=
САХАР
CRIA
каждую ночь; не найдет ни малейwero отзвука в психике малых ре. . д .
Эти рёбята простили бы книге и
безграмотность, и слащавость, и друтие грехи; если быв ней была фабула, если бы всеми ее персонажами
двигал какой-нибудь волнующий и
сильный сюжет. Но сюжета у нее
нет никакого: почти вся она сводится к лирическому умилению природой. Ах, как хорошо канлет ¢
крыши! Ах, как мило целуются ros
луби! Ах, какой умилительный зайка! И`какой приятный летний дождик! И какая забавная курица!
‚Но ребенок и сам — природа; Ему
ли ахать и миндальничать о ней! Он
и так беззаветно влюблен в живот.
ных, в деревья, в солнце, но влюблен
молчаливо и ‘деятельне. Приучать
его к фальшиво-восторженным позам
и фразам по поводу каждого ‘«лучинка», «пузырика», «дождика», — это
ли задача детской книги?
^` дк чувствует ‘себя безмерно. доброр
” счым к обращается о ны
‚ язющим с развязно-приятельскими
_ жебтами, С
__ Ах, ты, востроносенький! —
заокает. oH какого-то итенчика
teeny ZL). . 7
_. (2. ор товарищ муравей! — под.
он муравью (17),
yarnaaet OF „ бездельница! привтотвует он знакомую курицу. (20).
6 „панибрата со всеми ж vee us ).
_ чижи
—
ками, 4
Хоть бы слово сказал спокойно,
Так и сыплются из нею междомепя: 0! ай! ишь ox! ax! барам
буви! KM BY! .
Кьи-чи-ки-и пи-чи-ки!.,
Чирк-чирик-чирики!.,
` = Казалось бы, эта суетня и щебеты
goa вабудоражить и-нао. Но мы
сторонимся и хмуримся. Суматотшли.
poe любование весенними лужами,
оучейками, Воробьями, подснежниками, которым услаждает себя автор,
не находит в нас отклика, Нам претит панибратство © природой. Мы
хотели бы, чтобы наши позты. тово` рили о природе монументально и му’ жественно, без жеманных ужимок,
И кроме того нам чрезвычайно же` датедьно, чтобы они не панибратствовали хотя бы с грамматикой,
\ По-русски, например, никак невоз< ‘Можно сказать: -
seg Mae брилось... вам училось...
—7 м. сморкается... у
’ Между тем в этой кийге читаем:
< Улыбнись на вечера (?),
Чтоб смеялось нам (1) с утра (43);
По-русеки отвратительно звучат
гворобьята» («воробьёнок»!), ‚‹«чиеньки». «коники» «тихоненько»,
«тустосенький» (6, 13, 28, 31) и дру` тие влова, сочиняемые (автором о полным презрением в нормам русской
` народной речи.
; Эта явыкорая распущеннооть проходит. через всю его книгу:
а дцать ножек стройных,
Ух, КАК (1!) беспокойных. (25).
У козлят «подмитивают хвостики»
> (5), плесень «любит вырасти» (21)
ар т, ДТ. ,
., Ty? дело не в отдельных словах,
в именно в фальшиво-народном, су` вально-комаринском языке всей его
КНИГИ.
‚== «Прямо: нету моченьки!» (18)...
=.
Книга предназначена Детгизом
для детей самого младллего возраста.
Не потому ли она вся сверху. донизу
полна того слюнявого сюсюканья,
которое, казалось бы, навеки веков
погнано из советокой словесности?’
В ней чтустосенько» на каждой
фтранице -— «рученьки» «ноженьBi, «балщмачки», «каблучки», «лу.
Чики», ‹тучки», «‹оиничкиь», «сестричНатан Венгров. — Песенки с кар‘Тунками для маленьких, °Риеунки
^ №, Кузнецова, В. ‘Васильева. Гос.
`эЗА-во детской питературы. М. 1935.
ee 8G...
We eR -
‚Киз, «Оратики», «усёнки», «толовёнRR, «бестрёнки», ‹пичужки»,, «пузыРики», «скворушки», ‘«пашеньки»,
<хлебушкоз, зоолнышкд», «доньыйи:
Ко» и даже ‚Вакой-то «тенбк» (17) 1...
«Беленький», «меленёкий» ° (1), _«маенький», «аленькийз, ‘едлиннень.
КИЙ», «синенький», «полосаленький»,
«хохльтенький», «голенький»; °<хроменький» — обсюсюкано ° каждое
влово. oo Е я : sta UY
На таком ли слащавом языкё нам
‚ надлежит разговаривать ”с малолет“
‘ними советскими гражданами?
Порою автор’как булто конфузитва ‘и начинает Даскать своих «воробъят» по-другому: при помощи нежных рутательств, Мышку, например,
‚ Называет он «жуликом» (25), Чирикающих птиц — «пустомелями» (31),
HO все это — лымовая завёба, за которой скрываютоя Целые монбланы
сахарина. — 7 и
Такой же сахарин в 1610 стихах об
‘игрушках. Детям игрушки нужны
лишь затем, чтобы ими играть, ему
же ›хочется, чтобы дети умилялись
игрушками, сюсюкали и таяли над
ними: ах, у ‘игрушечного зайки есть
сердечко! ах, итрушечному коту
снится мышка!
„Такое жеманство — не для советских детей, Этого сиропу им не надо.
Если уж изображаешь игрушку, —
изобрази ее в действии, в процессе
итры. Пусть она стимулирует дет‚ скую деятельность, Он же пользуется игрушками лишь для того, чтобы
кокетничать ими: видите, какой я
‘наивный, — верю, что итрушки —
живые.
Детей не обманешь напускной инфантильностью. Вера.в то, что игрушКИ — живые, нужна ИМ не сама по
себе, а лишь постольку, поскольку
ею обусловлены игры. . .
Нельзя воспитывать литературное
чувство ‘ребенка такими о стихами,
где неряшливость рифмы и. растреданнорть ритмики являются созна-.
‘тельным о творческим x .
этой книге рифмуются; «кочку» и
«вскочит» (49), «куточку» и: «мочень‚ ки» (18), «тлядь-каз и «братика» (25).
Приучать детей к такой рифмовке—
не значит ли делать из них словесных нерях? .
Hera zpa6uaa, xmaag, panag putMERA, столь. чуждая” жизнерадостному мироощущению советоких ребят,
— можно ли культивировать ее в
нынешней. детской поэзии?. ‘
сердцу крепкие, звонкие, паясовые,
‚ безоглядно веселые?
3
Вообще, примут ли эту книгу те
«маленькие», которым она адресована»? Растрогаешь ли патилетних,
щестилетних ребят лирическими сти-.
ами о том, как взрослый интеллигент умиляется прелестями весны
или осени?
Взрослому, быть может, и понравятся такие четыре стиха о зиме;
По серебру, по золоту
Играет пучик маленький;
‘Смеется’ искрой колкою,
Зеленой, синей, розовой.
Но шестилетнему это метафориче‚ кое описательство — смерть, ”Шестилетний никогда не поймет, как
это маленький «лучик» может смеяться «искроюъ, которая к тому же
еще «колкая». И главное — шестилетний никогда, ни при каких o6-
стоятельствах не желает ничем умиляться, Умиление — удел созерцательных, безвольных, сантиментальных, расслабленных ‘старческих душ.
Ребенок же — не созерцатель, но
двятель. Когда он видит апрельскую
лужу, он не умиляется тем, как
«смеются» в ней разноцветные «дучики», а лезет в эту лужу с ногами,
этобы побрызгаться в ней. Когда он
видит кота, он не любуется его изысканной трацией, а норовит схватить
ето’ за хвост. От своих поэтов он
требует: если уже они выводят кота,
пусть этот кот совершает какие-нибудь поступки и действия— пусть он
будет котом в сапогах, пусть он геройствует, путешествует по лесам\ и
полям, — одного только не позволит
ребенок: ‘чтобы этого кота ему описывали как какую-то бездейственную
вещь.
А это — кот,
Лохматый _ живот,
Лапы, суконные,
Глаза зеленые,
Зрачки, как щёлпки,
А усы из щетины:
Длинные
И колкие.
t
— Нун что же этот кот едепап?—
спросит каждый нормальный ребеНОЕ.
— Да ничего, Просто он лежал`и
скучал.
— А что же дальше?
— Дальше ничего. Дальше
— Азльше ничего. дальше новые
стишки — о подснежнике, В. этих
отишках сообщается, что у подснежника длинненькие листики и синенькие цветики, которые будто бы улыбаются «на наши дни» (!) и «на
наши вечера» (!). Что значит «улыбаться на дни», ‹улыбаться на вече--
р&» — я не анаю, но мне хорошо из-*
вестно, что статическое, вастылое
изображение подснежника, хотя бы
он улыбался на каждое утро и на
7020
К сожалению нашему лирику не
дано наблюдать природу. Наклонившись над каким-то муравьем, изнемогающим под тяжелою ношею, он
nocnaniiaer ть
рось, товарищ, бересту, :
Надорвешься! ИШЬ, В ПОТУ!
Хотя, право же, муравьи ие потеют даже во время самой тяжелой
работы!
Точно так же напрасно он пишет!
Кланяется слабенький
Прутик ветерку.
Ибо этот фантастический поклон
есть явное нарушение законов природы: все прутики и былинки, сколько их есть на земле, при всяком дуновении ветра кланяются не ветру, &
в противоположную сторону.
Гораздо ценнее стихи на современные темы, вкрапленные кое-где. в
эту книгу. Они менее расхлябаны,
их строфика строже и четче, РитMHRA таких стихов, как «Паровоз»,
«Войска идут», «В поле’ работают»,
вполне соответствует их энергичным
и праздничным темам. Замечу только, что «трактор» вряд ли рифмуется © «трактом» (37) и что строка:
А завод чтоб креп —
есть идеальный образец какофонии (37).
060 веем этом я пишу © сокрушением, так как автор далеко не. бездарен. Проблески талантливости 3aметны повсюду. Есть неплохие стихотворения, например. «Поо зайку
хотворения, например, «Про зайку’
солнечного» — 0 том как солнечный
зайчик «прыгнул — побежал».
С няни — да на Мишку,
С Мишки — на-книжку,
С книжки — на. стенну,
Со стенки — на коленку...
Очень также недурен «Паровоз».
Эти стихи показывают, что если автор будет работать над своим языком и стихом, если он преодолеет в
себе свой сусальны’ стиль, он даст
еще не одну хорошую книжку. Где
талантливость; там. и надежда.
«Мертвые none и «Паника в Лондо
Не» худ. В. Эппле из серии иллюст
пускаемой Госпитиздатом,
раций к «Фантастике» Г. Уэллса, вы»
мэтров романтизма, подобных Шаточ
бриану и его эпигонам, он высмеивал их бьющие на эффект фразы. «Я
ненавижу вычурный стиль», говорит
он в одном из своих писем. «Я часто
различаю у вас красивую фразу вместо мысли», заявляет он без обиня=
ков Мериме. «Я нахожу, что в ваших
стихах еще много аффектации», вы*
сказывается он в письме к Сент-Бевул
прочитав его сборник «Утешения».
«Большинство мошенников HATE
щенны и велеречивы», читаем мы В
его письме к Бальзаку, разумеется,
безотносительно. к последнему:
Стендаль выраЖает надежду, что
«скоро. декламаторский тон будет
вызывать ненависть». Он требует
трезвости, простоты и ясности, де=
монстративно заявляя: «Работая над
«Пармоким монастырем», я каждов
утро прочитывал 2-3 страницы гразк*
данского. кодекса, чтобы взять вер>
ный тон, чтобы всегда быть естестч
венным. Я не хочу обольщать искус»
ственными средствами душу читате“nas. Эта цитата стала знаменитой. Но
мало кому известна друтая формулировка мысли, высказанной в последней фразе, а именно: «Нехорошо,—
товорит Стендаль в письме об’ одном
романе малоизвестного — писателя
Фреми, \— когда стиль своей ‘блещу*
щей красотой бросается в глаза, т, е.
пытается отвлечь внимание читателя
от сущности зещей.. Публика приз
выкла к этому нарумяненному, утрированному стилю, и это правда, что
нужно иметь большое мужестве, чтобы осмелиться быть простым, почти
такое же, как для того, чтобы сметь
быть самим собой».
. B этом стремлении к простому, насыщеняому фактами реалистическому
стилю, к точному, без литературной
парфюмерии, описанию движений человеческого сердца было много целомудрия. И недаром этот писатель,
которого так часто обвиняли в интел=
лектуальном цинизме, обращается,
в одной из замечательных сентенций,
высказанных им в напечатанном
здесь письме, именно к чувству лиъ
тературного целомудрия, т. ©. вк честе
ности в языке и стиле.
А. СЛАВЯТИНСКИЙ
ЗАВЕТЫ СТЕП
Данная публикация из’ писем кроме тех, что вызваны задетым
Стендаля о литературе, помещенных лщеславием. _ ЕЕ
Если вы говорите «страсть, пожираюзжзая его», — вы впадаете в стиль
‚руеманов. для горничных, издаваемых.
im 12 госп. Нигоро. Но для этого рода
романов в «Литейнанте» чересчур. мало трупов, ‘похищений и прочих ващей, столь обычных в романах дя*
дюшки Питгоро.
в двух томах его так называемой
«Неизданной переписки», представляет собой письмо. ‘по: поводу присланной Стендалю рукописи романа
«Лейтенант», сюжет которого, как
можно видеть из некоторых замечаний, сделанных СОтендалем, находит
ся в некоторой связи с его собствен:
ным незаконченным романом, опубликованным не-так давно на русском
языке под заглавием «Красное и беOs, -
аж
«Госпоже***
Чивитта-Веккиа, 4 мая! 1834 г:
Я прочел «Лейтенанта», мой доро“
гой.и любезный друг, Ero надо целиком заново переписать представив себе, что переводите книгу, написанную
по-немецки. Язык его, по-моему, ужасающе благороден. и напыщен. Я
безжалостно исчеркал всю фукопись,
Не надо’ лениться, а вы пишете лить +
‚для. тото, чтобы писать; для вас это
забава. Весь конец второй тетради, -
там, где говорится. о Версале, Влене,
Софье, о комедиях высшего света,
надо передать диалогом. В. описательном повествовании все это черес-
чур. тяжело. Развязка плоская. у
Оливье такой вид, словно. он охо-,
титея за миллионами; в действительности это великолепно, потому что
зритель говорит себе: я пообедал: бы -
У этого человека, .
Читается: ‘отвратительно. Я ‘указал
‚другую развязку. Как видите, я верен
нашему условию: никакой пощады.
самолюбию. Употребляйте пореже ча-.
стицу «Де». перёд фамилиями ye He.
называйте валих персонажей но’
именам, Разве, товоря о Kpose,. вы.
скажете «Луи»?. Вы. говорите — Кроа ВЕН, ИЛИ
СТУДЕНТ. О ИЗ
ПОЛИТЕХНИЧЕСКОГО УЧИЛИЩА»
Я остановился бы на этом захглавии. Оно об’ясняет дружеские отношения Оливье с Эдмондом. Характер
Эдмонда или будущего академика —
это самое ‘оригинальное из того, что
есть в «Лейтенанте». В своей сущности эти главы правдивы; но все портят преувеличенные выражения на
манер покойного Демара.` Рабскажите все ATO Tak, словно вы: пишете
мне. Читайте «Марианну» Мариво и
«Тысячу пятьсот ‘семьдесят два» Мериме, читайте так, словно вы принимаете лекарство, чтобы‘ излечиться от
страсти к провинциальному Фебу.
Описывая мужчину, женщину, местность, беспрестанно думайте о комнибудь, о чем-нибудь, реально существующем.
Я всецело занят «Лейтенантом» и
я скоро окончу его. Нозкак переслать
оказия. Нак ее найти? Попробую поискать.
(«Неизданная переписка», т. п, стр.
192—193).
В этом замечательном письме Стен‹даль действительно нб дает никакой
пощады. авторскому самолюбию. Чего стоит его совет автору ‹ целиком.
заново переписать ромзн, представив
себе, ‚что: переводишь книту, ` налтисанную по-немецки... Полгода спустя
Стендаль написал автору «Лейтенанта» другое письмо, в котором он товорит о «преимуществах точного описания движений человеческого сердца? и снова обрушивается на фразы
типа «приблизьтесь с моим скакуном»
вместо «приведите мне мою лошадь».
Стендаль издевался над напыщенностью ий фальшчвой приподнятостью
- ВЯ
А кругом на подоконнике NR рН ОКН
бои ба ыль 20% $ _CTHOIRH — о подеснежнике. . В
Смеются Коники (?),.
Галчата, _ :
Утята, ”
Споненон ToneHEKHiia, (6):
Нужны ли советским ребятам такие. ‘упадочные, раздребежженные
ритмы? Не были бы им, более по
1 Что за «Tener, He. догадываюсь.
Неужели — маленькая тень? .
норирование вначения ‘мировозоро‚имеются такте же высказывания тагое противоречие может быть суния. в художественном. творчестве. ° о Гоголе и Гончарове, - щественно для фиалобофа. У хулояЯ. был бы очень благодарен, если’
бы кто-нибудь (на Вятенсонь я не
надеюсь) об’яснил мне, чем его утверждение о Фонвизине, Гоголе и
Гончарове отличается от того утвер-
ждения о. Бальзаке, против. которого
он так ополчается. Пока никто этого
не об’яснил, я утверждаю, что‘ Ви-.
тенсон только. повторил то же ‚самое,
что узнал из статей. т, Розенталя и
‚моей. ‘
Что художник хочет сделать —
диктуется ему мировоззрением. Для
художника: очень важно, что он хочет
делать; и тем не менее то, ‘чего он
хочет, еще не предопределят‘ с абсолютной” неизбежностью результат.
Здесь возможно противоречие. Peзультат может получиться вопреки
хотениям. ’ Е
Ибо в конечном счете’ определяет
художественное творчество не мировоззрение, а реальная историческая
действительность, реальное соотно‘шение классовых сил. В нем надо
искать основание и мировоззрения,
‘и художественного метода, и противоречия между тем и другим, котоpoe B своем существе является 060-
бой формой выражения реальных,
И ах противореquit.
Поэтому-то мировоззрение и He
‚предоиределяет с абсолютной неизбежностью художественное творчество.—Бальзака-художника нельзя де_Дувтивно вывести из принципов. его
мировоззрения,
Но т. Витенсон и сам чувствует,
что он пришел к солидаризации с
тем, с чем сам он полагал, спорить, и
потому спешит’ изобрести дополнительное об’яснение своему критическому негодованию. 5
Тут-то он и вытаскивает на оцену
переворзевщину. Переверзев утверждает, что «анализ содержания худозжественного . творчества Достоевского сводится к анализу созданных
им характеров». У меня Витенсон
находит положение, по ето мнению,
тождественное только что приведен-HOMY переверзевскому, — «у художника философские идеи существенны постольку, поскольку он ими пронизывает свои художественные произведения», с
Переверзев считает, ‘что философские идеи художника’ не подлежат
анализу, они не существенны: Я`ечиTaw, что поскольку они пронизывают
художественное произведение, ‘постольку они существенны. Неправда
ти, совершенно то же самое? \
‘Ho почему я писал о существенно:
` ети философских идей художника?
Потому, что Тамарченко подотавлял
на Ммебто противоречия между мировоззрением и художественным MeTOдом другое противоречие: между политическими взглядами, © одной стороны, и мировоззрением, сиречь философокими взглядами, из которых
вытекает и художественное творчество, — 6 друтой стороны,
Я раз’яснял, что между подитическими. и Философокими . ваглядами,
‚действительно, возможно противоречие, Гегель, например, в конце своей
жизни был политически реакционен,
& его философия заключала в
«алгебру революции» вопреки его. нолитическим. взглядам, Однако, утверждал я — и утверждаю сейчас =
я в художественном творчестве. -
Статья Тамарченко напечатана в
‘том же оборнике, что и мол, ит; Ви‘теноону, Бонечно, знакома. On He
считает нужным подвертнуть ее критикеои направляет огонь в мою етоpony. Очевидно, в вышеприведенными артументами’ Тамарченко ‘он’ `с0-
acer, Витенсон в ‘своей громовой
статье. спешит. раз’ яснить, что мировозарёние художника с органически
связано с его. художественным творчеством. Художник исходит ив: своего мировозарёния. Ho что. отсюда
следует? у ав
Если бы я. в т. Розенталь утверждали, что Бальзак творил независимо от своего мировоззарения, я. понимал.бы критический пыл т. Витенсона и сам бы к нему самокритически присоединилея. Но Бальзак, исходя из стремления выразить свое
„мировоззрение, на деле однако. сумел
достичь таких результатов, которые
‚получились вопреки его собственным
желаниям. Не бесспорно ли это?
‘Витенсон приходит сам к следующим’ заключениями: «Суб’ективные
политические намерения Фонвизина
-— облагородить, улучшить классе помещиков, обусловившие правдивую
<критику дворянства, сами” ‘<взрыва-,
лись» этой критикой, приводили пи‘сателя к созданию таких произведе‚ний, которые глубоко противоречили
этим намерениям»: Дальше’ у него
‚Моя статья «Противоречие ‘между
‘художественным методом и мировоззрением» послужила ‘предметом критичесвих замечаний т, М. Витенсона
в № 20 «Литературной газеты»
Крепкое обвинение выдвигает против меня т. Витенеон — сбвиненяе в
‘отрыве искусства от политики, в меTOHOMOTHH «имманентного» анализа
произведений, в переверзевщине,
Я бы не стал писать этой ответной статьи, если бы я и сейчас не
был убежден в правильности тех моях утверждений, которые т. М. Ви‚теноон называет переверзевщиной,
меньшевиствующим идеализмом
‚ит. п. соответствующими терминами.
чем, собственно, заключается
проблема? Е
Мне пришлось писать об отноше:
ия мировоззрения и художественного метода против тт, Горелова и
Тамарченко, особенно против последнего. Тамарченко полагал, что Бальзак изобразил буржуавное общество
не вопреки, а согласно своему мирозоззрению.. Тамарченко предлагал не
отождествлять мировозарение Бальзака с его политическими взглядами,
Т. в. легитимизмом, ‘а понимать под
мировоззрением — его илософские
‚Взгляды, Из-этих философских взглядов Бальзака Тамарченко брался. вывести ето художественный реализм.
ри этом Тамарченко пугал, что утверждение. противоречия между ми. Овоззрением и художественным ме_ИУдДоМ означает разрыв, означает ит- щественно для философа. У художзе или должны так товорить.
ника OHO, если и возможно, то он
характерно, He образуя ocHoRHoro,
специфического противоречия ‘его
творчеству. >
У художника философские идеи —
не результат его творчества, а Исходные предпосылки, и потому профи:
В каждой главе надо повычеркивать, по крайней мере, по. пятидесяти утрированных выражений. Никогда. не говорите; «жтгучая страсть.
Оливье к Елене», Бедняга-романист
должен заставить читателя поверить
`в жгучую страсть, но никогда. не на_роречие между результатом и зада-, зывать ее: это нецеломудренно.
Подумайте. затем о том, что у людей богатых нет. уже больше страстей,
. C a
чами художника — это не противоречие политических и философеких
идей, а’ противоречие художественното творчества политико-философекям
идеям, взятым в целом, т. е. ‘мировозарению.
Тов. Витёнсон ловит меня сразу же:
«Для художника философские идеи
заострены политическим смыслом.
Очевидно, т. Спокойный думает, что
‘Y политика, философа, ученого эти
идеи не заострены политически»,
Своеобразная логика умозаключения! Я ’отличил художника: от философа в том отношении, что у философа возможны существенные противоречия между его системой и социально-политическими предпосылками.
У художника же единство философских и политических взглядов (более
непосредственно и менее диференцировано. Очевидно, т. Витенсон действительно всякую диференцированность, всякое противоречие прини:
мает за разрыв. Если у философа
возможно противоречие с политическими воглядами, то философ оторван, дескать. от. потитики, 4
Всю: эту путаницу Витенсон‘ наворотил для того, чтобы заявить, что
мои рассуждения в основе своей
ошибочны и вредны. Мои рассужде‚ния от статьи Витенсона не. стали,
конечно, ни лучше, ни. хуже. Но’ я
счел необходимым Фосстановить их
подлиный смысл потому, что они
были направлены против действительно вредных концепций Горелова
и Тамарченко, концепций, которые
берет под свою неумелую защиту
Витенсон. ВЕ.
Тамарченко утверждал, ‘что «ложная идея сама по 0ебе отражает какую-то сторону дойствительности»
(статья «О критерии художественности», 1932 т.). Поэтомуде и ложная
идея может быть основой познавательно-об’ективного художественного
произведения. Поэтому-де между ху»
дожественным реализмом и ложным
рощи нет противоречия.
‚ Эта релятивистская и суб’ективистокая, идсалистическая теория ‚художественното познания требовала от-.
Пора, который и был ей дан на cecсии Института хиторатуры ленин:
традокого отделения Коммунистичесвой академии -в феврале -— марте
прошлого тода пелым рядом товари:
щей в том числе 3. ВБ. Лозинским,
В. Ральцевичем и друтиии. Ибо об’-
ективность искусства заключается не
в отражении ложных идей, тоже-де
являющихся сторонами действительности, а в отражении именно самой
об’ективной де ительности, отражении, которое давалось иным ху
дожникам вопреки их идеям. ео.
‚ Л. спокойный
В порядке. обоуждевия.
° ОТ РЕДАКЦИИ: Развернутый разбор книги «В спорах о методе» редакция” даст в одном из ‘ближайших TO
мероз,
КОРОПАЛИТЕЛЬНЫЙ
Вывод
В номере. от 24 марта «Литератур‚ной газеты». была помещена рецензия
„И. Н-мова на новую книгу Николая
Никитина «Потоворим о звездах»,
П. Н-мов расценивал произведение
Никитина, как книгу «прохожего», в
которой основной терой—<человек с
травмой», в которой показаны только
верхи новостройки, нет «рабочей тлубинки» ит. д.
Так ли обстоит дело, как это кажется П. Н-мову?
. Ham представляется, что рецензент
не заметил в книге основного, что
расценил он ее совершенно непраВИЛЬНО.
Главный терой книги ло мнению
poleHaenra, начальник строительства
равков, человек с из’яном, чуть не
доведший строительство до развала.
Но вот этотого «чуть» не заметил П.
Н-мов. Он не заметил другого героя
(не он ли «главный» ?)— Лобана. Лобан, рабочий коммунист, приехавший
на строительство в качестве простого
монтажника, сразу почувствовал себя
хозяином строительства. И его путь
от монтажника до начальника строительства показан ярко и убедительно. Лобан и вся «рабочая глубинка»,
которой по мнению рецензента в повести не существует, и спасли строительство от развала. И в этом сила
и суть произведения, —
Страна, новостройки ежедневно рождают, выдвитают новых людей, но‚вых. героев. Разве комсомолец Костя
`Семечкин не тот новый человек, о
котором мы ежедневно читаем в газетах? Разве новый отбекр ‘ парткома
строительства не‘тот тип настоящего
партийного работника, который все
проводит через маобы и в то же время умело руководит этими массами?
Ко воему этому надо добавить, что
«Поговорим о звездах» написано. исключительно динамично, что самый
стиль, язык ‘книги передает напряжение, нервную ‘обстановву-‘строительства и в То же время уверенность
в победе.
Диапазон книги чрезвычайно широк. Автор одинаково умело и с чувством рассказывает и о столовке на
строительстве, и о концерте Шубер‘ta в Доме союзов в Москве.
нечно, нельзя сказать, 4то книта свободна от недостатков. Но ИП.
Н-мов проглядел суть произведения
Никитина и поэтому oxenax HerppaВИЛЬНЫЙ ВЫВОД 0 KHAT
А. Я НОВЛЕВА,
ОТ РЕДАКЦИИ: Редакция считает
восновном правильной оценну книги
Н. Никитина «Поговорим о: звездах», ©
данную т. А. Яковлевой,
ии _
HONTOPALKOTO
Небольшой сборничек стихотворений Виктора Полторацкого характерен для ряда’молодых поэтов.
Полторацкий — вдумчивый, наблюдательный поэт. Он внимательно
вглядывается в жизнь В. его ‘сти*
хах отражен рост нашей страны. Ок
творит 0б укреплении симпатий в
Советскому союзу о <тороны рабочих всех стран; рисует отдельные
портреты-образы налтих выдающихся
людей.
В своих стихах Полторацкий пытается поднять тему «большой революции». Он страстно призывает к
интернациональной спайке, к борьбе
с милитаризмом, хочет дать широ>
кую формулу социалистического строительства. Полторацкий скрыто, своим творчеством полемизирует с той
струей. советской поэзии, которая
ищет отражения революции в малень»
ких делах.
‚ Полторацкий пытается определить
свое место не только среди окружающего его быта и людей, но и в 60-
лее широких рамках. Он снова возвращается к тому герою, который, по
словам Суркова, «ходип рядовым у
большой революции подпирая плечом
боевую эпоху».
И этот возврат не есть нерепев стаporo. Полторацкий прозвучавитие уже
старые темы строит на новом материале. \
В формальном отношении. стихи,
вошедигие в сборник, далеко не на
высоком уровне. Полторацкому редко
удается найти полноценные слова и
образы для раскрытия своих идей.
Он стремится выразить в овоих сти»
‚хах большие чувства, но страсть, не
воплощенная в соответствующую ей
форму, оборачивается риторической
фразой. Таков, например, его протест
против. войны.
Но я живу.
Своим. горячим сердцем,
‘Своим огромным ‘чувством комму=
ниста,
Всей силой поэтического дара, -
Всей силой мускулов несу тебе
проклятье...
Порою Полторацкий сбивается ma
шаблонную лозунтовщину:
Мы строим жизнь.
Мы мир построим новый,
Поэт упустил из виду, что н
большое чувство, и проблемная ноэзия, и поэзия отвлеченная требуют
конкретного воплощения образа, точоных слов.
ПО СТОЙБИЩАМ НАРОДА,
МОЗОДЬЯ ГВАРАИЯ «А
НА ВЕЛИКОМ
MOPCHON ПУТИ
В книжке В. Ваджаева в художеоивенно-очерковой ‘форме показана
жизнь Амурско-Охотското, бассейна,
` Автор книжки — анавомит читателя.с центром Дальневосточного
— Хабаровском, описывает де
мительный рост, открытие ф
рик и заводов.
С большим знанием: дела описываet Нибах быт гиляков: м
У гиляков мрачное прошлое и. блестящее будущее. Каждый день приближает их к этому будущему; В валивё «Байкал» новый Сахалинский
порт, рядом-старые стойбища га
ков. Там больница, ‘школа, кино, пекарня, баня, идет стройка домов для
всего стойбища,. .
Растут новые люди. Сын гиляка—
председателя исполкома—учитея в
Ленинтраде в Институте народов Севера. Девушка-гилячка, окончившая
медтехникум, заведует больницей
она же играет на сцене, пишет пьесы из гиляцкой жизни. д
Книжка написана неровно. Жизнь
гиляков на материке показана значи.
тельно беднее, чем па острове СахалиНе.
Чувствуется ‚ опенгка, в: обработке
малериала. Книжка композиционно
рыхлая. Интересный материал искупает до некоторой степени художественную недоделанность. книжки.
«Тартаре
Виктор Полторацкий” — «Единый
фронт», Ивгиз. 1934. Стр. 76. Ц, р.
15 к. перепл. 40 к. тир. 1200 ons.
В. Веджаёв. — По стойбищам народа Нибах,
н из Tepackonae, А, Hons вы пускает ‘издательства. «Моподая свар. дия». Иллюстрации худ. н. Кузьмина,