Декада
латышской
литер атуры
Андрей УПИТ
Вилис ЛАЦИС
Б конце 20-х годов, будучи руковолителем марксистекого журнала «Мысль» («Домас»), я получил по почте рукопись небольшого рассказа под заглавием «Женщина». Простое, непретенциозное, повиДимоMY, мало обещающее заглавие ‘не пробудило у меня 060000 интереса. ‘
Однако уже первая страница рукописи
заставила насторожиться и внимательно
прочитать ве ло конца. В рассказе не было ничего особенно нового для нашей ли.
тературы, но и в сюжете, и в обрисовке
характеров чувствовался вдумчивый самостоятельный ум, обрисовывалея своеобразный облик начинающего писателя. .
Оказалось, что автор рассказа — сын
рабочего из портово-фабричного предместья
Риги. С детства жил он среди рабочих,
рыбаков и моряков, участвуя в их повесуневном труде. Спасаясь от вильгельмовской оккупации, он вместе с рэдятелями.
несколько лет прожил в России, в стенях
Западной Сибири, посещал барнаульскую
школу, присматриваябь к жизни и обычвям сибиряков. Из наблюдений этих лет
ий вырос его первый рассказ. Молотого пи‘сателя звали Билие Лацис.
ратскии привет писателям C
Андрей БАЛОД 5
И ЕГО ПРОЗА
Лиса Чациса эти события в глухом селе
приобретают как бы символическое значение. Внига показывает, как капиталистическая эксплоатация порождает силы, в
конце-концов сокрушающие ‘ее, и страстно.
призывает к единению сил трудящихся в
борьбе против старого мира. В «Сыне ры
бака» впервые во всей полноте фаскрылея
талант Лациса, мастера увлекательной сюжетной композиции, блестящего хуложника слова, талантливого бытописателя.
Когда в 1940 году латышский” народ во.
главе с рабочим классом сверг фашистекую
диктатуру Ульманига и установил в стране советскую власть, Вилис Лацие по‘ праву становится одним из вождей революционного народа. Как только Латвия вошла в
семью’ братских народов. Советского Союза,
В. Лацие был избран на пост прелселалеля
Совета Министров, ‘который он занимает и
сейчас.
_ Выполняя сложную и ответственную государетвенную работу, Вилис Лацие даже
в суровые годы войны: находил время для
литературного труда. Великое народное торе, ненависть к вековому врагу латышей,
непоколебимая уверенность в победе отразилиеь в книге ‘его. рассказов о войне, вышедшей в. 1945 году. Ero драма
«Невестка» (1943 г.), изображающая
борьбу латышеких крестьян с {paWHCTC RAMA насильниками и предателями своего народа; и пьеез «Побела»
(1940 г.), посвященная подвигам латыигских стрелков на фронте, сыграли значнтельную роль в становлении латышской
советской драматургии.
Носле ‘победы писатель приступил к
осуществлению. грандиозного литературного замысла, зародившегося у ‘него в самом
начале войны. Замыеел этот. охватывает
судьбу страны и народа с кануна 1940 года и установления в Латвии. советской
власти до первых лет социалистического
строительства на освобожденной от anni
стеких захватчиков земле.
«Буря» Вилиса Лациса — большой пМан в трех томах—ныне закончена. 9710
эпопея, изображающая самое великое десятилетие в истории латышекого народа,
десятилетие его победоносной борьбы под
руководством коммунистической партии п
с помощью братских народов Советского
Союза за полное торжество нового социалистического строя в Латвии. Герой эпопеи — сам народ. а
Исторический роман В. Лациса — выдающееся произведение латышекой советской литературы, свидетельство стремительного творческого роста самого художника в результате его’ активного участия
в борьбе за социалистическую Латвию.
Путь В. Лациса — одного из крупнейгих писателей Латвии — весьма показателен для латытиеких писателей Не
TORVISHAA.
Они пришли в\советскую литературу,
‚ проложив себе, дорогу сквозь заросли старого мира. Их ‘связь с борющимея народом
еще в годы буржуазного режима была так
крепка, что подлая среда не смотла 3aвлечь их в болото и погубить их талант.
В первый же день установления в Латвии
советской власти они включились в новую
жизнь своего народа, вместе с ним прошли через огни Отечественной войны, вме‚сте с ним работают и сейчае.
‚ Наша латышекая советская литература
существует ровно столько же времени,
сколько и наша молодая советская респуб‚лика, — восемь лет. Ясно, что за этот
сравнительно короткий начальный период
своего развития она не успела еще вполне
развернуть все свои силы, всю творче‚скую энергию и дать своему народу, &
‘вместе с тем и всем наролам великого Сооветской
Всеволол
ИВАНОВ
» КНИГА ВЕЛИ
В Советекой Латвии много отличных
писателей. Но к тому, что латышекие писатели — хорошие писатели и пх много,
нужно добавить еще одно замечательное
качество; в латышекой литературе равномерно. развиты все жанры. Это очень
стройная литература, и развитие ве совершается. стройное.
Латышекая литература блещет не. только разнообразием талантов, но и. разнообразием областей народной жизни, которые
она освещает светом своих талантов. Бот
передо мною лежит книга, книга с30е0бразная, оригинальная, а, главное, до краев
наполненная великой правдой жизни: книга, искренне и горячо рассказывающая ©
переустройстве общества, о переуетройетве, которое осуществляют пылкое и чистое `
сердие советского человека, неуклонная
большевистская, воля, острый и пытливый
ум, воспитанный могучим учением Ленина
— Сталина,
Я. товорю о pomage Анны Caxce «В гору».
__ Роман рассказывает о судьбах coppeuenного XATHINCKOTO крестьянства, о’ латынтской деревне, вернее, ® хуторах; так Бак,
стремяеь создать: кулацкий форпост против
советского ‘государства, ^ англо-американские пмпериалиеты всеми’ мерами помогали ульманиеам дробить латьнискую деевню, превращать ee в столыиинскую
мечту, в кулацкие хутора.
Это роман с сельской интеллигенции, о
большевиках, которые переделывают craрую деревню, распгиряют ее ограниченный.
вругозор, выводят ее на иирокую и. светлую ‘дорогу великолепней советской жизни.
Латвия совсем ‘недавно приступила к
строительетву еоветекого общества. Ef
приходится итти усиленным шагом. Это
убыстренное ‘движение вперед сгущает и
события жизни, и события романа, отражающего жизнь. Народ Латвии, учась на
опыте строительства социализма в братских республиках СССР, быстро ‘развивает
свое хозяйство и культуру, социалистическое хозяйство и социалистическую культуру. И в романе А, Сакее. «В: гору» этет
творческий великий норыв вперед показан
замечательно выпукло и убедительно,
Таавное в романе — показ нашей сельской интеллигенции, партийных и беснартийных большеваков деревни, патриотов,
страстно любящих свою социалистическую
Родину, неуклонно’ работающих для её величия И развития. Беликоленны фигуры
коммуниста Озола, комеомолки Мирлзы,
Вилиса Бауска, Эльзы: Янеон. ни говорят
6 TOM, что в латвийской деревне, как и
во всех селах и деревнях нашей обширной
родины, выросли крепкие, умные, общеетвенно сознательные кадры советской интеллигенции. Читая книгу, мы снова и
еще раз осмысливаем великий процесс,
происходивший в советской деревне. Раньие, как нам всем известно по истории и
по романам, человек. полей, желающий нолучить образование, стать культурно-развитым, должен был непременно: попаеть B
тород. Если некоторые деревни и освешались электричеством, 19 освещалиеь случайно лишь от городекой сети. Ныне де_ревня создает свои колхозные эзлектростанции, она освещена светом — и в буквальном, и в переносном смыеле,
Анна Саксе’ ноказывает ‘нам растущих
людей новой советской деревни, показывает решающую победу коммунистической
партии, партии, вместе со всем советекимо
А. Саксе, «В гору»,
№№ Ц, 12 3a 1948 row.
®урнал «Новый мир»
Й ПРАВДЫ
г
Народом создавшей колхозный строй к
уничтожившей межи.
Межа! Это слово уже почти незнакомо
молодым советским людям, разве что иной
вепомнит — «Но ниве прохожу я узкою
межой»... Старики отлично знают это слоBO; печальные воспоминания ветают перед
ними, грустная история руеского кре
стьянина, ‘зажатого между кулаком и помешиком, ветоминается вам. Межа — это
собственность. Межа — это пеустанный
‚рабекий труд на своей жалкой полоске,
Межа -= это беспросветная жизнь, ‘отсутствие культуры, неграмотность. Межа =
это наступление кулака и помещика...
В романе есть несколько строк, которые
освещают психологию деревенекого кула] ка-соботвенника с потрясающей силой,
1 Автор, товоря о кулаке Петере Думине,
пишет:
«Как крот, копался он в своей земле с
рассвета летемна. Земли у него много, а
все не знал, где бы еще урвать, Края
своих межей он так`запахивал, что ocTaBe
AA ‘полосу не пеире лезвия косы, и, чтобы поля не сливались, соседям всегда приходилось отступать. Следующей весной повторялаеь та же: история»,
Какие это злые, тупые собственники,
ненавидящие все живое и творческое!
Трудно даже и представить, чтобы тупость
могла быть столь разнообразной, но вель
мы знаем, что и уродство тоже весьмз
разнообразно. (т кулацкой собственностя
до бандитизма-—шаг, короче человеческо0 волоса, Вулак был бандитом, отнамая
чужую землю, и применял методы самого
бессмысленного и дикого бандитизма, как
только кто-нибудь выражал желание’ отвять у него награбленную землю. Конечно,
HM O какой справедливости он размышлять
уже не может, да и какую справедливость
могут ощущать волки, эти вумасшедиие
«дикие кошки», беспощадно и сурово разоблаченные А. Саксе!
Енига Анны Сакее «В гору» — очень
искренняя книга. Роман говорит правду,
ничего не скрывая, ничего не лакируя.
Й поэтому вы уже через несколько страниц, прочтенных вами, привязываетесь
`всей душой к автору, верите ему и, как
_€ другом, бок о бок, рука об руку, идете
в ним по длинной и трудной доротв жизни,
Вам ветречаются и веселые и бодрые картины, встречаются ‘и ‘грустные, ° очень
труетные. :
Однако вы не опечалены этой грустью,
ибо вы уверены в победе и, вонечно, доведете борьбу до победоносного конца. Вы
побеждали неоднократно, и многократно
будете побеждать! Великий, высоко взчевенный факел большевистской правды
освещает вам допагу.
С огромной приветливостью встретили
писателей Латвии не только московские
писатели, — встретила вся Москва, Мооква — сердце Отчизны, и если это сердце бьется радостно и гордо при виде евоих гостей, то значит — приезду их радуетея вся наша Родина. Приезт латынских пибателей — сам по себе большой
подарок для нас. Но если в тому же на
стол нашего читателя они кладут свон
‘замечательные книги, ‘вроде ° превосходHOH книги А. Саксе «В гору», — наша
радость, наша гордость за творческое счастье своих товарищей удесятеряются. нае сердце объеётея еще горячей. наши глаза’ блестят еще ярче, наша дружба крепнет еще сильней, наша Отчизна делается
еще прекрасней!
=
Мою судьбу сама ‘война не подкосила:
Я вновь стою среди полей. Я полон
: силы.
Горят Ивановы огни, как в древни лета,
Но ‘озаряют нас лучи иного’ света.
Свети, о, Родина моя’ Ты ‘песней
AbCHIBCA,
Ручьями, ливнями, листвой — ты вся
Е смеешься!
Как я горжусь твоим ‚родным отважным
ликом.
Я чувствую, что сам расту в труде
великом —
И вдохновенный этот труд подобен
бою...
Ты слышишь хор, могучий хор перед
собою?
Вот полный радости латыш слагает оду,
Великий русский гражданин поет
свободу,
Победой славною звенят родные звуки,
Сплелись родные голоса, сплелись,
Е как вуки
{ реми, о, Латвия моя! Ведь в этом хоре
Огромный видишь ты простор, как чайка
. : ‘в море.
От Балтики мон леса идут. на‘ Беринг,
По всем советским берегам идет мой
берег.
Тут все мое, — н наяву мне вечно
снится
Москва, Москва... Моя Москва... Моя
столица.
Tak славься же и процветай, Союз
Народов!
Я буду счастлив, за тебя всю душу
отдав...
Возьми жи мой граненый. стих .
в корону песен!
Я не хочу его в тиши беречь, как
nal
Таджикистанский аромат струит газелла, / . перстень,
_ Дыханье сзера плывет из уст карела, Я сотни лет бы созидал, творил,
Тут славит Грузию казах струной ‚ _ трудился,
1 певучей, Чтоб вечно цвели ты, и_ край, где я
А ‘сван про Белорусь поет на горной родился.
круче: Перевел И. Сельвинский.
——=———-_— Е
Арвил ГРИГУЛИС
стве все. большее место залимает колхозная тема, становление нового трудового
крестьянина, его внутренний мир. Ona
лучше всего выражена у Андрея Балода
(сборник «Носители жизни»), Яна Грота
(сборник «Будущее»), Ю. Ванага (стихи о
людях латышекой деревни). -
Однако сразу же надо еказать, что среДи удачных поэм и стихов, посвященных
процессам нового, есть, у поэтов и такие
стихи, которые еще не выражают. сущности этих процессов. Бывает, что поэты
идут по пути наименьшего вопротивлёния:
воспевают лишь внешне ‘картины труда, либо ландшафты — колхозные поля,
В подобных стихах нег ни глубоких мыелей, ни раскрытия чуветв; чаяний наВеликая Отечественная война была для
молодой советекой латышской поэзии шкоЛой возмужания и закалки, Оледуя пуекрасному примеру русских советских позтов, сделавших стихи оружием в борьбе
против немецких захватчиков, наши” п9эты создавали произведения, которые вдохновляли народ на отпор врагу.
Потом, уже после войны, эти стихи народного поэта Я. Судрабкалиа, В. Лукса,
Ф. Рокмелниеа, М. Рудзита, А. Балода, нанисанные в боевой обетановке, вошли в
сборники. Строки этих стихов не потеряли мобилизующего знамения: воинствующий дух, пронизывающий их, продолжал
вдохновлять народ и в ту пору, когда он
от боев перешел к восстановлению xX0-
зяйства.
После мутих поотонодлений пало
TO идеологическим вопросам. началаеь ноая пора в творчестве латьинеких п0этов. - :
Латышекая поэзия стремитея отразить
все важные события нашей советской
жизни, быть глубоким отэвуком этих ©0-
бытий, .
Одна из тем, которую разрабатывают
наши поэты,—это возрождение промынтленности, стахановское движение. Под’ем.
индустрии — важнейшая задача всей нашей страны. У каждого рабочего станка
идет борьба за новые” достижения — 1!
какие! Побеждают › новаторы —= замечательные советские люди с их богатым и
глубоким духовным миром. Отразить этот
мир = вот к чему стремятся поэты. В их
стихах. появились образы, до Фих пор на»
шей поэзии неизвестные, —= ‘образы? етахановцев, екоростников, новаторов. Поэзия”
прониклаеь огромностью’ жизнеощущения
советских людей. ЕЕ
— Вот плавка счастья нашего сегодня!
Восторженно мне мастер говорит. —
-Вот эта сталь на стройке всенародной
Наш замысел в свершеньях воплотит,
Мостами выгнется над лнирью водной,
Турбинамн пороги укротит!..
Это —— строка из стихов А. Имермана.
(перевод В. Державина). Тема труда наша.
сильное эмоциональное отражение в поэме.
о молодежи Балдиса dyxea «Para начинает жить», в цикле стихов Александра.
Чака о подвагах стахановцев, BO многих.
стихах других поэтов,
(ейчае в Латвии уже свыше семиеот
То. возвращении в родной Мильгравис
Чацие три года работал в рыбацкой артети, два года—кочегаром на морских пароходах. В портах Дании и Англии, Бельгии
и Франции он познакомился с сущностью
тах называемой западной культуры. которой так восхищалось мещанетво его’ родипы. Приглядываясь к жизни Ливерпуля и
Копенгагена, В. Лацие понял, что она
WADKRO по масштабу отличается ‘от жизни
его родного Мильгрависа и Риги. Здесь,
как и там, процветала безжалостная эксплозтация трудящихся. Среди моряков и
портовых рабочих рос дух протеста. Вудущий писатель вступил в профессиональный
юз портовых рабочих, стал в ряды лаTHINncKOTO рабочего класса, боровшегося с
реакцией,
В его первых произведениях еще не бы20 ясности цели, но они привлекали внимание взволнованным юношеским протесм против капиталистического порядка и
страстными поисками идеала. В книге
«Новеллы и рассказы» (1946 г.) собраны
произведения Вилиса Лациса за десятилетие с 1930 по 1940 год. Этот сборник —
одно из интереснейших явлений в латышской литературе —= раскрывает историю:
идейного созревания выдающегося художника. В рассказах первых двух разделов
сборника («Блуждающие огни» и «Борьба
в луною») автор рисует капитализм, как
враждебную; но роковую сялу, против коТорой беспомощны. разум и воля человека.
Во уже в третьем разделе-—«Воля к жизни» — писатель налщупывает начало. евоего истинного пути; переходит к активной
Еритике катиталиетического етроя.
Мощный талант Лациса влекло к шировим повествовательным. формам, Он написалонесколько” романов, лучший из`”которых «Сын рыбака» (1933 г.) создал ему
широкую известность.
В этом романе В. Лацис ноказал себя,
как зрелый художник, как певец трудящегося люда, борющегося за. свое: освобожJenne.
Писатель pucyet тяжелый, о полный
опасностей труд рыбаков на. берегу Рижского залива, показывают семейные и 09-
щественные. отношения. этого забытого,
глухого мирка. Щупальцы столичного экс-.
плюататора крепко держат рыбацкие хаты.
Шрютив бесчеловенной эксплоатации хозяев, а`также и прогив безропотной пассивности рыбаков восстает герой романа—
сын рыбака Оскар Влява. Конфликт с собственным отцом —— первая стычка в битве
Оскара с косностью окружающей его жизни, Разрастаясь, борьба принимает все бо1ее острый характер. К Обкару присоединяется лучшая часть рыбацкой молодежи.
Старики в свою очередь об’единяются,
чтобы отстоять «священные старые устои».
Однако, новое побеждает. И хотя вся борьба в романе идет только вокруг организации рыбацкой артели, в изображении ВиНеоценимое достоинетво:. новой латыш:
ской поэзии в том, что она вся пронизана
ощущением дружбы советских народов,
Этим окрашены, одухотворены вее стихи,
какой бы темы они ни касались. Наши
поэты М. Кемпе, П. Вили, Я. Грот, Ю.
Ванаг и другие побывали в братских coветоких республиках, видели бурное цвез
тение ‘их народного хозяйства и культувы. Это помогло поэтам более широко. познать жизнь воей советекой страны, раздвинуло их творческие горизонты. Поэты
создают стихи в теснейшей связи латьииского народа со всеми братскими народами и чаето доститают большой художественной силы. Любопытное освещение: этой
темы: видим, например; в. стихотворении
А. Чака «Каменный уголь»:
И фтдаю сердечный ` жар:
Ты’ к нам пришел путем чудесным.
Народов братских щедрый дар.
Донбасса шахта ли послала
Тебя, чтоб здесь ты запылал,
А может, из-за гор Урала
С земли Сибирской твой накал?
В труде мы помяим. и в ‘весельи
Всех тех, кто. нам тебя. дарит.
Идем мы вместе к общей. цели,
Одна звезда для нас горит.
(Перевела Hi. Павлович).
Много внимания ебветские латышекие
ноэты уделили. песенному жанру. В содружестве с лучшими композиторами они наcat песни, ‘проникнутые мотивами
НОВОЙ советской жизни. Этим сделана
р т > me ~ 7 - аа Е
ветекого Союза, вее тб, на что она, нееомколхозов. Переход к колхозному произвол-! ПРедварительная—и немалая!—работа для.
ненно, способна.
будущих ежегодных традиционных латьши=
Эти творческие ‘успехи — свидетельство того, что латышская поэзня активна
и жизнеспособна. Тесная связь с жизнью,
со своим народом — залог ee уенененого.
поста.
ству ежедневно, ежечасно связан ес глубо-^
Мы, латышские писатели, видим свое кими внутренними процессами перевоспи-! ких «Праздников песни».
призвание, свои священный долг в создаHUH новых произведений, военевающих величие нашей советской Родины, дружбу coветеких народов, наших героичееких людей,
тания крестьянина. И. здесь есть что Ba-!
Олюдать художнику, есть’ 0 чем раесказать! Понятно, что такая важнейшая сторона нашей новой жизни не могла остать-!
-_ » wh
К декаде латышской литературы в Mo.
ckse Jlatrocu3qat выпустил книги:
Райнис Я. Вей, ветерок! Народная пьеса
В пяти действиях. Перевод с латышского
Н. Асеева под редакцией Я. Судрабкална:
176: стр. :
Райние Я. Золотой конь. Сказка весеннего солнца в пяти действиях. ‘Перевод с
латышекого В. Брюсова: 164 стр.
Райние Я. Избранная лирика. Составил
К. Краулень. 229 стр.
Пумпур А. Лачплесие — латышский народный эпос: 196 стр.
Упит А. Земля зеленая. Роман. Перевод
с латышского К. Козловской и Е. Кондратьевой. 834 стр.
Упит А. Обращенный (в серии «Библнотека рассказоз»). Перевод се латышского.
70 crp,
Упит А. Пареньки поселка Моховое. Перевод Я. 1Пумана. 146 erp. 4
Лацис В, Буря. Роман в 3 частях. `Авторизованный перевод с и. Я, Шумана и 3. Федоповой. Ч. 1. 560 стр.
Лацис В. Кузнецы будущего. Повесть.
Перевод с ‘латышского О. Балодите.
148 стр.
Саксе А, В гору. Перевод с латышского _
Д. Глезера. 972 стре а
°— Саксе А. Отряд командира Яника. ПереBOA ¢ латышского Я. Шумана и. Е, Карган.
104 стр. :
‚. Судрабкалн Я. Стихи. 72 стр.
Григулис А. Домик под дикой яблоней.
(В серии «Библиотека рассказов»), 72 стр.
Лукс В. Рита начинает жить. Поэма.
‘Перевод с латышского В. Державина.
56 стр.
Ванаг Ю. Рассказы о Даугаве. Перевод
с латьшшекого М. ‘Заламан. 174 стр.
_ Айрас-Берце ‘А. Смерть Менуса; (В ‘се.
рии «Библиотека рассказов»), Перевод ¢
латышского, 64 стр.
_ МЛатыщекие сказки. Перевод с латыш:
‘ского. 304 стр.
В Гослитиздате вышли:
ацис В. Буря. Роман в 8 частях, Ч. 1.
Авторизованный перевод Я. Шумана и
3, Федоровой. 472 erp
Судрабкали. ‚Я. Избранное: Перевод в
О ое Е #2
латышского. 952 стр.
напгу великую партию фенина—Сталина. ся вне ноля зрения поэтов. В их творчерая рано воин нЕ НОО ру ЗОВИ БИА ЕЯ ВОО ВИНЫ ИЮНЕ ОСИ поваров виникоа сни, ннозеровлевонанваии
Недавно ЦК В(б) Латвии в своем постановлении отметил отралный факт, что
успешно перестраиваются в своем творчестве, становясь на правильный путь социалистического ‹ реализма, писатели и
HOOT, подвергшиеся. ранее критике за
Формализм и безидейность, — Мирдза Кемпе, Элина Залите, Валдис Гревинь и друrae. Е :
Наша литература впервые находится на
таком высоком идейном уровне. Она показываёт моральный облик советского человека, воспитанного партией. Новая советская действительность занимает Bee больше и больше места в творчестве латыштских писателей, равно как и в творчестве
латышских художников и композиторов.
Советский патриотизм и дружба народов
стали главными темами наших книг,
Под’ем литературы — одно из ярких
свидетельетв преимущества советекого
строя, раскрывающего огромные возмож:
ности для дальнейшего расцвета латыше
Известное указание В. И. ценина о двух
культурах в каждой нации полностью
относится и к прошлому латышской нации.
Историческое развитие’ латышекой культуры, литературы и общественной мыели
соверкталось не’ в’едином гарменичном потоке, как это ныталось изобразить буржуазное литературоведение, & в упорной,
ожесточенной борьбе прогресвивяого и реакционного течений.
(0 момента вторжения немецких пеоврыцарей в Прибалтику в коние ЯГи в начале ХП века, вплоть до середины XIX
века, монополия просвещения и литератуъы для «туземцев» (так. называли латышей неменкие поработители). находилась в
руках немецкой перкви; При номощя этой
монополии? они осуществляли свою «кульТурную миссию», целью которой было —
уничтожить огнем и мечом местное население, а потом онемечить оставшихся в
живых. Пять с лишним веков черные господа перкви и баронство держали народ в
неграмотности ff невежестве.
Латышские буржуазные ^ националисты
считали. этих иностранцев —^ «аустерланДеров»—=основоноложниками национальной
литературы, науки и культуры, проеветителями народа, Й во времена царизма, и В
мрачные годы ульманисовокого фашистско‘о режима они всячески восхваляли дея‘эльноеть немецких пасторов и баронов.
Это неудивительно: пели и у тхи
у других совпадали. Буржуазные националисты меньше всего были зайнтересованы в просвещении своего нарола, в развитий подлинной национальной культуры. _
Растленная литература буржуазных Напионалистов, как и предшествующая ah
реакционная литература немецких велонизаторюв-крепостников, народом Латвии —этвергнута.
OS aes yg oan
Золотой фонд латышекой национальной
литературы составляет прогрессивная, подлинно народная ‘литература; Основоположпиками ее были А; Пумпур, Эл. Вейденбаум, Янис Райние и другие деятели литературно-хемократического движения прогрессивной пятеллигенции, которая связата ernereiprand свою СУДЬбУ С рабочим
Нашу национальную литературу представляют произведения народного писателя Андрея Упита, слава которого сравни‘Ma только co славой Райниса. Во время
революции 1905 года А. Упит стая на
марксистские позяции, и с тех пор его литературная судьба Зета от борьбы
пролетариата.
Наш золотой фонд, наконец, — это наша современная латышская литература,
унаследовавшая лучшие традиции . советской литературы, в первую очередь русской.
Bee лучшее, что есть в латышской литературе, искусстве и культуре, носит на
вебе печать благородного влияния передовой русской культуры. Так, в творчестве
братьев Каудзит несомненно влияние Гоголя; творчество писателей эпохи «национального пребуждения» 60-х и 70-х годов
прошлого века, каки творчество бессмертного певца пролетариата Я. Райниса, одухотворено гением Пушкина, идеями русских революционеров-демократов — beлинского, Чернышевского, Добролюбова.
Максим Горький стал духовным отцом многих латышеких прогрессивных писателей
современности.
Победа Великой Октябрьской социалистической революции, самое существование
могучей державы соепиализма — CCCP,
` произведения советской литературы вдохнули невиланную силу в революционную
дитературу Латвия. Героическая компар`тия Латвии и ее партийная литература не
позволили буржуазным. националистам и
их литературным ° прихлебателям ‘завладеть массами. :
_В 1940 году народ сверг ненавистный
режим Ульманиса и решительно стал нз
сторону советской власти, вернулея в родную семью советских народов.
Это великое историческое событие He
только открыло широкие перспективы ревлюционным писателям, жестоко преследуемым в фашистской Латвии, но бесповоротно определило и литературную судьбу
ПЕРЕД ЛИЦОМ НАРОДА
<
Я. ОСТРОВ,
зам. пведседателя Совета а
Латвийской ССР
с облагораживаемом буржуазной литературой «серого барона» — кулака-мироеда.
Народным писателям А. Упиту; В. Лацису,
писателям А. Григулису, А. Саке, А. Бооделе, Ю. Ванагу и: другим удалось в своих
произведениях развенчать этого «положительного» героя буржуазной литературы,
показать ярко его звериную натуру,
Но было бы непростительной. отибкой в.
чем-либо преувеличивать достижения на-.
шей литературы. В ней много серьезных
недостатков, она еще очень далека от успеXOB И достижений русской советской лнТературы, украинской, грузинской и других братских литератур. О
Некоторые писатели я поэты, как А. Кенинь, А; Чак, еще не преодолели в своем
творчестве влияния формализма. Ян [par,
Балдис Гревинь и другие, изображая новых
людей, строителей коммунизма, прибегают
в ряде случаев к старым, избитым литературным штампам. Есть и такие писатели,
которые работают не в полную меру сил.
без огонька. и поэтому He RAM за последнее время ни одного значительного произведения,
Самым отстающим участком у нас является литературная критика и. литературоведение. А без прапципиальной, большеBHCTCKOH критики немыслимо успешное
продвижение литературы ‘вперед. Крайне.
недостаточна помощь Союза советских писателей Латвии молодым и начинающим
авторам.
Титература в Советской Латвии — 0бщепародное дело; поэтому вее мы — партийные и советские работники, стахановцы
предприятий, колхозники, работники HayКи ппограттаНва п солить
ЕН
шимости помочь нашим писателям создать’
литературу, достойную великой ‘сталинской эпохи.
Мы с радоетным волнением пришли
на воесоюзный смотр нашей литературы
перед лицом” братских народов и всей coветской общественности. 910 поистине
выдающееся ‘событие несомненно поможет
лучших писателей из рядов прогрессивной
интеллигенции.
. Так, Ян Судрабкалн стал народным
поэтом, лауреатом Сталинской премии, Вилие Лацис — народным писателем, Арвид
Григулие — заслуженным деятелем культуры и лауреатом Сталинской премии.
Общепризнанными, пользующимися всенародной любовью, советекими писателями
стали ‘и многие другие.
В грозные годы Великой Отечественной
войны народ Латвии кровью екрепил свою
братскую дружбу с народами Советского
Союза. В эти голы значательная часть ная
ших писателей сражалась в рядах латый!
CRUX дивизий Советской Армии, Это еще
крепче связало’ нашу литературу с интересами народа. ,
Исторические решения ПЕ ВЕП(б) по
идеологическим вопросам номогли векрыть
серьёзнейшие недостатки литературы. Выли подвергнуты суровой критике послевоенные «отдыхательские» настроения, формализм, аполитичноеть и обезидейность,
проявления буржуазного национализма и
низкопоклонетва перел иностраншиной в
‘творчестве многих нисателей и поэтов.
Решения партии, справедливая критика
недостатков вызвали у писателей большой
творческий под’ем.
«Буря» В. Лациса, «В тору» А. Cane,
«Глина и фарфор» А. Григулиеа, «Весна
в селе Речном» А. Бролеле. новые произведения А. Упита, И. Лемана, Ю. Ванага,
стихи Я. Судрайкална, В. Дукса, А. Чака.
и других =— живое свялетельство. идейного”
и творческого роста наших писателей, В
литературу пришли молодые. способные anторы — П. Силе, 9. Вилке, А. Круклие,.
в. Айзпурс, В. Бельшевица, ЖЖ, papa,
В, Берце.
Исторические решения ЦВ BRI(6) no; Ceol советской национальной EYABTY pul.
‘идеологическим вопросам помогли вскрыть aro жалкой поотивополозкноеттло на.
‚ hake жалкой противоположностью нашей высокоидейной литературе выглядит
литература буржуазной Латвии, подменявшая патриотизм моралью «человек человеку волк» и соботвенническими идейками,
превращавшая священные понятия «Haвод» п «отчизна» в разменную НН вулаков и спекулянтов!
Наша литература дает. читателто веру B
CBOH силы, уверенность -в будущем, чего
‘Te могла дать бесперенективная литература буржуазии. Наша литература воепитывает новую коммунистическую мораль, со-.
знательное отномение к труду, к социали-.
етической собственности; & семье, она б0-.
ется в пережитками пронтлого св сознании
лтодей.
Заслугой латышской советской литера».
CHIC, 9. Вилке, А, Круклие, туры является то, что она сорвала розовое дальнейшему росту литературы и всей сонациональной кульBETCROH латышекой.
туры,
покрывало с илиотизиз сельской кулацкой
хуторекой жизни, сорвала шкуру ягненка
ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
_ № 103 en 8