо в
курсе истории русской литературы XIX ве­ка монографические характеристики писа­телей, выступавших в литературе продол­жительное время, скажем, Л. Толетого или
И. Тургенева, даются после обзора обще­ственно-литературного движения определен­ного периода, в который творчество этих
писателей отнюдь не укладывается. Конеч­но. обращение к одному и тому же материа­лу в общих и монографических лекциях в
известной мере неизбежно.

Что касается предлагаемого нами разме­щения монографических характеристик, то
скажем следующее.

Монографическая характеристика А. М.
Горького вслед за введением, в котором
раскрываются взгляды Ленина и Сталина
на задачи советского искусетва и литера­туры, естественно, позволяет наиболее пол­но и глубоко осмыелить творчество Горь­кого и его общественно-литературную дея­тельзость, как основоположника и оргачи­затора советекой литературы.

Лекция о Д. Бедном вслед за общей ха­рактеристикой литературы периода  граж­ханской войны раскрыла бы значение это­TO ЕрУПНого ПоЭТа, наиболее популярного
в народе именно в те годы. ‘ у

Лекция о К. Федине расположена послё
обзора 20-х годов по тем соображениям,
что вопрос об интеллигенции и революции,
поставленный в его лучшем романе «Горо­да. и годы», был весьма существенным для
тех лет.   `

Лекция о Л. Шеонове отнесена к 30-м
годам потому, что это годы извеетного пе­релома в творчестве писателя. столь ярко
‘отразившегося в ето романах «Соть» и
«Скутаревский»,

4 каслется лекции о А. Фадееве, кото­рая кается после характеристики литера­туры периода Великой Отечественной вей­ны, то здесь, на наш взгляд, вопрос реша­ет роман «Молодая гвардия», органическая
продолжающий основную тему творчества
писателя — тему нового советского ч6л0-
века, поставленную в романах «Разгром»
и «Носледний из Удэге».

Мы ни в какой степени не полагаем, что
разрешили здесь все вопросы, связанные 6
построением программы и курса по исто­рии советской литературы. Соображения,
изложенные здесь, носят предварительный
характер и, очевидно, в ряде случаев мо­гут послужить предметом спора.

Нам прелетавляется чрезвычайно cyme­ственным и принципиально важным ofy~
шествление ‘исторического полхота, разру­пение стандартной «литературной обоймы»
за счет значительного увеличения моно­графических характеристик советских пи­сателей с тем, чтобы в программах, куреах
ий учебниках. в научном изучении и пре­подавании советская литература — велу­щая литература ° человечества -— заняла
должное место.
	ОТ РЕДАКЦИИ, Печатая статью А. Де­ментьева и Е. Наумова, редакция пригла­шает литературоведов, критиков, писателей,
преподавателей советской литературы в
вузах и средней школе, студентов и уча­щихся принять участие в обсуждении во­просов изучения и преподавания советской
литературы.
	 
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 46. ный о