СТАЛИНА И НЕ
ы НЕ ПОЛЬЗО-
яких ЗАВОЕВА-
НЕТ НИКАКОГО `СОМНЕНИЯ В ТОМ. ЧТО. ЕСЛИ БЫ НЕ ГЕНИАЛЬНАЯ ПРОЗОРЛИВОСТ Ь ТОВ.
СВОЕВРЕМЕННО ПРИНЯТЫЕ ИМ МЕРЫ УСИЛЕНИЯ НАШИХ ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫХ ГРАН
ВАЛИСЬ БЫ С ВАМИ ПРОДОЛЖАЮШЩИМСЯ МИРОМ И НЕ МОГЛИ БЫ ОСУЩЕСТВИТЬ
НИЙ СОЦИАЛИЗМА, КОТОРЫМИ ГОРДИМСЯ МЫ И ГОРДЯТСЯ ПРОЛЕТАРИИ ВСЕГО. МИРА.
Одиннадцать тысяч километров от
Москвы .до- Дальнего Востока. Почти
всю страну нужно пересечь, Чтобы
(М. Н. ТУХАЧЕВСКИЙ— речь на УИ всесоюзном с“езде советов)
Отечество.
Через маленькие ворота; Ba кото-
рых написано: «Пролетарий в66%
стран. соелиняйтесь!», мелленно п00-
ходит поезл и так же. медленно под-
ползает к перрону пограничной стан-
ции. Территория СССР. Первое. что:
бросается в глаза еще издалека. =—
это маленькие фигурки красноармей-
цев. стоящих влоль Яинии железной
дороги. Поезд всё ближе. и вот теперь
уже можно различить улыбку на ли-
цах этих краеноармейцев. уверенную.
безоблачную улыбку. которую не
встретишь ви в одной армии капита-
листических. стран. При наших 1а-
лостных приветствиях из окон иоезла
и криках «Рот фронт!» их лица. на
мгновение делаются серьезными. они
1 отвечают сзлютом. а затем снова
улыбаются. Такая теплая встреча pa-.
дует нас. мы чувствуем. что приеха-
ли не в чужую страну, & к. 5668
ломой. : .
B aan 1 мая и октябрьских TOp-
жеств мы видим этих же краевоар-
мейцев на Красной плошали: на тор
жественном параде. лемонстрирующих
мощь Красной армии — защитника
Советского союза и мирового пролета-
риата. Танки. пулеметы. новые ору-
тия аэроплавы. броневики. Ихут
снайперы с винтовками наперевес. с
глазами. уетремленными вперед. Вра-
сноармейское «ура» и присяга гулко
разносятся по всей плошали. Появля-
ется и растет у нас чувство неббык-
новенной силы непобелимого Советско-
го союза. И совсем не случайно. что
у военных атташе Японии и лругих
империалистических стран — печаль:
ные. вытянутые лица. Е
той. всеми любимой. близкой
сердцу трудящихся веего мира арини
сегодня 17 лет. Через тяжелые голы
гражданской войны, военного комму-
мирового пр
CoRKE cAHO
низма. интервенции 00014 Ona, ЯВ
тяясь всегла не только защитником.
но и активнейшии участником в ле
строительства СССР. Она тавже армия
культуры, новой. социалистической.
культуры.
Нелавно. в конце 1934 г.. в япон-
ской rqzere «ИЙомиури» появилась
статья о «военной» литературе Совет-
ското союза. Автор статьи высказы-
вает уливление по повоху Того. Fak
воспитывается армия в СССР. В Пра-
сной армии преподают ве только в9-
енную тактику и технику. в Красной
армии поднимают культурный У09-
вень красноармейцев через литерату-
ру. искусстве и п.
Интересно отметить поезде всего,
Ero aBTOD STO статьи отиюль He DEBO-
‘люционер. а сама газета — олна из
самых реакционных газет Японии, не-
‘чатающая почти важлую нелелю 46-
‘магогические сообщения 06 «агрес-
сивности» Красной армии
бизн и лемагогия японских импе-
риалистов лень ото дня увелачивают-
ся. Совертенно естественно. что эта
политика японской военщины влияет
ва литературу и искусство. Есть В
Японии некий Кингоро. олин из tar
мых известных комических рассказ-
чиков. Так вот нелавно он был «м9-
билизован» для семки в военно-1о-
паганлистеком фильме пох названием
«fl — матрос». Картина слелана ол-
‘ной из самых больших звуковых ки-
“нофабрак «Узумаса» и была вылу-
1 шена в коние янваоя этого гола.
рекламах этого Фильма пвшетеся, что
«через: блестящую игру и рассказы
Кингоро вы увидите не только жизнь
японского флота. но ознакомитесь ¢
проблемами «конференции по разеру-
жению» и целым рядом проблем. сто-
ящих перел липломатией Японии».
Музыка к этой картине написана са-
мым известных в Японии композито-
ром‘и хирижером Косак Ямаха. В кар-
тине принимает участие оркестр
японского военного флота. Морское
министерство оказало поллержку при
семке этого: фильма тем. что дало для
этой › пели крупное военное судно
«Xow.
Как приложение к янваюскому но-
меру реажциеонного массового журна-
ла «Хинода» («Восхох солнца») был
выпущен милитаристический. шови-
нистический. антисоветский роман
пол названием «1936 гол». поиназ-
лежащий перу трех авторов: Синсакху
Апрата — эксперту по. антисоветским
милитаристским произведениям.
Киоске. Фукунага. — конкуренту это-
го: -вамого ^ Хирата: -‘спениалисту?-по
морским романам: и Минетаро Яман&-
ка’—— специалисту по литературе“ о
трабительской войне в Манчжурии и
Китае.
«Советский самолет «АНТ». воз-
лушный дьявол. летает нал городом
Токло. Отчаянный возлушный. 608
ДАЛЬНЕВОСТОЧНОЙ ГРАНИЦЕ
ren rh he Pees ce See ae,
ральной культурой. Созываемое по
иницизтиве т. Фадеева краевое TeaT-
ральное совещание представит гро-
мадный интерес нё только для теат-
ральных работников Дальнего Восто-
ка, ной для всей тезобщественности
Советского с010за. .-
Несколько слов о национальностях
Дальнего Востока. Вместе с куль-
турных и хозяйственным ростом стрз-
НЫ изменяются привычки, обычаи ее
жителей. Старое, дикое уходит, на-
ступает новое; Это проявляется и В
большом и в. малом. И в отяошении Е
женшине, в участии в общественной
жизни, в длежде и в0 многом дру-
TOM.
_ В Хабаровске а принял участие в
работе с‘езда советов. Мне очень хо-
телось увидеть экзотические фигуры
чукчей -и удегейцев. До этого\а 0
них только читал. Говорили, что они
приедут на с’езд в одеждах из рыбь-
ей кожи, с татуированными лицами.
Предсказания не оправдались. Праз-
да, на сезд приехало немало пред-
`ставителей нацменьшинств. Но ни
одия из них не был одет в рыбью Ео-
жу. Каждый из них был в обычном
шерстяном костюме и галстуке.
Единственной «экзотической» фи-
гурой была женщина, силевшая ря-
you co мной в президиуме. Я зауе-
тил, что она все время держала пла-
тов у губ. Сначала я подумал. что
у нее болят зубы. Потом выяснилось.
что на ее подбородке была татуировка,
которую женщина стыдилась пока-
зать. —
Многое можно было еще pacena-
зать. Но говорить жалко: прибере-
таю для романа. Его предполагаю 3a-
кончить месяпа через полтора,
В полковой харчевне Дао-Иня по-
сле долгой разлуки встретились два
приятеля. Они сели ужинать, с удо-
вольствием разглядывая друг друга.
Это были товарищи по школе. Один—
Инохара, японский офицер на манч-
журской службе. Друтой из них —
низенький военный инженер.
Заказав себе крабов, водку и бобы,
Инохара продолжал рассказывать о
скучных событиях своей полевой
жизни.
— Должен сознаться, что служба
моя He из легких; — оБазал он. —
Сами вы нонимаете, манчжурские
партизаны — народ злой и бесполез-
ный, Кончишь с одним, & из оврага
Весной я прилетел на самолете в
Дао-Инь и тут же получил назначе-
ние. *
Женщинки в городе обитали не-
взрачные, я сказал бы — даже урод-
ливые. Но есть у меня любовная пре-
тензия к китаянкам! Сутки целые
провел в одном доме над речкой и
плел циновки, извините за мысль.
Назавтра во главе отряла я пошел
на подавление какого-то крестьянеко-
го бунта. Прибыли в Желтые Холмы.
Нищенская местность. Одна кумир-
ня и пол-огорода: Здешним китай-
цам жалеть себя нечего, поэтому они
причиняют нам неприятности. От-
ряд у меня человек двести, горные
пушки, 15 пулеметов.,
Тут получаю я сведения, что япон-
ский отряд, трудившийся до нас,
был недавно окружен и вырезан.
Представляю, как слалко было наапим
парвям подыхать среди этих картин
природы. Их- ведь направляли с
островов на мирный театр!
Значит, рассказываю дальше. Мы
выступили в направлении Сань-Хэ.
Солдаты мои, услыхав о неудачных
делах, слелали томные глаза и зая-
Вили: «А с нами полобного не вый-
дет ли?>› Но я по дороге сказал им
несколько душевных слов;
— Фуджимото, ‘за окверные толки
по возвращении — под суд. Мацида
—0 поведении донесу начальникам.
Грудь вперед и слухам не верить.
Здесь всегда пронсхолят бёестыдные
бунты. Это манчжурская болезнь.
Только успел я распушить своих,
как мы уже добрались до переправы.
Мелкая, HO противная река, какие
встретишь только в этой дыре. Над
самым берегом мы вилим — предки
мон! — стоят пардизаны на конях,
морд пятьдесят справа и слева морд
двести. Немалая колонна. И что же
вы думаете? Они форсйруют реку.
Я разделил отряд. послав немного
людей на правый rant, ¢ остальны-
ми бросился на врата. Нужно при-
помнить, что у нас было четыре тан-
кетки, а у этих несчастных — охот-
ничьи кремневики. Когда мы‘придви-
нулись, они забарабанили из своих
игрушек по машинам, как Дети, ра-
дуясь шуму. Пользуясь этим, мы, по-
олетариата
между Японией и СОСР вах пенскям
морем. В Тихом океане сльчиен гро
хот пушек. Китай об`явяд войчх Яло-
ний Кто может сказать. чте Жако
:
тень не настуцит? Иесмотрите начог.
ромную военную подсетовху Россих
Посмотрите нз развитие амервканскоа
го Флота! Посмотрите на ост возхуш-
того флота Китая! Японский наро.
_буль готов в язниональному кразису,
935—436 г»: Вот солержание это
re полното безумия powana,
_— Рост империалистической 1 апти-
советской литературы в Японии по-
`газывает. однако. лишь попытку
яповекой военшщивы улержать в с3о-
‘их лапах народ. чтобы во случае
` необхолимоети использовать ето ках
’пушечное мясо. Но всем известно,
„что японская армия сеготвятчет тя’
`— вто не героическая армия ‘воемен_
русско-японской войны 1905 г. Ведь
там же. в Японии. сейчае острая
стассовая борьба. нахолящая сильно
отражение и в рядах японской аручя, ›
`среди этих «верных сышов» ram
` Пе случайно. что японские рабочие 2
военной поомышленаости OTEG3A IRB.
от насильственного сб00а ва воздуш-
ную оборону страны и послали эт
же леньги шанхайской антивоенаой
конференнии. Не случайно, что сотня
солдат восстают Пол руководства
соллатскоге революционного коме
‘та в Шанхае. Мавчжурии и Мозте-
sun. He случайно. что ‘японская ал.
мия We является «самой верной п с2-_
исй сильной армией в мире». как го
Вт ворит небезызвестный генерал Арка.
`В случае антисоветской войны мы
‘тверло уверены в том. что японские
‘революционные COLLATE будут поле
‘стовать и восстанут против воет
начальства и «аракинцев». превратив
свою армию в красную армию. ото»
‘рая приставит винтовку в
Гуд УЕ _
- кало. и его приверженцев.
_ Синезку Хирата горлеливо: 3а18л4-
ет в октябрьском номере журнал
«Хинол»: «Советский журнал «Ёра-
сная звнезла» назвал меня caMypacy
`и всячески ругал меня. Но, госпола
красные русские. если вы хотито
праться. давайте драться отЕрюзенна о
a прямо. То. что вы выступаете вти-
хХомолку. ПоОБаЗЫВаетТ ТолЬьво, WO ВЫ
хрожите и тоепещете перетх силам
Японии и боитесь всякого шума. так
как сами чувствуете. что вы 1
„МЫ ГОРДЫ ТЕМ, ЧТО
ТЫ ЖИВЕШЬ В` СССР“
ОСИ ХИДЗИНАТА
В японской литературе не ослабе- «Театр» печатается перевод пьесы всю страну нужно пересечь, {Teoh
а ааа Плата ди Tf ИВ попасть в этот край © богатейшими
возможностями, чтобы стать евидете-
лем и Участником героической рабо-
ты его трудящихся. Но мою поездку
на Дальний Восток вызвало не толъ-
50 желание посмотреть, как изменя-
ет свой облик край. Ни дая Koro. He
секрет, что угроза войны, навибшая
над налней страной, острее, ошутимей
всего чувствуется на дальневосточ-
ной границе. № событиям на Даль-
нем Востоке, в Тихом океане, прико-
вано внимание всего мира, ибо свое
отвратительное лицо война показыва-
ет там наиболее явственно... Советский
хуложниЕ не может спокойно пройти.
мимо оборонной темы и в первую
очередь мимо › проблем Дальнего Во-
стока.
За материалом для своего большо-
го романа о будущей зойне и поехал
я вместе с тт. Тидашем, Фрейерканом
a Фалеевым из’ Дальний Восток. Ло
Хабаровска мы ехали, вместе. В Ха-
баровске наши пути разошлись:
Фрейерман отправилея на рыбный
промысел. Гида — во Владивосток,
Фадеев — на Амур, а я — B pat-
положение частей ОБДВА. Четыре е
половиной месяца, переходя из Части
в часть, изучал я быт и учебу” крас-
поармейцев и. краснофлотцев.
` Время, проведеннов мною в ‘частях
Особой Дальневосточной, запожнитея
Ha всю жизнь. Никогда и нигде еще
я не чувствовал такого бережного,
любовного отношения к себе, такой
заботы о своем леле.
Жил в ОКДВА как дома. Моим ше-
фож была газета «Тревога», лучшая,
по: моему мнению. армейская газета.
работать в которой в военное время я
считал бы за @частье.
Горького «Доститаев и другие».
Лично я 34 последние годы своей.
режиссерской деятельности поставил
около 13 советских пьес. В том чи-
слез «Рычи, Китай». Третьякова,
«Вронепоезл» Be. Иванова,” «Огнен-
ный ° мост» Ромашова. «Шторм»
Вилль-Белоперковекого. инсцениров»
ку «Матери» Горького, «Город. вет-
ров» Киршена и т. х, ИТ. п.
Руковожимый мною театр посещал-
ся главным образом пролетарским
зрителем. мелкими служащими Токио.
Здесь я мог наблюдать колоссальное
влияние советской драматургии Ha
японского трудящегося-зрителя. По-
слелний всяческими способами выра-
жает одобрение советской драматур-
гии. Мне хотелось бы, полелиться с
читателями некоторыми любопытны-
Ma деталями моей режиссерской лея-
тельности. ,
Помнится. когла мы ставили «Го-
род ветров» Киршона (тле по ходу
действия приходится исполнять «Ин-
тернационал»), полиция после премь-
еры запретила произносить во сцены
слова «Интернационала».
‘Ha втором спектакле «Города ве-
тров» мы по требованию полиции да-
вали только мотив пролетарского ги-
мна, ие сопровождая ero никаким
‘словесным текстом. Й что ж? Зри-
тель. заслышав этот мотив. подхва-
тывал слова «Интернационала» и 6а-
мостоятельно хором исполнял его В
зале. °
Тогла полиция настойчиво выкй-
ВУЛА весь эпизод пьесы, связанный
г пением «Интернационала». Это не
помогало. потому что пролетарский
зритель. чувствуя цензурную ЕУНЮ-
ру. продолжал именно в этом месте
пение
г“
HMA.
‚вает Шовинистская пропаганда. В
приложении к анваревому номеру
журнала «Хинодэ» вышел роман, EOA-
левтивно написанный тремя военны-
ми авторами: Фукунага. Хирата в
Яманако Мианитаро. Шозинистские а3-
теры (из них лвое уже известны рус-
скому читателю) выдумывают веяче-
ские небылипы. чтобы создать впе-
чатление © том, что японскому наро-
Ху угрожают войной иностранные дер-
жЖавы ив Reeve очерель СССР и
Америка. последнее время япон-
ская военщина стремится привлечь на
свою сторону ве. только отставных
лейтенантов. но и писателей-эстетов,
XO сих пор ечитавшихся сторонни-
ками «чистого искусства». Когда в
ноябре 1934 г. японское военное ми-
нистерство проводило больнтие манев-
ры в районе КВанто-Тихо (Токио),
впервые за последнюю историю Япо-
нии для присутствия на маневрах бы-
ли приглашены знаменитые пизате-
ли: Викути Ван. Сато Харуо, Capag.
Виолзи. Иосикава Эйлзи. В японской
прессе. я не встречал отвлиЕа этих
писателей на маневры. Исключение
составляет фашистский беллетрист
Иосикава Эйлзи. написавший в газе-
те «Асахи Симбун» восторженную
статью о больших ноябрьских манев-
рах. Вав бы энергично ня пыталась
японская военщина ‘созлать себе ли-
тературную саморекламу. это мало
удается ей. Широкий японский чита-
тель отворачивается от подобной’ ди-
тературы.
зато. © колоссальным
вотречает японский массовый чита-
тель кажлое перевеленное на япов-
ский язык произведение советской
литературы. Японевим излательст-
вам. рассчитывающим на коммерче-
ский успех. приходится е этим счи-
Rees Даже «Тропа самураев» Ру-
иштейна переведена на ячонский
язык (печатается в журнале «Був-
гей»). На особым успехом пользуется
«Полнятая пелина» Шолохова, пере-
веленная специалистом по советской
литературе Уэда Сусуму. «Полнятой
пелине» подражают многие из -япон-
ских писателей, ‘работающих на сель-
ской тематике. Для примера укажу
Ha роман японекого писалёля Хирата
Короку. Свой роман Хирата Короку
озаглавил «Развороченная` целина»:
С не меньшим интересом и любо-
аытством встречает японский чита-
ель литературно-критические пройз-
Бедения Советского союза. Достаточ-
$0 указать, что протоколы е’езла. в0-
ветских писателей выпущены в Яно-
ии одновременно двумя издательст-
вами, настолько силен интерес япоя-
ского читателя к этому с’езлу. Споры
советских критиков © сопиалистиче-
ском реализме оживленно дискутиру-
ются в японских литературных круж-
ках. Больше года назал в Япония
вышел сборник. статей о сопиалисти-
ческом реализме. в котором намечата-
ны выступления Горького. Кирпотя>
Напряженно живет Дальний Bo-
сток. Громалная ответственность, в03-
ложенная страной на бойцов-дальне-
восточников, сознается буквально
всеми. Эта напряженность ^и ответ-
ственность выработали особый харак-
тер У людей, смелость, инициативу,
привычку быть ко всему готовым,
встретить, не’ дрогнув, о» опас-
НОСТЬ,
_ Встречи с вомандирами, красноа-
мейпами дали мне исключительно
богатый материал. Но беседуя с даль-
‚ невосточниками, - наблюдая 34 их
волоссальной работой, я получал ма-
’териал не только для романа. Эти
встречи. беселы, показали мне жизнь
© HGBCXOMBIX Locede CTOPOH, MHOTOMY :
_ваучили, `иногое” заставили _ ‘переоце-
‘вить. B apyaa я пережил новую
жизнь, яркую и красочную. —
Строится и растет-край необычай-
но быстро, быстрее” всех областей
(10032.
С каждым годом японская импера- у
‘торская пензура все больше›и большие
свирепствует в отношении левой дра-
матургии. Несмотря на это, даже в
1933 г. на японском тезтре прошли
четыре советских пьесы: «Страх»,
«Рычи. Китай». «Рельсы гудят» и
«Колька Ступин». В 1934 г. не про-
шло ни одной пьесы. Единственное
место. тле советская драматургия с0-
хранилась. это в японеком полулю-
бительском детском театре. Там 10
сих Йор © большим успехом ставят
пьесу «Золотые часы» Пантелеева.
Это пьеса из быта беспризорных:
Мой маленький сынишка участвовал
в этом любительском революционном
тезтре. Сейчас малолетние зрители
этого любительского театра пишут
моему сыну, приехавшему co иной В
СССР: «Мы горлы тём, что те наш
товарищ, живешь в хля?. .
Большинство японских трудящих-
CA испытывают большую гордость за
успехи Советского союза. за огроч-
ный рост Красной армии, стоящей на
страже ‘интересов всех трудящихся. в
любой буржуазной стране оружие ка-
правлено против интересов большин-
ства населения. Только проехав’ ч6-
Господин «писатель» Хирата! Не
думайте. РАО Краеная армия — 3%
Текорациая. лишь прикрызаюшая 5-
рессивность» СССР. Мы боимся. чи
вы слишком позхио узнаете. что 2
боче-кобстьянская Красная армия и
17 лет Своего существования вбегма
стояла и стоит за мирную политику
CCCP. за защиту отечества мировом
пролетариата и всегха полна готов
ности уничтожить всякого. вто BENE:
лится посягнуть на территорию вели.
кой Страны советов.
Не прошло и месяца, как меня пе.
ревели в войска Манчжоу-Го. Теперь
солдатами моими были китайцы. 90.
можно сказать об этой apna? Cre
и ‘нерзсторопность! Выпуская тучи
пуль, они приучили крестьян OTHO
ситься с презрением к огню. По миё
нию хунхузов, манчжурская армия
норовит продырявить вое небо, даже.
Как делегат дальневосточного. крд-
евого с’езда советов. я посетил: Ком-
сомольск — ‘самый. молодой город
нашей страны. Трудно поверить, что
только три года потребовалось лю-
дям для того, чтобы создать такой
большой, оживленный город. Е
январе 1932 г.’было выстроено пер-
вое злание Комсомольска.
’ Гигантские сдвиги произошли не
только в экономике. Велики доетиже-
ния края и.в культурной жизни. Йн-
терее к литературе, .к театру на
Дальнем Востоке не менее силен, чем
в Москве, Первый всесоюзный с’езд
писателей нашел горячий отклик у
дальневосточников. В Хабаровске, во
Ваадивостоке, в воинских частях мне
много раз приходилось выступать с
докладами © с’езде.
В крае создается своя большая ли-
тература. Среди дальневосточных пи:
сателей есть немало талантливых лю-
дей. Из поэтов в первую очерель
нужно назвать Афанасьева, Гая и
краснофлотца Тихона Холодного. Йз
прозаиков много обещают Кулыгин и
Фетисов.
: В `Хабаровске издается литератур-
но-художественный журнал «На ру-
беже». К сожалению. руководители
его не; использовали до настоящего
времени все имеющиеся возможности.
Сейчас журнал перестраивается.
Дальневосточные писатели предпола-
сают сделать его всесоюзным жуфна-
Лом с. тихоокеанской тематикой. К
‘участию в нем, кроме писателей,
привлекаются ученые, военные pa-
ботники и т. 1.
Быстро развивается театральная
культура. за. короткое . время на
Дальнем Востоке создано несколько
больших театров./ Из самодеятельных
актерских групп Красной армии вы-
росли такие оригинальные и силь-
вые творческие коллективы. как те-
arp ОКДВА в Хабаровске и тватр.До-
ua Красной армии в Никольске-Ус-
сурийском. Этими тезтрами. проводит»
ея большая исследовательская рабо-
та. Коллективы: ищут новые ориги-
нзльные жанры. в которых бы иде-
совость ‘сочеталась с высокой тезт-
ee ВА
РА©. © 15 А 5,
(Из. книги „Дальний Босток“)
истине без потерь, врезались в пер-
вые ряды, Артиллерия и пулеметы
начали поджаривать их с прямой
наводки. Китайцы гнулись и лопа-
лись, как рисовая солома.
_ Когда пушки утихли, я крикнул—
больше ‘для того, чтобы размяться:
«Слазайте вещички, становитесь в
ряд». Но, видно, они меня и не елы-
хали. Уцелевигие партизаны, спря-
тавиеись за деревья, открыли огонь.
Несколько налпих японцев покровя-
нило. В общем минут через десять
стало тихо. ;
Что касается правой группы -—= ee
мы упустили. Она ушла от нас ле-
сом в горы, & мы двинулись за’ ней.
От большой ходьбы у моих солдат
треснули сапоги. На ступнях ног на-
лились водяные мозоли и болели.
Однако шли и шли,
Синей ночью я с тремя взводами
окружил кумирню и сельское управ-
Ление. Шпион донес мне, что злесь
спрятался весь хунхузский «момо»—
так сказать, цвет. Заияв три сойки,
мы захватили леревню в огневой ме-
DIOR.
Пулеметчики, как полагается, от-
крыли трещетку по темным домам.
Сапертые двери от пуль ‘раскрыва-
лись и становились на ‘ребро. То
здесь, то там раздавался вой. Боль:
шие трусы, надо сознаться, эти ки-
тайцы, Несколько стариков выбежа-
ли на дорогу, молясь и крича, что
они He партизаны, а мирное му-
HUA.
Расстреляв человек шесть. мы убе-
дились, что партизан в деревне нет.
Выходит, что даром пощелкали, но в
общем не бела: в этих местах и
каждая женщина — xyHxys. Hacene-
ние на ночь загнали в огралу ку:
мирни, чобы оно не вздумало ша-
ЛИТЬ. :
Утром выступили. Впереди были
красные глиняные горы. Недазно
прошли дожли. На лороге —. гряви,
зыбун, ямы. Пришлось въючить пуш-
ки на быков и пулеметы — на ло-
шалей. :
‚ Взяв восемьдесят отборных солдат,
я углубился в ущелье. Скука такая,
что хватает за сердце!
Туманное место. Кругом чернота.
На камне, скрюченные в кулак, ра-
стут сосны. Медленно поднимаемся
вверх. Не то сон, не то усталость. Ти-
хо. как в зеркале. В мозги лезут вся-
кие мысли Что такое война есть
ответьте любезно? Холить и RAINY
тянуть у другого? То ливень то снег,
то смерть, то отпуск! А в общем
Не успел я залремать, как слышу:
за деревьями крики. Мой ряловой та- В
щит с дороги двух китайцев-подрост-
вов. Они бросаются лицом на землю.
— ну, просто смешно и страшно смо-
треть. Я велел их поднять и спокой-
но начал расспрашивать. Они при-
знаютоя и трепещут: «Идите вниз и
влево, здесь находится партизанский
отряд». ЕН. са
Поверив мальчишкам, мы двину-
лись через овраг к скале, висящей
над сосняком. В лесу-то мы и думалн
настигнуть улепетывающих” лухов.
Но там кроме птий и зайцев никого
не было: Вядаль, мошенники совра-
ли.
Проходив целый. день без пели, в
сумерки. мы столкнулись липом к
лицу с мужнчьим отрядом. Он стоял
лагерем под горой и воображал, что
его не видно.
Не стану вас утомлять подробно-
стями. Перестрелка — всегда пере-
стрелка, и кровь — всегда мокрая.
Банда была по-самурайски уничто-
жена, кроме нескольких беглецов.
Охладив ружья, мы пошли к поки-
нутым лагерям. Внезапно пошел
снег. Полезная для доро? перемена
погоды. Мы выкупались в горной
речке. Климат здешний переменчи-
вый, как фарфор, — отливает всеми
цветами.
В палатках мы нашли чай и еще
теплую лалипу. Несколько женщин
кричащих. Была настоящая ROW, H
что там ни TOBOPH —= хотелось по-
спать. Я бы соврал, сказав, что мне
спалось сладко. Женщины недалеко
плакали хором. Утром я спросил у
них: «Отчего вы. шумели и не дава-
ли мне спать?» Они сказали: «Мы
торюем по убитым вами мужчинам».
— Хорошие мужья, — ответил a—
не стали бы терять свои жизни в
бунтах бесцельных, .
Но разве бабам втолкуешь?
Вдовы ревели и продолжали горе:
вать.
свободно, как наблюдатель сообщил,
Зто в трех мирных деревнях — Бай-
Хэ, Сань-Да-Хэ и Лю-Шань — об.
явилась новая партизанская банда.
‘Триста хунхузов без страха и сове:
сти.
Погнались. В бинокль я увидел
большой отрял. Спрятались за кам-
Вями. корта уни
оо Когда хунхузы подошли
всех сторон открыли стрельбу.
Зилея горячий суп. К
подскочил конный Взвод и врезался
в китайцев. Тут-то и крик самый—
прямая атака.
— co
‘Среди мертвы
а 1X
apyrax ra нашли Хуана и
аварей. Они 6
Ве ыли положены
Лали оо
Инь, у меня _ря-
х шале „А ЭТИХ партиван-
ских шаек, появляющихся то там, то
здесь
После того как я две нелели ходил
У вныи в утомительные операций
они решили меня убить. Мне pores
0б этом китаец-ефрейтор, которою &_
угощал пивом. Они так рассуждали,
повидимому: убьем японца-инспевлто“
ра, а сами в сопки уйдем.
Ну, мон солдатики, ото вам #
удастся:
Со слов ефрейтора я знал, что одй _
соворились покончить co MAOH 10
сле утреннего ситнала. Я сделал вид
что куда-то ухожу, но, честно сказать,
потихоньку прощалеся с жизнью. Вер°
нувшись, крикнул ефрейтору: <
сведения, что нас окружают партиза
ны И погнал отряд через холмы.
решил, чтобы выбить дурь, морить и?
усталостью; голодом и страхом. Мы
шди три дня, не раэбивая лагеря, *®*
рез гор
ы и глубокие болота. Я выбил.
ся из сил. Китайцы ободрали ноги 40
Брови и выли. как собаки.
На третий день, когда взошло соли
це, отряд остановился, и всё 88087”
ли. Я тоже свалился в захралел, #%
думая об опасности. Во сне мне ка’
`Залось, что я еще двнгаюсь, перехожу
брод, и ползаю’ по траве, Влезатяо
Над головой я слышу выстрелы. Про
сыпаюсь. Ата. ‘эти горе-солдаты Д
a другу сигнал броситься ва №
я
Оказалось — не зо. Партизанская
банда, узнав, что мы выбились и
сил, подкралась к нам и начала 608
хать. Китайцам моим уже позлио бы
ло думать 06 измене, Прихолнлоб
Защитцаться. Известно, что nenant
партизаны 6 солдатами его велич
ства Пу-И, .
Так мы счастливо закончили опер
цию. Вернувшись, я составил спи у
заговорщиков в манчжурском отряде.
Их судиля, а ефрейтор был #80
жден, .
Как-никак, уже две недели пред”
Dob a прелестям тарнизонной x35
Cum no ночам и курю онтареты.
Китаяночки встретили меня me
и знакомого и подняли 1870
BHST, что Я растротался.
-B общем все идет своим чередом!
окрестностях, товорят, появилис’
свежие банды. Они растут, ках ли
стья на шелковице, Прилется ско
командовать выступление,
Нет, как видно, une суждено 6%
покойство, если не переведут Мей
В какой-нибудь округ потише.
гда этот перевод соверитится — ©
‚МУ генералу известно,
30 жить в. Манчжуриы
Сцена из Пьесы «Золотые часы» в детском японском революционном
театре, в Токио.
скоге ‘номера в японском журнале
рез Негорелое в страну социализма.
увилев спокойные. вылержанные` 1а-
ца красноармейцев, я почувствовал
впервые за всю мою жизнь, что ору-
жие направлено не против, а на за-
щиту лучших культурных достиже-
ний человечества. Огромное впечатле-
ние произвел на меня парал Красной
аржии, © продемонстрировавший ee
мощь и блестящую техническую оена-
щенность. Я рад возможности здесь,
в столице иировой революции, при-
ветствовать Красную армию по слу-
чаю ее 17-летнего юбилея.
Перевод с японского М. Ц.
на. Луначарского. Фадеева, Rapmio-
На и ED.
Не прихолится доказывать, что ©
наибольшим вниманием был встречен
в Японии локлал т, Горького на с’ез-
хе писателей. Цензура. однако: вы-
черкнула из заключительного слова
Горького места. имеющие отношение
® Дальнему Востоку. Больше веего
свирепствует японская цензура в от-
ношения советской храматургии. Не-
давно. уже после того. как «Егор Бу-
лычев» ‘Горького был ерепетирован
японским революционным театром,
цензура запретила его. Во интерес к
драматургии Горького or этого- ве 06-
лабевает. а усиливается. С февраль-
Агрессивные воинственные элементы в Японии не складывают оружия.
войне против Советского союза в Японии ‘давно’ говорят открыто, и до
сих пор не видно признаков ослабления этих антисоветских выступлений.
...Все это и определяет нашу политику в данном вопросе и те необходи-
мые меры обороны, которые мы провели на Дальнем Востоке. Эти меры,
можем заверить всех сторонников мира в Японии, соответствуют именно
интересам дела всеобщего мира
(В. М. МОЛОТОВ. — доклад на vil всесоюзном ‘с’езде советов).