ПОЭТЫ СОВЕТСНОИ ГРУЗИИ Сандро Эули ‚Звериный раздается вой, И просят корма их утробы, На девственном, степном просторе Стоит Агаринский завод, Стефана Георге, Александра Блока. Андрея Белом. Климат разрентал‘ н® думать об одежде, а гостеприимство кутаисцев позволяло пренебрегать заботами о хлебе. Думали только о сти. «Сбор лимонов в Аджаристане», > хах. Через несколько лет в том же Кутаисе впервые раздались имена Вийона, Сандрара, Кокто, Хлебникова, Аполлинера. Всегда стоя‘произносилось имя Владимира ВладимировиЕсли говорить о грузинской литера: туре, то в первую очередь надо ду: мать 0. стихах. Руставели, Гурамишвили, Бесики не писали прозой. XIX век видел расцвет романа во многих странах, но Грузия не была в их числе. Даже Илья Чавчавадзе, поддлинный отец, современного грузинского романа, шестидесятник, более ясно, чем. другие представляющий себе роль писателя в обществе, будучи диреклюром банка, писал стихи. Акакий Церетели, Bama Пшавела писали я прозу, но в литературу они вошли как поэты и это говорит не о недостатках прозы, & о достоинствах стиха этих поэтов. Так называемая «демократическая группа» грузинских писателей не дала больших прозаиков. Послевоенная Грузия помнит несколько литературных группировок. И нужно признать, что слава литературы этого периода держится не на прозаиках. ‚Паоло Яшвили написал всего один рассказ. Тициан Табидзе, кажется мне, отказался бы от всех очерков, которые он писал, из-за одной строчки своего стиха. Георгий Леонидзе прозой пишет только исследования. Валернан: Гаприндашвили перепробовал все формы стиха и как бы в нетодовании остановился перед прозой. Она его не соблазнила. Я никогда Не читал повести Галактиона Табидае, а проза Гришашвили является как бы комментарием к его стихам. Кучишвили, Абащели не пишут прозой. Николо Мицишвили начал с повести, изменил ей для стиха и теперь если возвращается к прозе, то это носит мемуарный характер. Среди грузинских футуристов тольво два человека писали прозу: II. Hoзадав и А, Белиашвили. Первый aaнят тенерь архивами, а второй ухитрилсея посвятить с6бя геолотии. Симон Чиковани выпускает второй том стихов, но сборника его рассказов мы не видели, Эули, Зомлетели, Машашвили, Нароушвили, Лордкипанидае, Каладзе, Абашидзе, Взкели, Качахидае, Самсонйдзе -— это имена пролетарских писателей Грузии; все они начали со стихов и остались верными им. Этой винотацией я не хочу сказать, то в грузинской литературе нет про‘замков. Еще недавно были живы Давид Клдиашвили и Василий Барнов. Русскому читателю небезызвестны ча Маяковского, поэта и человека, воспитанного Кутаисом.`Вое эти люди довели культ и мастерство стиха до предела. черная работа по’ созда нию инерции стиха, которую не может не знать и не чувствовать поэт, была проделана, и молодые пролетарские поэты, овладев ею, влили новые вина в старые меха. Я говорю о культе стиха и о главенствующей роли поэтов грузинской литературы для того, чтобы под. черкнуть, что первый вечер грузинской литературы в Москве должен был принадлежать по праву грузинским поэтам, а н6 прозаикам. Я ня слова еще не сказал 06 этом вечере, устроенном 3 февраля в Конференцзале союза писателей, государственным издательством художественной литературы и грузинской комиссией правления ССП. Заботливому вниманию правления. союза писателей вк делу националь. ных литератур обязаны мы этой блестяще удавшейся встречей. с грузинскими поэтами, Поистине большая и риа работа Б. Пастернака и . Тихонова по переводу грузинских поэтов вызывала и еще будет вызывать восторг читателей и слушателей. Нужно думать, что они найдут усердных последователей в среде русских. поэтов, После вступительното ‘слова т. Щербаковь и доклада т. Деметрадзе позты: Паоло Яшвили, Тициан Табидзе, Симон Чиковани, С. Эули, Гришашвили, Гатриндаливили, Машашвили, Каладзе, Абашидзе читали свои стихи по-грузински, С мя BH. ступали Б. Пастернак, Н . Тихонов a Ленин в нашем деле Я, раненый в боях, твой образ изучаю, Прошедшие бои переживаю вновь: Твоя улыбка мне напоминает Призыв к борьбе, пылающей, как кровь. Твой дела немыслимо исчислить, Глаза — моря, что солнце нам зажгли, И голова, сверкающая мыслью, Как будто глобус нламенной земли. Ты клич кидаешь городам сердитым, Звучаньем труб дает ответ завод. Вот грудь твоя — для нас она защита, А для врагов — смертельный эшафот. Клич пролетариев пронзает ясный воздух, Звуча победою рабочих площадей, Под флагами сверкают, точно звезды, Открытые глаза родных октябрьских дней. Кто знает, сколько жизней возникает В глазах бойцов, глубоких, как моря, Где волн кровавых отблески сверкают Й гневные огни костром горят? Ы —- это ширь страны, разбившей стены, тебе звучит немолчный шум и звон Гигантских рек, разлившихся по венам, — Родная Волга и великий Дон. Мы, коммунары разных стран и быта, Вокруг тебя собрались, как один; Как солнце яркое, из наших глаз открытых Ты поднимаепться, великий исполин. Ты нас учил всегда борьбе упорной, Великий вождь трудящихся земли, Обильны, как хлебов российских зерна, Слова призыва — лозунги твои. Твой голос слышим. Он бойцов готовит: Ни отступленья, ни тоскливых ‘дум, А сердце — как корабль, что в волнах крови Несется через океанский шум, Везде — борьбы немолкнущие крики, Кровь голосит. по сушам и морям, И дым пороховой, тяжелый и безликий. Струится ввысь по вздыбленным рукам, Ряды твои непобелимы, Ленин. Мы снова строимся, мы знаем близок бой. И — как один — все нанге ноколенве Избрало путь, проложенный тобой: Я, раненый в боях, твой образ изучая, Прошедшие бои припоминаю вновь; Твоя улыбка мне напоминает Призыв к борьбе, пылающей, как кровь. Как на барометр, мы смотрим (видим пламя), Наш мудрый Ленин, на твои! глаза. Ведь мировой Октябрь — не за горами, Тициан Табидзе Издревле И близится великая троза. Дебедачайская ночь Лунные крылья С медленной силой Ночь переплыли Звезд родниками — Все, что увидели, ртутью покрыли, — Лес полуночный, воду и камень. Тажки, шершавы, Листья дубравы Гнулись бесславно, „Ветви ж сияли, Вся безглатольной грозою дышала Та тишина, тде уступы вставали, Все прошумело. В блеск онемелый “Три раза пел уж Петух одичало. \ Сон еще властвовал, теплый и 1 Над берегами Дебедачая, omens Дремой согретый, Так незаметно Я до рассвета, Лежал, не вздыхая, Между друзей на стоянке заветной, _ Между охотниками, что отдыдзали, БВ том созерцаныи, Похожем на мчанье Света`в молчаньи, Вскочил я, не веря, — Дочкой хозяйскою, юной тюрчанкой, Навстречу расевету распахнуты двери. Встретясь глазами, — Сердщем я замер. Битва, сказал бы, . Так же пьяняща. Рыбой сверкнув в водонадное пламя, Снова легла на цыновке шуршащей, ° Делать мне что же, Мир если ожил Tlevonnon, схожей Ляшь © ‘колыбельной? Крикнухл я спящему лагерю с дрожью; — Утро, товарищи, — бросьте постели! ° С Чиковани Описание весны и быта Вот комната. Солнце. Милое тепло. Зеленое пекло в распахнутых окнах, В еще непроветренном мире светло. Он плавает в матовых ватных волокнах. Вот важная, мудрая. кошка в лучах, В оранжевых отблесках книги и кресла. Слежавттийся мир. Человечий Опять это вылезло. Снова воскрасло. Отметим среди выступавших чтецов актрису Вахтантовокото театра Синельникову, вызвавшую самый. неподдельный восторг слушателей своим проникновенным чтением стихов, что, как ни странно, не является &кTePOKOR добродетелью. нимание, которым этот вечер был окружен со стороны правления Союза писателей и русских поэтов, мне напомнил один прискорбный инциндент. 20 лет тому назад один прославленный русский писатель напечатал в петербургской газете заметку о грузинских нравах. Он там писал о том, как весь народ принимает участие в похоронах какого-то старичка. Этот старичок был Акакий Церетели. Русский писатель, в 1915 г. находясь в Перевод Н. ТИХОНОВА. Худ. Тамара’ Абакелия. _ 2-5. са ene ee Nt OE За это ему и платили дороже, русскому читателю небезызвестны _Вздымаясь. мощным кораблем, Ненасытимые едой. Тяфлисе в день похорон народного mwuews Waen Tlanzrurrauunna ftanmn ae meee nf ааа ао ак Е Е Е EEE Eee Но сердие поэта проторкло давно ана: а АЕ Как будто бы не сталь, а сумрачное _Я видел девочку; без страха а on A kan He JRUDRATEOR TOR Издревле, дня каждодневной веритиной И стьло на комнату очень похоже. Шалов Да san, 3. Кивчели, Д, Шен: море Стояла в гуле круговом, заботливости и тому вниманию, о коВ Грузии вина сердца веселили, Бывало, оно воевало, круша “ телая, Кон. Лордкипанидее, Чхиквед. SPM Mevey тяжногласный гром, Она дала мне теплый сахар, тором я только что упоминал в В руки из рук те спешили кувшины, 7 ЕН eee eee р у na aw У аа баны: wes ces em rn mee eva Здесь навсегда зарыты в землю Пред ней рассыпанный песком, en mee ~ — : этом свете совсем по-другому звучали слова т.. Щербакова, открывшего вечер: «Грузинский отряд советской литературы является славным, . многочисленным. В этом отряде значительное место занимает группа гру: зинских писателей и поэтов, вошедтих в литературу еще до революции. Не без колебаний и борьбы пришлн они к нам и заявили о овоей преданности партии и советской власти. Нам остается только пожелать, чтобы эти грузинские писатели ий ноэты окончательно преодолели трудности -перестройки и целиком; без остатка, перешли на позицин социализма», зе и др. Но то, что подчеркивает гла. венствующую роль поэзии в грузинской литературе — это культ стиха, которым заражена эта страна. Это мотучий стержень в грузинской литера туре — Руставели создал стиху авторитет, как бы лишив ето прозы. Когда Тициан Табидзе заполнял аякоту, в трафе о вероисповедания он ‘вписал стихи. Это не было преувеличением. «Голуборожцы» довеля культ стиха до болезненности. В городе гимйазистов и майских роз, в `Кутаисе имеретинские рестораны впервые от них услыхали непривычные имена Бодлера, Верлена, Рембо, Верхарна, Рена Мария Рильке, С телом гор мы телом спиты, Мы такие же граниты. Мы тзердыни. Заблестели мы, Словно бурки под метелями, Если б дряхлость не убили мы, Тени нас укрыли б крыльямн. Вся страна, вздымаясь в гору, В нас почуяла опору. Наши взоры зачарованы: Дали гор в них замурованы, Пред врагами неусталыми Наши груди встанут скалами, Хоть мы с разных гор все собраны, Хоть мы в разных семьях вскормлены, — Мы — одной идеи вестники, ‚Юной плотью мы ровесники. Ведь ущелья между горами Не гудят теперь раздорами. ora Bama Пшазела, Величественные, вого человека. Его последняя поэма, «Внгури», показывает, что поэт выходит н& путь большой формы. Карло Каладзе, автор ряда драматических произведений, успешно работает и в‘области советской поэзии, Ето поэма «Учардион», написанная на тему о коллектявизации, является свидетельством быстрого творческого роста поэта, Среди пролетарских поэтов Грузии значительной силой является К. Лордкипанидзе, сейчас продуктивно работающий в области прозы, автор ряда высокохудожественных CTHXOтворений на тему о социалистическом строительстве. Значительной поэтической культуи обладает поэтический актив бывшей группы трузинских символистов: Паоло Яшвили, Тициан Табидзе, Валериан Гаприндашвили, Георгий Леонидзе, Николо Мицишвили и др. Хараклерной особенностью творческой позиции этой группы в первый периВыходит он © добром своим сомнительным, К решетке сада ставнт книг немало, Как будто вверен темной и медлительной Печали он — торвец запоздалый, На желтые ето страницы падает Лишь пепел осени и отпгумевших листьев, Зима сметет тот пепел, словно падаль, Как дворянин, пред нею осень высится. - А покупатель скуп и редок —с книжником Ашут-соперннк рядом, нищий, косится, Проходят тщетно дальние и ближние, И антел пыля в пляске солнца носится. Старик-поэт над книгами задержится, Листает молча грустные страницы, Качает четки жестом сзмодержна он, монументальные картины природы, нарисованные поэтом, являются ©воего родё фоном. для более глубокого раскрытия внутреннего мира его 1ероев. * Воарождение грузинской. литературы на новой основе начинается после установленря советакой власти в Грувни. С первых же дней победы прояетарокой диктатуры в Грузии начинается процесс: глубокой диференциации среди писателей. Определенная часть трузинокого писательства заняла явно враждебную позицию по отношению к советской власти, 4 друтая, более прогрессивная часть, высвобождаясь из-под влияния классово враждебных идей, постепенно переходит на позиции пролетариата. В данный период Грузия имеет сильные кадры пролетарских писателей и ‘поэтов, которые выросли. идейно и творчески. Лучшие из них в художеотвенном отношении настолько окрешли, что не уступают старым мастерам трузинской поэзии, дин из крупных поэтов современной Грузии, Галактион Табидзе, в своем творческом развитии прошел большой и трудный путь преодоления пессимизма, Он--подлинный томанлик пролетарской революции. Его поэмы «Эпоха», — «Революционная Грузия» и ряд выюокохудожественных стихотворений на тему социалистического строительства, свидетельствуют о том. IT поэт органически связался с нашей действительностью. Тут в необходимо отметить, что в целом ряде стихотворений он еще не ‚освободился от абстрактного подхода к. теме и известной доли риторизма. ’_ Весьма интересную творческую фи‘туру представляет пролетарский поэт А. Машашвипи. Характерные мотивы его творчества — это романтяка революционных боев и показ ноПрогорклую кухню жилого адата, Тут первый мятеж начиналея когда-то. Тут первое слово сказала дут. . Но корни пустили и гнезда мы CBRAY, Боялись, как нянек, домашних тишин И будто традицию Бараталивили*, Поставили стол и тахту и кувшин, АА = 4 ) И демон белесый, как гипсовый слепок, ° Тяядится из комнат. И колокол воет: — Не тронь, революция, этого: склепа! — Не двигай вещей! Не ломай бытовое! Поэты, не тратьте на опись чернил: ее Изменим страну и обрушим гранят. Но комнатный демон лицо сохранил, И комната рухлядь свою сохранит. Иль дайте ей визу, на Запад отправьте, — В страну без поэтов, к поэтам без тем. Отправьте к изменникам собственной правде, — На Запад, на Запад, — и в чорту затем. Вот в комнату входят и небо, и пихта, Влетает луна вместо маленьких лами, Ноэт, если ты не потомок каких-то Прапрадедов, — сердце разбей пополам, На две половины, и выкинь одну! Останется лучшая, верная в бое. И комната лопнет в прожилках обоев, И книги ей тоже об’явят войну. И время ей бросит «прощай», уходя, И ласточек горсть, и последний звоночек У двери, и листья, и капли дождя. - Так время с одной из жилых одиночек Простится, на волю навек ‚уходя. Помогут ей ласточки, незаселенной, Поможет ей солнце, пустой и большой, Поэты придут из деревни зеленой TECH © ее постаревшей душой, ~ Перевод П. АНТОКОЛЬСКОГО Так от Дербента до. Никопсии. С собственной кровью смешав. как причастье, Пил улалец их у смерти порога, — Pesan, сппибаясь, татар он на части, Шашке доверив в битве дороту. Стинули в бурях те крестоносцы, Нет и красавиц, что в башнях томятся, Кто их вопомянет? Кто в них разберется? Кто за них выпьет? Нам ли стараться? Пел на Арагве Бараташвили — «Химерион» меня душит доселе, Коршуном голубь взметнулся, и взмыли Ветры еще холодней, чем в ущелье. Что же мне.слезы любимой и милой, _ ‘Вихрь, не прошу рыть могилы я с визгом, Пусть уж сгорят мои кости и жилы И в крематории новом тифлисском. Братцы, струею прекрасного света Пенятся роги и летом и в стужу, В Грузии трудно бранить нам поэта За то, что с вином он так издревле дружен. Перевод с грузинского НИК. ТИХОНОВА. Ираклий Абашидзе Герой пишь тот, кому неведом В боях суровых страх и гнет, Кто на полях ведет к победам, Герой лишь тот! Герой пишь тот, кто возвышает Примером ставший честный труд, Кто мужеством прорыв встречает, Кого в прорывах первым ждут. Герой лишь тот, кто к цели ясной Не замедляя, нас ведет, Кого запомнит в песнях страстных, В железных подвигах народ, Герой лишь тот! Перевод П. Г-ЛИ. Из школы демократических поэтов наиболее активню и плодотворно работает Г. Кучишвили. Один из наиболее крупных представителей школы «демократических поэтов», A, Абашели упорно занимает крайне правое место поэтического фронта в Грузии. _ Е. И. Гришашвили еще до Октября пользовался большой популярнюстью. Основная тема ето поэзии — любовь и богема старого Тифлиса. Но послед. ние стихотворения он посвящает социалиютическому. строительству («Новая деревня»). Касаясь поэтического фронта Грузии,. нельзя обойти молчанием ту большую плодотворную работу, которую ведут такие выдалощиеся мастеpe советской русской поэзии. как срис Пастернак и Николай Тихонов, своими переводами знакомя русскую общественность с советскими поэталеи Грузии. г Несмотря на то, что за последний период мы имеем большую активиззцию творческих сил грузинской литературы, в результале чего создан целый ряд талантливо написанных произведений, все-таки нужно отмеТИТЬ, что поэзия еще отстает от новых задач грандиозного социзлиютиЧеского строительства, развернутого в нашей стране. Отромны налти, победы на фронте культурной революции. Мы имеем больнтие достижения в строительстве грузинской, напиональной по форме и социалистической по содержанию, культуры. Эту победу воепело надо отнести за счет ленинеко-сталинсвой национальной политики. ЦК КП(б) Грузии и лично руководитель большевиков Закавказья тов. Л. Берия с величайшим вниманием следят за развитием советской лите‘ратуры Грузии, создавая для писать» тен вое условия для плодотворной творческой работы. Советские писатели Грузии, вдох: новляемые величайшими всемирноа историческими побелами нашей роДины. еще ‘Щеснее сплотят свои ряды вокруг великого зождя нарюдов воен го мира тов. Сталина и созлалут тва. NEE ВИНА NAA AS SIN Л; ЗАТО, PLY YTD ON ‘изведения, ROCTQLShie mame эпохи. * Нико Вараталивили — замечательный иск поэт-романтик первой половины ХХ в. ’ © ботатетве грузинской литературы, _ В частности о поэзии, на протяжении SCOH ее истории исчерпывающе рассвазал в своем оботоятельном докладо тов. Торошепидзе на первом вое: >; боюзном с’езде писалелей. Коснусь 7 только лишь некоторых основных BOпросов рузинской советской поэзии. Наивысшим достижением древне-_ грузинской поэзии является гениаль-. ная поэма Шота Руставели «Вепхие. Тваосани» («Носящий тигровую шку-. РУ», ХП в.). } ыдающимися. представителями трузинской поэзии в последующие периоды являются поэты Д. Гурами_ Швили и Бесики (Виссарион Габашвипи), Эта эпоха в исфорин Грузии характеризуется упадком политической мощи страны и ростом внутренних противоречий. На поэзии этого периода особенно острочувствуется вли.’ яние персидской литературы. В поэзии ХУП! в. и начала ХХ в. © натлядно проявляется перекрестное влияние Запяда и Востова. Эта эпоха выдвинуль блестя плеяду поэтов: А, Чавчавадзе, Н. Бараташвили, Г. Орбелиани и др, своей поэзии Н. Бараташвили отобразил вою безвыходность челове-. ка, который не может в существую: щих условиях развернуть свои силы и обречен на увядание. Поэзия Baраташвили характеризуется исключнтельным ботатотвом формы. Крупнейцеие предотавители: поэзии 80-х тодов, поэты И. Чавчавадзе и Акакий Церетели развернули борьбу В старого поколения (Г. Орбепиани и др.), защищавшего традиция одальной жизни. Они боролись 3a Утверждение ново языка. Их поэвия принесла гуманные идеи OCBOGOЖдения народа в духе буржуазного Чиберализиа_ ve we Ma, ирокие хуложественные обобщежизни гибнущегюо дворянства» Жащиональная романтика 60-х ГОДОВ ° и ВОТ что характеризует творчество } К. Чавчавадзе, в характерная особен*}Н0оть Поэзии Акакия Церетепи = И 910 ею близость к народному творчеTRY, исключительная мелодичность МУЗЫКальность стиха, ? место в грузинской поэзии У ИЕМает творчество тениачьного -по«Моей стране», посвященное с’езду советов, наглядно показывают, что в ео лице мы имеем крупную силу советской поэзии, Значительный идейный рост покззал за последнее время один, из представителей оовременной грузинской поэзии, Симон Чиковани. В начальный период своей поэтической деятельности Чиковани находилея под влиянием русскою футуризма. Но в результате кропотливой работы над собой, изучения классиков он освофутуризма и становится в первые ряды советской поэзии, За последнее время он дал ряд значительных вещей: «Ущкульский комсомол», «Вечер в Хахматах» и ‘Tepomu Колхи: bls, : х Первые годы революции выдвинули пролетарских поэтов: С. Эули, И. Вакели, Н. Зомлетели, П. Самсонидзе. \ Творчество этого поколения пролеод были самодовлеющий эстетизм, культ богемы и упадочничества. Но на дальнейших этапах революции мы имеем процесс резкой диференциации среди них, В результате репгительной идейной борьбы мы получили ряд крупных советских поэтов. Несмотря на то, что в отдельные моменты эти поэты возвращаются к «чистой» лирике, в данный период они покидают этот шаткий путь и делают предметом своего творчества строительство новой социалистической страны, Отмечу стихотворение Паопо Яшвипи «На смерть Ленина», поэму «По: жар в Кутаисе» и последнее стихотворение, посвященное «Первому жителю Колхиды». Новому социалистическому остронтельству посвящены стихи Тициана Табидзе «Рион-порт», «Колхида» и др. Гаприндашвили, типичный символист в прошлом, быстро перестраизва,. ет свою творческую работу. Его стихотворения «Ферро», «Димитров», `В. Гапоиндашвили Eee рукинист Но в прошлом весь, —тотовы слезы литься. Похитил книгу ветер величаво, Старик бежит за «Вепхвис Ткаосани», Как женщину прекрасную, лукавую Приеюмет он к серлпу книгу c cor рижщет он к сердцу вниту © содротанием. Он — преданный слуга развалки книжной, Ее возьмет бедняк с собой в мотилу, Ночь подошла со взглядом неподвижным, Идешь откуда — омерть, немая сила? Вогда умрет он, книги, словно птицы, Его проводят шелестом последним, Чтоб над могилой стражею тесниться, Чтоб увенчать его любовь и бедность. Перевод Н. ТИХОНОВА: