а боевую теор
	ОТ СОВРЕМЕННОСТИ
	Вэдь не из особенностей и закономерно-
стей новой социалистической действитель-
ности, определяющей стиль социалиегиче-
ского реализма, а из различных комбица-
ций старых литературных направлений, —
значит поворачивать лашу литературу и
ее теорию лицом не к настоящему и бу-
дущему, а к прошлому. Забота о машей со-
временности, о её правдявом и вовсторон-
нем выражении в образах должна быть
главной, исходной, веепобеждающей. А у
нас многие критики и теоретики исходят
не из этой заботы, а из бесконечных,
нудно- однообразных, чисто литературных
параллелей, аналогий, тождеств И отличий.
До каких, порою, анекдотических образнов
‘доводит эта любовь к параллелям п сравне-
ниям, этот проимущественный интерес к
прошлому, показывает, в частности, при-
мер тов. И. Лежнева, который в своей ста-
тье «Реализм Шолохова» © вполне верьез-
ным видом отдается таким занятиям, ко-
торые трудно назвать иначе, чем какой-то
странной игрой:

«Начнем с параллели: Аксинья Астахо-
ва — Anna Каренина, Анна низко «опу-
скала свою когда-то гордую, веселую, те-
перь же постыдную голову». Аксинья же
«гордо и высоко несла свою счастливую,
	но срамную голову». Эта, как говорится,
	APAGH параллель нужна автору для того,
чтобы доказать, что Анна Варенина «по-
гибает, оставаясь рабою общественного
мнения своего круга», в то время как
«Аксинья возвысилась над патриархаль-
ными взглядами и фальшивой моралью
хутора, она рвет путы рабства. В этом
она передовой человек. Толстой осуждает
Анну... А Шолохов сочувствует своей ге-
порне, ее восстанию против хутора. Он
любуется бунтарским духом Аксиньи, ее
смелостью и нравственной силой». Далее
автор столь же солидно устанавливает
«некоторое сходство женского темперамен-
та» (?) Анны и Аксиньй (сборник «Со-
ветская литература», Гослитизлат, 1948,
erp. 238).

Увлеченный своей игрой, И. Лежнев не
замечает, что Шолохов не только любует-
ся Аксиньей, но скорбит о ее трагически
сложившейся судьбе и вовсе не склонен
считать гражданской доблестью, чуть ли
не революционной ‘заслугой ее личную
драму; И; Лежнев с усердием и педантиз-
MOM строит подобные me  глубокомыелен-
ные параллели между Шолоховым и. раз-
личными писателями арошлого, так что в
итоге. совершенно пропадает главное: но-
визна шолоховского творчества, порожден-
ного новой исторической действительно-
CTHIO.
	Порою критики, для того, чтобы указать
писателю на ‘ту или иную неправильность
в его изображении современной действи-
тельности,  аргументируют даже антич-
ной древностью. Дело доходит до того, что
OIDH Из критиков, желая упрекнуть. дрд-
	матургов в. том, что они игнорвруют жиз-
ненные трудности при изображений в03.
	 

ненные трудности при изображений в03:
вращения демобилизованного воива  2до-
мой, ставит этим советским  драматур-
гам в пример не более в не менее,
как «Одиссею» Гомера! — Оказывается,
именно на этом злоболневном произведении
наши драматурги должны учиться  реше-
нию темы возвращения к мирному труду
после Великой Отечественной войны, По
мнению критика, тема возвращения совет
ского воина домой после войны — это
«новая, усложненная современная тема
«Одиссеи». Восемь последних несен «Одис-
cen» посвящены проблеме возвращения
Одиссея домой и конфликту с  женихами
Пенелопы. И вся’ «Одиссея» — поэма о
возвращения героя. Но женихи—пе глав-
ная тема; Перед. героем встали новые
трудности... Одиссей был «многоумным му-
Жем», он поочередно отправил «женихов»
в Аид, то-есть на тот свет, OTBOCREIBAY
благонравную и верную Пенелопу. Ноэто-
му мы прощаем последний «грех» Одиссето.
У него была трудность — восстановление
хозяйства. Другие вернувшиеся с Трояп-
ской войны уже давно наладили свое хо-
зяйство, а Одиссей отсутствовал десять
лет. Это был первый «пропавший без вез
сти» в мировой литературе. Очень острый
копфликт — возвращение Одиссея Xo-
мой... А у нас’ некоторые  драматур-
TH слишком. легко  разделываются ©
трудностями», — назидательно = поучает
критик, орнентируя, таким образом, нантих
праматургов на освоение семейного и. по-
литико-экономического опыта Одиссея
(И. Альтман, «Становление и развитие 05-
раза положительного героя в советской
драматургии», Театральный альманах ВТО,
1948, стр. 21).

Эти примеры могут показаться пародий-
пыми; но они лишь доводят до абеурда
орпентировку не на вашу современность,
а на абстрактное сопоставление coppe-
менных литературных явлений я понятий
с явлениями и понятиями литературы
прошлого.

Подобная точка зрення совпадает с тво-
рией А. Веселовского, выраженной им в
программной лекции 1870’ года:

«Каждая новая эпоха не работает ли
над исстари завешанными образами, обя-
зательно вращаяеь в их границах, позво-
ляя себе лишь новые комбинапии старых
и только наполяяя их тем новым понима-
нием жизни, которое, собственно, и Co-
ставляет ее прогресе перед прошлым?»

Аналогичную ошибку совершила и тов.
Т. Мотылева, оперируя в своей статье «06
утверждающем и критическом начале в со-
пиалистическом реализме» абстрактными,
«извечными», неизменными понятиями ре-
ализма и романтизма. У Бальзака она (в
полном согласии с тов. Бяликом) находят
«революционную романтику» (?!), утвер-
ждая, что в его творчестве «победа pea-
лизма, уменье увидеть подлинного челове-
ка будущего в том лагере, где он действи-
тельно есть, органически сливается с ре-
волюдционной ‹ романтикой»  («Октябрь»
№ 12, 1947. слр. 149). Однако, если у
Бальзака резлизм органически сливается
с революционной романтикой, то Бальзака,
повидимому, бледует считать представите-
лем сопиалистического реализма!
	 

ию литературы!
	Схоластическое представление о каком-
то неизменно существующем в искусстве
«прогресенвно-романтическом начале», нод-
становка под революционный романтизм
советской литературы ‘абстрактного, суще-
ствующего вне времени и пространства
«прогрессивного романтизма» привели тов.
Т. Мотылеву в утрате чувства нового в
нашей действительности и литературе.
	«В чем должна заключаться та под-
линная романтика, которая так нужна на-
шему искусству? — спрашивает Т. Моты-
лева. — В воплощении ярких, цельных
характеров, острых, сложных конфликтов,
сильных, ‘возвышенных чувств» и Т. д.
Захотев, так сказать, необычайно-романти-
ческого, «острого», «еложно-конфликтно-
re», тов. Мотылева была глубоко разочаро-
вана тем. что ничего такого «неабычайно-
го» она не обнаружила в романе С. Баба-
евского: «Кавалер Золотой Звезды». По ее
мнению, вся повесть представляет собою
образчик какого-то непнтересного «натура-
лизма»,  украшенного лишь «цветами
внешней красивости», а герои повести —
«заурядные люди».

Тов. Мотылева не заметила ни подлин-
ных, реальных конфликтов, нашедших от-
ражение в романе С. Бабаевского, ни от
раженной в нем пбэзиий, романтики, TBOD-
ческого размаха нашей колхозной действи-
тельности. На этом примере мы с особен-
ной ясностью ‘убеждаемся ‘в глубокой
мудрости указания партии, выраженного в
выступлении товарища А. А. Иданова на
Всесоюзном с’езде писателей в 1934 году,
0 том, что „социалистический реализм дол-
жен являться методом не только литзра-
туры, но н советской нритики. Это значит,
в частности и в особенности, что критик
должен исходить в своих оценках не из
отвлеченно-литературных соображений, а
из социалистической действительности.

Е чему приводит оторванноеть критики
от современности и увлечение ложным
«романтизмом», наглядно показывает при-
мер одного из участников дискуссии на
страницах журнала «Октябрь», 0. Груд-
цовой. Считая главнейшим признаком
романтизма наличие  героя-борца,  пре-
одолевающего препятствия, Грудцова
останавливается в затруднении перед вэ=
просом: «С чем же и ‘во имя чего дол-
жен бороться наш романтический герой?
Богда были войны- гражданская и `Вели-
кая Отечественная война.—было поле
борьбы. И не случайно лучшие произведе-
ния советской литературы построены на
образах героев-— участников войн. Это са-
мые сильные и романтические образы.
Война окончилась победой. Страна присту-
пила к мирному,  созидательному труду.
Писатели часто затрудняются в поисках
конфликта для своих героев, об’ектов для
их борьбы, необходимых ‘для раскрытия
героя в движении» («Октябрь» № 8,
1947, стр. 182). . :

Чем же собирается помочь критик писа-
телям, не умеющим найти конфликты н
интересные «романтические» темы B -Ha-
шей послевоенной жизни? Она полагает,
что писателям не следует интересоваться
борьбой прогрессивного и новаторского в
нашей действительности против консерва-
тивного п отсталого, потому что, дескать,
«дурное сегодня в нашей стране не имеет
столь решающего. значения, чтэбы быть
	характерным, и борьба прогрессивных яв-
	лений с реакционными была бы неравной
борьбой сильного противника со слабым.
Но есть ведь в жизни не только внешняя,
но и внутренняя борьба. Нам думается,
что слова ‘Тов. Аланова подразумевают
	борьбу лучших качеств советского человека
	с порежитками вчерашнего дня внутри са-
мого человена... В этой внутренней борьбе,
отраженной литературой, и будет сочета-
ние революционного романтизма (борьбы
за завтрашний день) с критическим рез-
лизмом (разоблачение пережитков вчезат-
него дня)... Раскрытие этого интересней-
шего процесса ставовления коммунистич-
ского человека, борьбы внутри него раз-
личных начал и победное завершение про-
цесса кажется нам основной задачей со-
ветекой литературы».

Представление Грудцовой о том, чт,
дескать, «не случайно» лучшие советские
произведения посвящены войне, потому
что война дает наиболее богатый материал
для «романтики» ий конфликтов, неверно
просто ‘в фактической стороны. Мало ли
MOMHO назвать значительнейших произве-
дений нашей литературы, ° посвященных
мирному строительству! Статья Грудцовой
вредна тем, что зовет писателей к
бюрократической самоуспокоенноети, обы-
вательскому благодушию, терпимости
ко всем недостаткам. Хороши были бы
наши мичуринцы или наши новаторы
производетва, которые решили бы, что, по-
скольку «дурное сегодня в нашей ‘стране
не имеет столь решающего значения, что-
вы быть характерным, и борьба прогрес-
сивных явлений с редкционными была бы
неравной борьбой сильного противника со
слабым», —постольку и`не стоит занимать-
ся этой «внешней борьбой», а лучше за-
‘няться «внутренней борьбой двух начал»
в собственной душе! Kerara, не этим ли
занимались те наши философы, которые
колебались, подобно’ маятнику, в вопросах
борьбы мичуринцев с реакционной лже-
наукой? Теорийки о том, что борьба про-
грессивного с реакционным и консерватив-
ным не имеет значения, проповедь т9л-
CTOBCROTO самоусовершенствования, — по-
добные взгляды могут возникать и подвер-
гаться дискуссии только при отрыве от
современности, при увлечении метафизи-
ческим лжеромантизмом.

Что же, однако, понимают наши’ теорети-
ки пот «извечными» началами реализма и
романтизма? Статья тов. Мотылевой дает
совершенно ясный ‘ответ на этот вопросууже
своим ‘названием: «0б утверждающем и
критическом ‘начале в социалистиче-
ском -реализме». ‘Понятие  ремантизма
Мотылева, как и Бялик, отождествляет с
понятием утвермдающего «начала», а п0-
нятие реализма — с критическим «нача-
лом». Реализм, по мнению этих товарищей.
не способен что-либо утверждать: это свой-
ство романтизма. Поэтому. как совершенно
правильно отметил ВБ. Рюриков в своей
голержательной статье «Проблемы сопиали-
	стического реллиама» («Правзз» № 203
21 июля 1948 г.), рюмаптизмы мыслится
			 
		“чезавершенные портреты
	38. советский период русская перевод-
Had литература прошла гигантский путь.
На русский с языков братсках народов пе-
реведены сотни книг, представляющих
лучшие образцы братских литератур, и
Всесоюзный читатель получил возможность
широко ознакомиться с творчеством многих
великих мастеров слова, доселе ему недо-
ступных. .
	Созданное в ‘этом направлении не с чем
сравнить. Никогла и нигде не преднрини-
малось, да и не могло предприниматься ни-=
	чего похожего.
	Bee это и многие другие сведения, co--
бранные В. Гольцевым, делают его труд по-
лезным и нужным. Однако в этой работе
есть и недостатки.

Критик, вводящий нас в мир чужой
литературы, находится в выгодном положе-
ний. Он почти монополист в своем деле,
Он — единственный; его. некем, заменить,
без нем пельзя обойтись. Следовательно,
от него мы можем п должны требовать мно-
гого.

Книга В. Гольцева, судя по многим Opt:
знакам, скомпановалась из ряда вступитель-
ных статей к однотомникам, а не созда-
лась, как нечто органически: целое.

Поэтому в ней есть ряд повторений, ка-
сающихея социально-политической обета-
новки, повторений, очень нздоедающих чи-
тателю, который, о ком бы он ни начинал
читать, — 0 Чонкадзе или Ишавела, —
встречает вначале примерно одно и то же.
Если бы портреты писались Be для от-
цельных изданий, а для целостной книги,
этого недостатка, конечно, не было бы.

Отсюда же, очевидно, и повторы стили-
стические. На странице 18-Й мы узнаем,
что Н. Бараташвили «был самым пюзлин-
ным новатором», а на странице 34-й но-
вольно удивляемея, прочитав ту же самую
фразу, адресованную другому поэту, —
«Чонкадзе был подлинным новатором».
Весьма ‘возможно, что это и так, но есть
же в русском словаре еще немало хругих
слов! На странице 125-й, товоря о Важа
Шпавела, автор сообщает, что «он был са-
мым подлинным гением и сказал свое 0с0-
бое, неповторимое слово», умалчивая о том,
какое же это слово. На странице 143-й,
читая о Ниношвили, мы опять наталкива-
емся на утверждение, что и эт поэт
«сказал свое новое слово». *

На странице 86-й, говоря 06 Акакии Пе-
	ретели, В. Гольцев пишет: «В системе
художественных — образов (подчеркнуто
мною. — П. П.) он показывал исконное
	трудолюбие крестьян...» Ну, а в какой же,
собственно, системе показывать то идя
иное поэту? Да и можно ди так сказать,
не насилуя русскую литературную речь?

Сухость и неряшливость языка — один
из наиболее заметных недостатков это
серьезной книги. :

Но есть и другие. И опять-таки порож-
денные самим принципом составления из
готовых кусков, приготовленных для. раз-
тичных изданий. Это — недостаточность
стихотворных ‘примеров. Когда портрет
цлет, как вступительная статья к творче-
скому сборнику, питировать много  неза-
чем, но когда семь портретов даны без
поддержки произведениями, поэтические
примеры и текстовые отрывки нужны в
изобилии. Ведь нельзя же предположить,
что читатель книги В. Гольцева предвари-
тельно уже прочел всех исследуемых им
поэтов и теперь наслаждается одним рас-
сказом 0 том, кто они такие.

Невольно хочется прочесть и ‘нечто ито-
говое © богатырях грузинского искусства
минувшего столетия, об оставленном ими
наследстве и традициях и о том, как оно
используется писателями Советской [py-
sum.

- Отмеченные мною недостатки тем orop-
чительнее, что В. Гольцев, не раз выету-
павший в качестве очеркиста, мог вапи-
сать книгу действительно хуложественных
портрелов грузинеких писателей.
		2. ПРОТИВ ОТР
	«Народ, государство, партия хотят we
удаления литературы от современности, а
активного вторжения литературы во вес
стороны советского бытия». На это требова-
ние эпохи, выраженное в докладе товарища
А, А. Мданова, наша литература еще па
дала полноценного творческого ответа.

Герой нашего времени, воспитанный
партией большевиков, стахановеп  после-
военной пятилетки, обогащенный опытом
Великой Отечественной войны; мастер вы-

‚ ских скоростей, ‘организатор  стаханов-

  скях бригад, участков, цехов, ведущий за
собою новых и новых людей, обучающий
их творчеству и мастерству, поднимающий-
ся к уровню квалифицированной техниче-
ской интеллигенции, живущий яркой, со-
держательной идейной жизнью, — этот
терой еще не нашел своего образа в лите-
ратуре, ‘

Победоноеная партия большевиков  ве-
дет наш народ к коммунизму, поддержи-
вает и воспитывает  новаторов. Образ
идейного руководителя и организатора всех
военных и трудовых побед советского па-
рода, образ ‘большевика в обстановке после-
военных лет, еще почти не нашел художе-
ственного воплощения.

, Указания партии, классический по ево-
1 ей ясности и глубине доклад А: А. Жда-
`нова обеспечили  пдейно-художественный
под’ем советской послевоенной  литерату-
ры. Но необходимо двигаться дальше 10
пути этого под’ема — «вперед и выше!
всё вперед и—выше!»,—как сказано в
торьковской поэме. .
Теория советской литературы до сих
пор еще не разрабатывается нами в на-
правлении содействия все большему сбли-
жению литературы’ с действительностью.
Более того, — за последнее время в
разработке ‘вопросов теории’ социалисти-
ческого реализма наметились такие ие-
правильные тенденции, которые могут спо-
собствовать не усилению связей литерзту-
ры с жизнью, а, наоборот, ослаблению
этих связей, созданию своеобразных форм
уха литературы от живой  действи-
тельности. Именно ano характер но-
сп? почти вся дискуссия о проблемах со-
цизлистического реализма, бесконечно —
почти полтора года! — длящаяся на страз
ницах журнала «Октябрь» (за исключени-
ex, пожалуй, только статьи И. Рябова).
Главная ошибка участников этой’ дис-
вуссии заключается в том, что в своем
определении сущности  социалистическо-
го реализма они исходят не из каче-
ственно. нового характера нашей лите-
ратуры, порожденной новой исторической,
действительностью борьбы за социализм и
его победы в нашей стране, а из старых,
отвлеченных, «извечных» понятий рёа-
лизма и романтизма. Эта схоластическая,
оторванная от нашей современности, точ-
кз зрения основывается на представлений
0 каких-то неизменных, метафизических
«началах» реализма и романтизма, суще-
ствующих всегда, - в. знобом искусстве, - тя-
тотеющих друг к другу, подобно нлатонов»
ских разделенным половинам единой Aye:
щи. Вся история литературы  представ-
ляется с этой точки зрения, как история
взаимоотношений этих двух «начал»: то
они, в счастливые моменты  прогресеив-
ного под’ема литературы, «почти» слива-.
лись друг с другом, то, в периоды упадка,
разлучались. И, наконец, в  литерату-
ре социалистического реализма эти поло-
винки единой, вечной души искусства не-
раздельно сочетались друг © другом, «что
и требовалось доказать», как говорится в.
теометрии. Это «слияние» двух начал —
резлизма и романтизма — и является, но
мнению некоторых критиков и теоретиков,
отличительным признаком социалистиче-
ского реализма.
Наиболее последовательно эту точку
зрения выражает тов. Б. Бялик. Порою
похоже; что он складывает и расклалыва-
вт, как кубики, понятия реализма и ро-
мантизма. Определяя социалистический
реализм, как «полное» слияние резлизма
й революционного романтизма, В. Бялик
совершает . многочисленные экскурсы в
прольлое, чтобы доказать, что «если ветре-
 чались резлизм и революционный роман-
тизм, то они и в прошлом часто ветреча»,
лись; как союзники». Социалистический
рвализм, по мнению Бялика, «начал там,
ле кончила латература прошлого, и он
	полжен был сделать и сделал новый шаг
	вперед, достигнув‘ того органического
слияния двух начал — реалистического п
идеального, в которому могла лишь етре-
MATECH предшествующая = литература»
(«Октябрь», № 11, 1947, стр. 183), Та-
ким образом, Б. Бялик просто напросто
«выводит» сопиалистический реализм из
литературы ХХ века, рассматривая ero
как простое наращивание количественных
признаков. Это, разумеется, чисто эволю-
пионное, а не революционное прелставле-
ние о литературном развитии.

Увлекся этим эволюпионным предетав-
лением и тов. А, Макаров, который В 689-
ей статье «0 массовости сопиалистическо-
го искусства» заявляет;

«А. Фадеев не только плооеледил роман-
=ическое начало в старом критическом
реализме, но и правильно указал, что pas-
рыв реалистического ий романтического ва-
чал был почти (подчеркнуто мною.— В. Е.)
не свойственен великой русской литерату-
ре ХИХ века потому, что ее развитие Gray
непосредственно связано с освободитель-
ными народными хвижениями В России»
(«Октябрь», №9, 1947, стр. 185).

Здесь уже в06 различие между литера-
турой сопиалистического. реализма и ли-
тературой критического реализма ХИХ века
сведено к. незначительному  оттенку, в
«почти», В этом представлении ‘совершен-
HO пронадаст новое историческое качество,
своеобразие сопиалистического реализма,
оя сводится к сочетанию старых  латера-
турных направлений,

Советская литература продолжает и раз-
виваёт лучшие, прогрессивные ‹ традичии
великой русской литературы XIX века.
Но строить определение стиля ий метода
нашей литературы, исходя в первую 0че-
	этими критиками, как нечто привносимое
откуда-то во стороны в реализм, как нечто
«приукративающее» реальную лействи-
тельность, как дополнительная надстройка
к реализму. Мехапически перевося эти’ по-
нятия реализма и романтизма в область
проблем сопиалистическог реализма, тт.
Бялик, ’Мотылева и другие говорят о син-
тезе двух «начал», причем 0ба «начала»
выглядят у них как совершенно равнопен-
ные, равноправные половины «луши» с-
циалистичеекого редлизма. Реализм только
критикует действительность, поэтому он
нуждается в романтической надстройке,
иначе действительность будет уж очень
непряглядной, — вот к чему сводится
сущность этой концепции. К каким пороч-
ным политическим выводам приводит этз
ложная, фальшивая позипия, наглядно по-
казывает «мысль» Бялика, высказанная
им в его выступлении на дискуесии в Ака-
демпи общественных наук по докладу
М. Розенталя о советской эстетике.
	«Именно из отрицания романтического
начала, — говорит Бялик, —выросло твор-
чество Андрея Платонова. Так сездалась
«Семья Иванова» под флагом борьбы © ла-
кировкой и отказа от забегания вперед»
(«Вопросы философии» № 1 (3), 1948 г.,
стр. 282).

Любому рядовому читателю ‘ясно, что
клеветнические произведения А. Платоно-
ва порождены в первую очередь полным
отрицанием именно реалистического  изо-
бражения советской — действительности,
искажением нашей реальной жизни,
	Но Бялику же выходит, что А. Платонов
потому изобразил нашу действительность. в
неприглядном виде, что не захотел «лаки-
ровать» ее, «романтизировать», не захотел
«забегать вперед», а осталея, так сказать,
верен будничной реальности нашего сегод-
пяшнего дня. Замечает Бялик или нет, что
OH, по существу, поддерживает клевету
А; Платонова на нашу действительность?
	Эта неожиданная поддержка. оказанная
	А, Платонову Б; Бяликом, является лишь
логическим выводом Из отождествления
реализма с критикой действительности, a
романтизма — ¢ ‘утверждением. С этой
ложной точии зрения, реализм, — т.е.
художественное исследование самой по себе
реальной действительности, не дает и не
может дать ничего утверждающего, ноло-
жительного. Эта точка зрения начисто от-
рицает романтику самой действительности,
ее поэзию.

Само исходное положение, Ha котором

базируется вся рассматриваемая нами кон-
пепция, — положение о «синтезе» pea-
лизиа и романтизма, как двух равновели-
ких «начал», является насквозь ложным,
искажающим сущность партийного опреде-
ления социалистического` реализма,
. Вритики и теоретики, 0 которых у Hac
цдет речь, должны  вернутькя в перво-
источнику, — к определению  социали-
стического реализма, данному А. А. Ида-
новым в выступлении на Всесоюзном с’езде
советских писателей (1934 г.):

«Для нашей литературы, которая 0бе-
ими ногами стоит на твердой’ ‘материали-
стической основе, не может быть’. чужда
романтика, но романтика нового типа, ро-
мантика революдионная. Мы говорим, что
социалистический резлизм является ‘основ-
ным методом созетекой художественной
литературы и литературной критики, а
это предполагает, что революционный ро-
мантизм должен входить в литературное
творчество как составная о часть, ибо вся
кизнь нашей партии, вся жизнь рабочего
класса и его борьба заключаются в соче-
тании самой суровой, самой трезвой прак-
тической работы с величайшей героилой
ий грандиозаыми перснективами. Наша пар-
тия всегда была сильча тем, что она сое-
циняла и соединяет сугубую деловитоеть
п практичность с широкой перспективой, с
постоянным устремлением вперед, с борь-
бой за построение коммунистического об-
шества». .
	Эт определение совершенно исключает
возможность каких-либо представлений 0
«синтезе», «елиянии» в социалистическом
реализме романтизма и реализма, как двух
самостоятельных, испокон века присущих
читературе «начал», двух старых литерз-
турных линий, двух равных величин. Ре-
волюционный романтизм рассматривается
товарищем А. А. Ждановым, как составная
‘часть социалистического реализма,  орга-
нически присущая ему, а не «еливающая:
ся» с ним, не привносимая откуда-то Co
стороны. Вее определение, данное товари-
щем А. А. Ждановым, проникнут  един-
CTEOM, ему совершенно чужда какая бы то
ни было раздвоенность или «едвоенность».
90 поистине партийное определение иехо-
дит, прежде всего, из особенностей и зако-
номерностей нашей социалистической дей-
CIBHTCALHOCTH, а He из отвлеченных
литературных понятий, Стиль и метод
нашей ‘литературы отражают суровую,
самую ‘трезвую . практическую работу
партии” и всего советского народа, строя-
mero коммунизи, и героизм, романти-
ку этого. труда, постоянно убтремленного
‚вперед, к коммунизму. Сама наша’ рваль-
ная действительность, B ee трезвой, дело-
‘вой повседневности, ремантична, глубоко
поэтична по своей внутренней сути вот
одно из исходных положений при опреде-
лении сущности социалистического рез-
лизма. Разве пе романтичен самый факт
победы социализма? И разве не об этом
прежде всего надо думать нашим художня-
кам и теоретикам, порою не умеющим Aaa:
ти поэзию нашей жизни!

А. Фадеев в своем романе «Молодая
гвардия», быть может, ярче и глубже, чем
кто-либо другой из наших художников,
раскрыл героическую романтику. поэзию
нашей реальной жизни, романтичность.
нашей ‘молодежи. Наша молодежь — с4-
мая романтическая в историй всех поко-.
лений человечества, и вместе с тем самая.
реалистическая, совдиняющая  мечтатель-
ность с беспощадностью, с суровой, буд-
ничной деловитостью. Фадеев ‘удивительно
точно, A топко, и любовно, с отцовской
пожностью показал нам эти черты нашей
молодежи, ее духовный. облик, й за это
читатель полюбил его книгу. Шо на пути.
теоретического обобщения своего нисатель-.
	ского оиыта тов. А. Фашевя постигла о
	серьезная Неудача. 00 этгы—в следующей
статье.
	Но в то время, как в духовный обиход
русского и всесоюзного читателя входили
творения Тараса Шевченко, ‘Шота Руста-
вели, Низами, Навоп или книги эпоба
братеких народов, русская иселедователь-
ская и критическая литература продолжала
держать нас на «голодном пайке» в от-
вошении _ ибторико-литературном. — Имея
возможность познакомиться с творчеством
Исаакяна` или Чавчавадзе, советский чита-
тель продолжал оставаться в’ полном неве-
дении относительно исторических судеб
армянской или грузинской литератур.

Поэтому почин’ В. Гольшева,  создав-
шего ряд портретов грузинских писателей
XIX века, представляет интерес исключи-
тельный и важность несомненную, как
первая попытка русского  ибеледователя
показать крупнейших художников Грузии
е марксистских позиций.

Книга написана человеком, давно и си-
стематически изучающим грузинскую ли-
_Тературу и грузинокай язык и являющим-
C8 Y Hac, пожалуй, единственным спе-
 пиалистом по грузинской литературе,

_ Очерки В. Гольцева знакомят читателя
с лятературной Грузией минувшего столе-
THA, с историей жизни и творчества пи-
сателей, сыгравших огромную роль в
культурном прогрессе своей страны. 910
В. Бараташвили, Д. Чонкадзе, И. Чавча-
вадзе, А. Церетели, А. Казбек, Важа Пша-
вела п 9. Ниношвили. Статьи написаны со
знанием материала п, насколько нам изве-
CTHO, в некотрых разысканиях  ориги-
нальны. Анализ иселелуемой эпохи верен.
Приведенная в конце книги краткая биб-
лиографля произведений грузинских писа-

телей ХХ века на русском языке очень
полезна.
	Очерки Гольцева дают нредставление о
ходе исторического процесса, о ‘развитии
грузинской литературы в ХХ веке, о
влиянии русской общественной мысли на
творчество выдающихея грузинских писате-
лей — Ильл Чавчавадзе и Акакия Цере-
тели. у `

Очер о Николозе Бараташвили расска-
зывает о душевном одиночестве поэта, 0
его неустанном стремлении к свободе. В
другом очерке дана почти незнакомая рус-
скому читателю история первого ‹ среди
грузин писателя-разночинна Даниэла Чон-
кадзе, творца гневной- книги о грузинеких
крепостниках —  «Сурамекая крепость».
В конце сборника автор приводит мало из-
вестные воспоминания Горького © ег
встрече с предшественником грузинской
пролетарской литературы —. Эгнатэ Нино-
Вили. : . ЕАК
	В. Гольцев. «Грузинские писатели девят-
надцатого века». Гос. изд-во художествен-
ной литературы. М. 1948. стр.. 168.
			Прочли мы книжку Роберта Пири «Ce-
верный полюс», изданную в русском пере-
воде Географиздатом в Москве в этом Году.
Читали, смеялись и плакали;  смея-
лись над нелепостями и наивностями пере-
вода, принадлежащего перу В. Дуговской, и
плакали, горько плакали над участью бед-
ных советских школьников, на русский
язык и орфографию которых эта книжка
должна оказать самое губительное влияние.

Мы сами переводчики с английского язы-
ка и работаем в учреждении, тесно связан-
ном с Арктикой. Тем проше нам’ уличить
	работников ‘Географиздата в неслыханном!
	Василии, учиненном ими над русским язы-
ком,

В свое время Горький высмеял незадач-
ливых авторов, ‘«переработавших» книгу
А. Брэма «Жизнь животных», обильно ус-
	настив ее «перлами» косноязычия и мало-
	грамотности.
Убийственно иронические ‘слова’ Горь-
кого невольно вспоминаются при чтении пе-
ревода записок Пири.
Читатель с изумлением узнает, что «...ме-
ховые брюки неизменно ‘делаются из ме:
ха...» (?). и Что бывают «рубахи(?).. с ме-
	хом, обращенным во внутрь(!)», ЧТо’  «су-
хожилье (?) не ломается и не гниет от
сырости», что. «палатки имеют ...BxXONHHe
	отверстия, покрытые прозрачными дубле-
ными тюленьими шкурами... не допускаю-
щими притока света», что «часть населения
обжирается до дурвоты»(?)

Временами . «переводчики» Пири перехо-
AAT на`какой-то тарабарский язык. Эскимос
«Торнарсук проехался верхом по ветруз(?!)
После этого уже не удивляешься ловкости
	КОНКУРСНАЯ
	- Комитет  по’делам искусств при Совете
Министров УССР об’явил конкуре на луз-
mee либретто оперы и музыкальной коме:
дии. Широковещательные афиши, раскле-
енные во всех населенных пунктах респуб-
лики, приглашали всех желающих принять
участие в этой интересной и нужной ра-
боте. Было создано жюри, в состав кото-
рого вошли уважаемые товарищи, знатоки и
ценители этих жанров. Однако, рассмотрев
несколько сот. рукописей, проведя немало
бурных заседаний и подойдя к сроку окон-
чания конкурса, жюри вдруг перестало су-
ществовать, Н8 опубликовав никаких ре-
шений.

Ничего не сообщив ни участникам конкур-
са, ни общественности, ожидавшей рёзуль-
татов творческого соревнования  драматур*
гов, Комитет по делам искусств при! Со-
вете Министров УССР на отдельные за-
просы давал не совсем определенный от-
вет, что, мол, ошибочна была вся идея ор-
ганизации об’единенного конкурса и что в
ближайшее время будут об’явлены два от-
дельных конкурса: на лучшее либретто
оперы и на лучшее либретто музыкальной
комедии,

Трудно предположить, о Зем думали го-
ре-организаторы раньше, их «ошибка» обо-
шлась государству в кругленькую сумму—
штат рецензентов и ‘весь конкурсный аппа-
	‘рат почти год проработали впустую!
	Вскоре появились новые афиши, изве-
шавшие о конкурсе на оперное либретто...
Снова пошли месяцы томительного ожила.
	самого Пири, который.., «пошел через (?)
лед», а затем <«..спустил собачку (на-
жал собачку? спустил курок?), и вожак
стада упал, смертельно раненный»...

Ограничимся еще несколькими примерами
стилистических откровений бракоделов из
Географизлата. «Позади лежало то, что мы
именуем цивилизованным миром, ставшим
пля нас теперь совершенно бесполезным...»
Вероятно, именно поэтому ` переводчица
решила, что в описаниях заполярных путе-
шествий законы элементарной грамотности
становятся «совершенно бесполезными».

Чего только нет в её переводе! Там жи-
вут «микроорганизмы, величиной от полу-
сантиметра в ‘диаметре до булавочной го-
ловки», там снеговая хижина «имеет вид
поднимающейся вверх спирали или пчели-
ного роя», там звери меняют свое «место-
обитание», ножи имеют «острие на одной
стороне и пилу на другой», «вид мускус-
ных быков равен их добыче», «походы
длятся семеро суток», «громадная сила вет-
ра и течений разламывает лед на отдель-
ности всевозможных. размеров. и очертаний»,
там производят «зажигание путем трения
огнива о сталь», там «небо преимуществен-
но в тучах...»

Словом, «там чудеса, там леший бродит»,
там мирно спят редакторы Н. Гомозова,
И. Лащинская, К. Крыночкина и обделн-
вают свои халтурные делишки ловкие «пв-
реводчики». :

* Убедительно opocam поекратить это
	_ у едительно просим прекратить это
глумление над русским языком и советским

читателем.
М, ИДАШКИН
Н. КИРИКОВА
		ния, снова сполна были оплачены трудолю-
бивые рецензенты, снова были пропутены
все сроки опубликования результатов... Но
так и не дождались украинские музыкаль-
ные театры новых опер.

Не в лучшем положении оказались и
театры драматические: хотя республикан-
ское жюри Всесоюзного конкурса на луч-
шую abety премировало рял интересных
пьес, лишь одна из них узидела сцену.

Занимательной игрой в конкурсы в Киеве
увлекается не только Комитет по делам
искусств: «Комитет во делам ‘культурно-
просветительных учреждений не отстает от
своего собрата; об’явленный им конкурс
на лучшую песню до мельчайших деталей
напоминает бесславную историю конкурса’
на лучшее оперное либретто.

Союз советских ‘писателей Украины сов
местно: с Гослитиздатом УССР об’явил
конкурс На лучший роман я повесть к
30-летию Октябрьской революции. Скоро
страна будет праздновать 31-ю годовшину
Октября, а результаты конкурса неизвест-
ны, хотя жюри уже давно успело «исчеёз-
HYTb>!
	Не пора ли об’явить в Киевё конкурс ва
лучшее проведение конкурсов?

КИЕВ Г. ПЛОТКИН:
ppm lr rae rate hates emaciated enemetnadtie me
	ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
№ 73 —— 3