А. РАСКИН
МОМЕНТАЛЬНЫЕ БИЭГРАФИИ
	Прохладный сапожник
	Он всегда одет с иголочки,
Как по ниточке пробор,
Написал сценарий «Елочки»
(что-то детское, про бор).
	Деловит до чрезвычайности,
Сел за стол, нахмурив бровь,
Бац! Сценарий «Две случайности»
(Север! Остров! Труд! Любовь!).
	Отливает голос медью,

Профиль прямо из Афин,
Из трагедии в комедию
Он ныряет, как дельфин.
	И пока страдали деточки,

А зимовки слали $05,
Мультревю «Осел на веточке»
Он строчил уже взасос,
	Трах! О юге сочинение

(Пальмы! Солнце! Штиль и шквал!)
В Гаграх больше, в Сочи менее

На курортах побывал. -
	Отношенья разговорные

Он умеет, как никто,

В отношенья договорные
Превращать на дню раз сто.
	Знают все размах руки его,
И со всеми он на ты —

В студиях Баку и Киева,
Свердловска, Алма-Аты.
	Он всегда блондин с блондинами,
А. с брюнетами—брюнет,

Верен принципу единому
Собирателя монет.
	Новостройки белорусские,
Темы дружбы и любви,
Гребля, войны франко-прусские...
Эй! Держи его! Лови!
	Страстотерицы неизменные
Все клянут его фойе `
Довоенные, военные

И послевоенные:
	Ведь, об’емля необ’ятное,
Соблюдая свой расчет,
Сочиненья неприятные
Он тачает и neuer.
	И, хотя блестит манжетами,
Да и весь, как новый грош,
Не блистает он сюжетами

И диалогами тож.
	Он с любою темой встретится,
Заплатили бы сполна,

Так в лесу гнилушка. светится,
Но тепла не даст. она.
	ант
„СТОЛЕТИЕ ГРУЗИНСКОЙ!
- ПУЕЛИЧНОЙ БИБЛИОТЕКИ
	ТБИЛИСИ. (От наш. корр.). В декабре
1946 г. исполнилось 100 лет со дня основа.
ния государственной публичной библиотеки
Грузинской ССР им. К. Маркса.

Это одно из самых болышцих книгохрани­лиш Союза. Библиотека, которая сейчас
насчитывает свыше 1.700.000 томов, основа­на выдающимися грузинскими поэтами и
общественными деятелями первой полови­ны ХПХ века: Н. Бараташвили, Дим, Кипиа­ни, Вахтангом и Григорием . Орбелиани
и др. :

В фондах библиотеки хранятся уникаль­ные издания Ha различных языках мира,
ценнейшие рукописи и архивы, богатая кол­лекпия книг классиков марксистской лите­PAT Yy\pol.
В помещении библиотеки, которая ‘спра­ведливо считается одним из. самых краси:
вых архитектурных зданий Грузии, состоя.
лись торжественный вечер и научная кон“
ференция. В залах библиотеки были вы­ставлены научные труды библиотеки, ред­чайшие книги, фотоснимки и материалы,
отображающие рост библиотеки:
a od
	НАКАНУНЕ ЮБИЛЕЯ НИЗАМИ
	БАКУ. Общественность Азербайджана го
TOBHTCA широко отметить 800-летие со дня
рождения великого поэта и Мыслителя ХП
века Низами. Председатель республикан­ской юбилейной комиссии действительный
член Академии наук Азербайджанской ССР
Мирза Ибрагимов сообщил:

— Празднование юбилея Низами — боль­Woe событие в культурной жизни азербай­джанского народа. Ученые Азербайджана,
Москвы и Ленинграда, художники, компо­зиторы, писатели ведут исследования, пи:
шут произведения, посвященные эпохе вели:
кого поэта; Готовится академическое изда­ние произведений Низами. Институт литера­туры Академии наук готовит к печати сбор­ник научных трудов о Низами и его по­следователях.

Расширяется музёй Низами, расположен:
НЫЙ в одном из красивейших зданий города,
	На центральной площади перед музеем бу­дет установлен памятник Низами,
——_—
НОВЫЕ ВНИГИ
TOCHMSTAT АРМЕНИИ
	вышел в свет сборник «Русские писате­ли 06 Армении» (на армянском языке). В
	книге помещены высказывания H. Kapam3u­на, А. Радищева, А. Грибоедова, Д. Давы­дова, С. Глинки; В. Брюсова, М. Горького,
Н. Тихонова, М. Шагинян и других. Соста­вители сборника С. Арошян и Н Туманян,
	В серии «Армянские историки» вышла
книга Егише «История Варданитов». С
древнеармянского языка (грабар) на армян:
ский литературный язык (ашхарабар) кни­гу перевел проф. Е. Тер-Минасян,
	Жк
	с чистой совестью“
	КОВ а.
Карпаты, В Финале пьесы—Сарн­ская операция, венчающая про­оставленный  «Оталинсвий рейд»
	ковпака.
процессе
ся и co
	Автор показал, Wah ©
роста отряда Формирует­зание ero участников,
	ся и COSHaHHe в oy Ne ees

бесстрапгных воинов-патриотов.
Основные герои пьесы знакомы

нам по повести; это. — Рулнев (аф­„Люди
	(Съля своего времени
	Памяти Виктора Гусева
	Они еще очень слабы, т
Но из свилетелей отали они
	Участниками борьбы...

Острым. ощущением главного в жизни,
быстрой и взволнонанной реакцией на собы­тия отличается творчество Гусева тридца­тых и сороковых годов. ¢

Перелистываешь сейчас страницы его
сборников, читаешь пьесы, вспоминаешь
	фильмы, поставленные по его сценариям, и
все они сливаются воедино, как своеобраз­ный дневник-отклик на важнейшие события
ЭПОХИ. р

В составе литературных и журналистских
бригад В. Гусев колесил по. стране, работал
на крупнейших новостройках первой и вто­рой нятилеток, был частым гостем в казар­мах и лагерях Красной Армии. Он был под­линным сыном своего времени, разносторон­ним литератором, активным общественным
деятелем. Его стихи и статьй можно было
встретить ив заводских многотиражках и в
ротных стенных газетах. Перед Гусевым,
как умным и пытливым художником; откры­вались’ широкие горизонты узловых тем
времени, людские тичы и характеры.

Гусев стоял на особом месте ‘среди своих
сверстников-поэтов. Есть у него своя мане­ра, свой подход к характеру и композиции
произведения, есть своя, только ему’ прису­шая интонащия. И с точки зрения избранно­го Гусевым жанра оправдано ‘и то, что его
стихи всегда стоят на грани жанровой про:
зы, что герои их раскрываются в поведении
в данный момент, в данной ситуации, без
экскурсов в психологические мотивировки,
без попыток раскрыть характер в глубокой
динамике его становления.
	Далеко не все, написанное Г’усевым, пе­режило автора. Но Гусев ушел из жизни в
самом расцвете творческих возможностей,
когда только подошла пора поэтического
возмужания. И великолепные. качества под­линно советского поэта; драматурга: и сце­нариста — огромная продуктивность, острое
политическое чутье — несомненно позволи­ли бы ему создать еще много сильных 4
значительных произведений.

Временем проверяется место поэта в дей­ствительности. И то, что до сих пор совет­ские люди`поют песни Гусева, читаются с
эстрады и по радио его лучшие стихи, то,
что только в нынешнем году возобновлена
постановка на многих сценах его пьесы
«Слава» и до сих пор советские зрители
смотрят другие его пьесы и картины, постав­ленные по лучшим его сценариям, убеди­тельно говорит о том, что за недолгую свою
жизнь в литературе Гусев оставил в ней за­метный след, что его взволнованные, пат­риотические произведения продолжают быть
острым оружием утверждения нового,
	Там, где боролись. молодогвардейцы
	На-днях в издательстве ЦК ВЛКСМ «Мо­лодая гвардия» состоялея просмотр доку­ментального: короткометражного фильма, по­священного героической комсомольской ор­ганизации Краснодона «Молодая гвардия»
и сегодняшнему Краснодону.

.Вот член подпольной организации Нина
Иванцова ведет экскурсантов по историче­ским местам. Она показывает арсенал, где
молодогвардейцы хранили оружие, стену
здания немецкой биржи труда, разрушенную
Сережей Тюлениным с целью спасти земля­ков от угона в немецкое ‘рабство, комнату
Вани Земнухова, любовно оберегаемую род­ными, музей «Молодой гвардии», в котором
собраны документы, оружие и портреты ге­роев, школу имени А. М. Горького, у входа
которой установлена мемориальная доска с
именами молодогвардейцев, учившихея в
этой школе. Показан и лучший ученик этой
школы, занимающий сейчас парту Сережи
Тюленина.

Затем Нина Иванцова подводит экскур­сантов к черной пасти шурфа, превращен­ного немецкими извергами в могилу героев.

В последующих кадрах кинооператор Ана­толий Никифоров показывает восстанавлива­ющийся Краснодон и, в частности, шахту
«2-БИС» имени «Молодой гвардии», восста­новленную молодежью и все время перевы­полняющую производственную программу.

Во второй части кинохроники заснята чи­тательская конференция посвященная ро­ману А. Фадеева «Молодая гвардия». В пер­вых рядах кресел — родители погибших re­роев.
		пта (артистка О. Николаева) и Но­вая фигура — крестьянская де­вушка Мотря, ее играет лауреат
Сталинокой премии Л. Орданская.
	— В пьесе «Люди © чистой CO­вестью», — фассказал нам А, Ло­банов, — автору удалось сохра­нить достоинства, которыми отли­чалась ‘его повесть: живость ха­рактеристик, сочноеть языка, яр­кие, интересные ситуации,

«Сталинский рейд» овеян роман­пической славой. Тысячи скизо­метров шли люди HO тылам
врага, соверинтая сказочные нпод­виги. И мы стремимея создать
спектакль, проникнутый подлин­ной романтикой, Нам кажется, что
эту тональность могут подчерк­нуть музыка, симфония оркестра,

песни. Оформляет

партизанекие
служенный деятель

спектакль _ за,
искусств В. Татлин. Премьера

состойтсея в конце марта.

До конца сезона театр um. Ep­моловой осувтествит еще одну по­становку советской пьесьт, Это бу­лет вчерне уже законченная ин­сценировка повести «Спутники?
В. Пановой, над которой автор ра­ботает совместно © Д. Дар. Для
натнего театра. кроме того, пинтут
пьесы: А. Суров — о нослевоен­ном колхозе, А. Гладков — о ©0-
ветокой молодежи, А. Арбузов —
о людях первой сталинской пяти­летки. Ваказаны ньесы М. Свет­лову, Я. Смелякову. И. Штоку,
Л Малютгину, М. Алигер, М. Оси­пову. Одна из этих пьес будет по­оставлена к 80-й головитине Вели­кой Октябрьской революции.
	у писателей
Ленинграда
	ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.). В Доме
писателя имени Маяковского состоялся
торжественный вечер в связи с третьей
годовщиной освобождения города Лени­на от вражеской блокады. После  вступи­тельного слова Александра Прокофьева и
локлала полполковника Локтика с чтением
	своих стихов выступили поэты — участники
	Ленинградской обороны — Владимир dlag­шин, Михаил Дудин, Сергей Орлов.

Затем А. Прокофьев вручил медали «За
оборону Ленинграда» семьям писателей,
погибших в боях за город Ленина, — Фи­липна Князева, Льва Канторовича, Алек­сея Лебедева, Юрия Инге, Иоганна Зель­пера, Ореста Шехновицера, Еремея  Лаган­ского.

Медаль «За оборону Ленинграда»  вру­цена семье Сергея Семенова накануне, Ha

вечере памяти писателя.
		тист И. Соловьев), Барпенко (ар
тист Д. Фивейсвкий), Базыма (ар­тист ©. Гушанский), Многие ха­ражтерьт. в повести только наме­ченные, в пьесе значительно обо­галцены, как, например, Колька
Мудрый, роль которого исполнит
лауреат Сталинской премии
В. Якут. Есть в цьесе лва ярких
‹енских образа — ралистка Катю­За маленьким круглым столом,
у лампы е цветным абажуром
оживленно беседует группа лю­дей. Если вслущшаться в их слова,
воображение ностепены® перенесет
нас из уютного театрального фойе
на широкую лесную поляну...

..Воины Красной Армии, попав­нтие в окружение в тылу врага,
стольнулиеь в лесу с каким-то
стариком. Они собираются отвести
его к своим на допрос. Но старику
удается рассеять их враждебную
подозрительность. Оказьтвается,
ato — Kosmar, ae HMA уже изве­етно всем COBETCKHM патриотам,
отважно действующим в лесах ок­купированной немпами Украиньг..

Мы — ва репетиции пьесы
1. Вератигорьт «Люди с чистой со­вестью» в Мосповеном театре
им, Ермоловой. Роль Ковнака по­ручена артисту Ю. Черноволенко.
Зрители хорошо помнят его в об­разе инженера Березина’ в спек
такле: «Далеко от.СталинЕрала».
Сейчас постановщики — лауреат
Сталинской премии, заслуженный
деятель искусств А. Лобанов и
режиссер В. Комиссаржевский —
разбирают с артистом Ю Черно­воленко ответственную ецену пер­вой картины — встречу Ковпака
с разведчиками. Это—завязка пье­сы.

«Люди с чистой совестью» — не
просто инсценировка одноименной
повести. П. Верлтигора создал по
материалам своих записок само­стоятельное лраматургичесное
произведение. Пьеса охватывает
историю знаменитого партизан­ского отряла е момента его воз­Творческая биография Виктора Гусева,
безвременно умершего три года тому вазал,
начала складываться в эпоху, когда страна
приступила к осуществлению великого под­«вига социалистической реконструкции,

Первые стихй Виктора Гусева появились
в московских журналах, еше когда он был
студентом Высших литературных курсов, 3
затем литературного факультета Универси­тета. В конце двадцатых голов вышел пер­вый его сборник — «Поход вешей».
	Одно ‘из стихотворений этой первой кни­„ги В. Гусева предопределило будущий путь
	поэта. Оно называлось «Эвезда моего де
да». :

В романтически приподнятых тонах рас--
сказал Гусев в этом. стихотворении о судьбе
маленького человека вчерашнего мира—теа­трального суфлера, «трагика», которому до­сталась «комическая жизнь»; вечно он
искал на небе свою звезду, свою солнечную
судьбу и скончался от запоя, не найля сча­_стья. Ироническая элегия — рассказ о’ го­’рестной судьбе суфлера переходит в кон:
	цовке в мажорное, полное молодого задора
утверждение новой судьбы поколения вну­ков:

Й мы рядами на борьбу
‚Идем, забыв про страх,

И покоренную судьбу
Несем в своих руках.
Проходят лни, бегут года,
Как отблески зари,

YU нало мной моя звезда
Приветливо горит,

Она любых огней сильней
И пять у ней коннов.

И умирает рялом © ней
5везда моих отцов.

Уже в этом стихотворении обозначились
характерные черты излюбленного жанра
поэта — «лирико-героического» фельетона.

Стихотворение «Герои едут в колхоз» на­писано в дни страдной работы по социали­стической перестройке деревни. В этом
взволнованном фе льетоне -балладе выразил.
Гусев типичное явление того времени по­ворот самых различных слоев трудовой ин­теллигенции к активному участию в обще­народном деле. Старики актер и бухгалтер
елут в деревню. Они поняли свое место в
жизни ‘и борьбе народа за будущее. И ни
трудности новой работы, ни кулацкая зло­ба, которая может обернуться предатель­ским выстрелом; не страшат их. Действи­тельность приобщила их к великому подви­гу, и те, кто «без суфлера прожить не мог­ли наверное даже дня». поставленные пе­ред вопросом — с народом или против не­го — решают свою судьбу:
..нынче страна ускоряет шаги,
Сочуветвовать больше нельзя. -
И если одни-ндут во враги,
Другие илут в друзья.
Й вот они елут сквозь ночи и лни.
	Конкурс на. лучший короткий
рассказ для детей
	В 1946 году редакция журнала «Мурзил­ка» провела конкурс на лучший короткий
рассказ для детей младшего школьного
возраста.

В конкурсе приняло участие. 38 авторов.
Они представили 139 рассказов, ‘из которых
8 олобренных напечатаны в «Мурзилке» за
1946 год и 5 будут напечатаны в этом году.

ЦК ВЛКСМ, рассмотрев решение жюри,
постановил: первой премии не выдавать
никому; три вторых премии, по. 5.000 руб­лей, присудить за рассказы: М. Пришвина—
«Старый гриб», К. Паустовского — «Маль­чики» и С. Георгиевской — «Повесть 0
Галиной маме»; три третьих премии, по
3.000 рублей, присудить: В. Бианки — за

серию коротких рассказов, об’единенных
общим названием «Лесная газета», И. Ва­силенко — за рассказ «Мостик» и Л. Пан­телееву — за рассказ «Буква «Ты».
	. OK -BJIKCM разрешил редакции журнала
«Мурзилка» в 1947 г. провести открытый
конкурс. на лучший короткий рассказ и
сказку (размером до № авторского листа}
на созременную тему для детей младшего
мкольного возраста.

Новый конкурс начнется с 1 марта и за­кончится 15 декабря 1947 года.

НК ВЛКСМ утвердил жюри конкурса в
следующем составе: В. Семенов (прелседа­тель), С. Маршак, С. Михалков, А. Барто,
К. Федин, К. Воронков, Л. Дубровина,
В. Губарев. Е
	Установлено девять премий: одна первая—
10.000 рублей; две вторых тю 5.000 рублей;
шесть третьих по 3.000 рублей.
		Режиссеры А, Лобанов (справа) и В. Комиссаржевский (в центре)
обсужлают сцену из пьесы © исполнителями — Ю. Черноволенко
	и И. Орданской.
		Козлова о крымском подполье & Но­вая пьеса Бор. Горбатова 3 Обсуждение стихов
	А. Коваленкова.
	себерьсисев.Д Книга А.
	9

COG?

Крымское подполье
	И. А. Козлов — старый большевик с
большим опытом подпольной работы во
времена царизма и в условиях граждан­ской войны. Этот опыт помог И. А. Коз­лову в период немецко-фанистской оккупа­ции Крыма успешно руководить партийной
подпольной организацией.
	В условиях постоянной слежки, облав И
	арестов не было возможности вести какие
бы то ни было дневники или записи. Все
надо было держать в памяти. Она, глав­ным образом, и выручила И, А. Козлова. по­сле войны, когда он начал писать болыпую
книгу «Крымское поднолье», над которой
работал около двух лет.

— В книге нет ни одного выдуманного
факта, даты, персонажа, — рассказывает
автор. — Я писал ее для редакции Исто­рии Отечественной войны. Но мысль 0
том, что моя книга может быть полезной и
для более широкого круга читателей, для
нашей молодежи, заставила меня прибег­нуть К живой повествовательной форме. Не
только по воспоминаниям, но и по сохра­нившимся документам я даю в. виде очер­ков представление о деятельности подполь­ных организаций, в частности о работе
Крымской комсомольской подпольной ор­ганизации, работавшей с ноября 1941 года,
т, е. с первых дней оккупации немцами
Крыма. ,
  Книга И. Козлова: вызвала большой ин­терес писателей,

— Это интереснейшее произведение, не­сомненно, послужит поводом для серьезно­го литературного разговора, — сказал Л.
Субоцкий, открывая в клубе писателей ве­‚чер, посвященный обсуждению рукописи
И. А. Козлова. — Воспоминания дают це­лостную картину работы партийного пюол­полья в дни Отечественной войны. У нас
появилось несколько книг о партизанском
движении, где показана организующая роль
партии. Но здесь речь идет о другом.
Здесь рассказывается о том, как подполь­ная партийная организация об’единила-во­круг себя рядовых советских людей, нре­данных интересам своего государства. Она
ярко и убедительно говорит о том, что для
советских людей, воспитанных социалисти­ческим строем, не было другого пути, кро­ме борьбы с немецкими фашистами.

Высокую оценку книге дала А, Кара­ваева.

— Автор, — говорит она, — рассказывает
о том, как в естественном ходе событий
рядовые советские люди выдвигаются
ва передовую линию огня, самоотверженно
борются аи, если нужно, погибают за ‘ро
дину. И их борьба и самая гибель воспри­нимается, как торжество силы духа со­ветского человека. Прочитав эту книгу,
‘многие поймут, в чем заключалось то са­мое «чудо», которое помогло нашему на­роду завоевать победу в Отечественной
	BOHHE,
— Документальная историческая досто­верность книги Козлова, — полчеркивает
С. Трегуб, — делает ее особенно убеди­тельной. Она показывает замечательные
свойства советского народа, его идейно-по­литическое единство и сплоченность в
борьбе с врагами родины.

В обсуждении рукописи И. А. Козлова
приняли участие В. Гоффеншефер, А. Бел­кин (редакция Истории Отечественной
войны), Е. Леваковская, Б. Закс (журнал
«Знамя»), В. Швейцер, А. Карцев, подпол­ковник Е. Ноповкин и др.
	..закон зимовки$®
	Новая пьеса Б. Горбатова «Закон зимов­ки» написана по мотивам его книги «Обык­новенная Арктика». Действие ее происхо­дит в 1940—41  гг. на одном из островов
Дальнего Севера, где советские люди
строят военный порт.

Тема пьесы — мораль советского чело­века, взаимоотношения людей в коллективе.

На-днях Б. Горбатов читал свою пьесу
в клубе писателей, Пьеса в целом получи­ла положительную оценку участников об­суждения. По мнению‘ большинства высту­павших, автор отошел от обычных драматур­тических шаблонов, сумел воспроизвести
реальные сложности, трудности жизни.

—В «Законе зимовки»- главное то, —
сказал В. Кожевников, — что здесь убе­дительно показана духовная сила совет­ского человека. Это пьеса о побеждающей
социалистической нравственности.

В заключительном слове Б. Горбатов по­делился своими соображениями © замысле
пьесы, об образах ее отдельных персонажей.
	Творческий отчет поэта
	На очередном собрании секции позтов
‘состоялся творческий отчет Александра
`Коваленкова. Поэт читал стихи из книг:
«Ясный лень» и  «Стежки-дорожки» а
также 15 новых стихотворений из буду­щей книги <Семь холмов».

Большинство выступавших в прениях —
М. Зенкевич, А. Барто, М. Голодный, М.
Шубин, В. Перцов, В. Инбер, А. Яшин—от­метили тщательную работу поэта над каж­дой строфой, точное поэтическое зрение. Но
те же товарищи подчеркивали статичность
‘и созерцательность многих стихов А. Кова=
ленкова. Описание природы, пейзаж, ноэти­ческая зарисовка занимают большое место.
в творчестве поэта. Он любит, остро чув­ствует и хоропю видит природу, но в его.
стихах нет больших разлумий, они часто  
оказываются только пейзажами. .

А. Коваленков в своих. более поздних
стихах CaM находит: органичный выход из
некоторого оцененения и созерцательности
ранних стихов. Этот выход — в более глу­боком осмыслении окружающего мира, на­щей советской действительности. Об этом
убедительно говорят такие стихи Ковален­кова, как «Река», «Окно», «Часы», «Под­московное», «Снегирь», единодушно одоб­ренные участниками обсуждения.
				ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.): В бли­жайшее время писательская обшествен­ность Ленинграда будет обсуждать шесть
номеров журнала «Звезла», вышедших: пос­ле постановления ЦК ВКП(б) о журналах
«Звезда» и «Ленинград».

На-днях сектор критики ЛенССП про­вел собрание критиков и литературоведов,
обсудивших критико-библиографический
отдел «Звезды».

Член редколлегии и редактор отдела кри­тики «Звезлы» В. Друзин сообщил о плане
работы критического отдела на 1947 год.
	Руководитель сектора критики JexnCCi
проф. ЧЕ Плоткин информировал о пред­стоящем обсуждении ситогов литератур­ного года — по прозе, поэзии и дра­матургии. Сектор критики поставил во­прос об издании книг ленинградских кри­тиков о современной литературе, в том чис­ле ‘монографий о лучших советских пи­caTémax. Предполагается, что к 30-летию
советской власти будет издано 10 таких
КНИГ.
	ДВЕНАДЦАТЫЙИ НОМЕР
ЖУРНАЛА «ЗВЕЗЛА»
	ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.). Бышел
№ 12 журнала «Звезда» за 1946 год. В но­мере нанечатаны; пьеса Конст. Симонова
«Русский вопрос». окончание ° повести
В. Василевской «Когда загорится свет» и
романа Г. Холопова «Огни в бухте»; стихи
С. Бытового, А. Стекольникова, И. Демья­нова, Н. Новоселова и Б. Каурова;: в отделе
	«По родной стране» — очерк К. Коничева
«Ненеи Тыко Вылка с Новой Земли», в от:
деле «Искусство» — обзорная статья Бвг.
	Кузнецова «Слектакли и пьесы». Десяти­летие со дня смерти Николая Остоовского
отмечено статьей Б. Костелянца «Писатель
героического поколения». Номер  завер­шается отделом библиографии.
	Ковер с портретом
А П Чехова
	ТАГАНРОГ. (От наш. корр.). Трудящиеся
города отмечают 87-ю головщину со дия
рождения Антона Павловича Чехова. Вслед
за рабочими котлостроительного завода, от­лившими в дар городу бронзовый бюст пи­сателя, знатная таганрогская ковровшица
Алла Диомидовна Некраха вышила ковро­вый портрет А. П. Чехова, который препод­несла Литературному музею имени писателя.

На-днях А. Д. Некраха закончила новую
свою работу — большой цветной ковер с
портретом А. П. Чехова. Новый ковер изо­бражает голубой театральный занавес, на
котором выткан бюст Чехова. Вокруг. порт­pera — зеленая миртовая. ветвь, гусиное пе­ро, раскрытая книга и на муаровой ленте —
даты: «1860—1904 ге».
		` взял известный судебный. пропесс 90-х ro­5
	AGB прошлого века, затеянный самодержа­вием с целью обвинить удмуртов в риту­`альных убийствах. Зашиту обвиняемых воз­главил В. Г. Короленко. М. Петров попы­тался сочетать этот драматический сюжет
с формой <музыкальной драмы». Обиль­ные песенно-музыкальные вставки не вя­жутся с цитатами из статей Короленко и
судебных документов. Фольклор использо­ван не к месту, навязчиво. Главное же —
искажена политическая перспектива. Пре­красно зная, какую решающую роль сыгра­ла в мултанском деле передовая русская
общественность, автор, однако, не вывел в
пьесе не только самого Короленко, но и
ни одного русского, активно борющегося с
самодержавием и помогающего удмуртам.
Об этом говорится лишь мимоходом. В ито.
ге пьеса приобретает явно вредное звуча­ние.

Еще слабее в художественном и идей­ном отношении пьеса мордовского драма­турга В. Коломасова «Богиня плодородия
и любовь». Действие происходит в колхо­зе. Тут и комбайнеры, и трактористы, и
даже известный мордовский певец Яушев,
выведенный под собственной фамилией ив
весьма странном свете: то его принимают
за архиерея, то он нетрезв. Но как далек
этот «колхоз» от живого, настоящего, по­казанного Амиром! Столь же ‘обильные,
как у М. Петрова, песенные вставки не мо­гут спасти ничтожный, мелкий сюжет.
Крайне сомнительно выглядит фигура морд­вина, возвращающегося с фронта, — вра­ля, ловеласа, изменяющего жене, забыв­шего о своем подросшем сыне. Мелки,
понглы, морально неопрятны чувства дейст­вующих лиц.
	‚ Как видим, не все благополучно в пьесах

молодых драматургов. Многое требует
пристального внимания <о стороны органи.

заций, пекущихся о судьбах литературы и
театра. М все-таки прежде всего радует,
что молодая драматургия народов, возвра­щенных и пробужленных к жизни совет­ским строем, уже дает зрелые прекрасные
ПлоОлыЫ.
	В ближайшее время картина будет демон­стрироваться на экранах страны.
	А. С. Грибоедова «Горе от ума»
«Искусство»).
	Анатолий {Е ЛЕБОВ
©
	образы женщин-колхозниц во всей  совет­ской драматургии.

Ценным свойством Амира как драматур­га является то; что он не избегает показа
трудностей. Наоборот, в преодолении их
раскрываются во всей полноте характеры
его героев. В обеих пьесах рассыпаны бле­стки чудесного, теплого юмора. Если
«Минникамал» — несколько суровая реа­листическая пьеса. то «Песня жизни» —
настоящая песня, приподнятая, окрыленная.
Только подлинно талантливой рукой мог­ла быть написана сцена, где Фатима слы­HEMT посвященную ей песню, которую ело­жил ее муж на фронте. Муж, кото­рого нетерпеливо ждет Фатима, погибает.
Но жива его песня, жива Фатима, жива pa­дость победы и жизни, и с удивительным
тактом автор в эту минуту даже для по­верженной горем Фатимы создает перспек­тиву, возможность счастья,

Живую сегодняшнюю тему взял и ку­мыкский драматург А. Курбанов. Сюжет
не нов, и не в нем ценность пьесы «Лю­бовь Асият». К Асият, героине пьесы, воз­враштается ее жених, потерявший на фрон­те зрение. Он не хочет стать бременем для
любимой и, впервые солгав ей, говорит,
что полюбил другую. Однако любовь
Асият так велика, что она, поняв ложь,
преодолевает все препятствия, и пьеса за­канчивается счастливым браком. В руках
малоодаренных авторов подобные сюжеты
не раз уже превращались в слащаво-сенти­ментальные, фальшивые пьесы. А. Курба­нов сумел наполнить образ Асият искрен­ним теплом, нежной  взволнованностью.
чуждым какой бы то ни было фалыши или
«лакировки». Нельзя не верить в реаль­ность Асият, ее чувства, ее национального
характера. Хорошо очерчены в пБесе и все
другие образы, даже эпизодические. Пьеса
сценична, написана живым языком. Как и
обе пьесы Амира, она имеет бесспорное пра­во на распространение за пределами респуб­лики, где она родилась. Нужна лишь неко­торая доработка в деталях и хороший пе­ревох на другие языки, прежде всего на
русский.
		Русские пьесы на узбекском языке
	ТАШКЕНТ. (От наш, корр.). Узбекскими   ставлена Узбекским академическим театром
сателями проведена большая работа по  драмы им. Хамза и пользуется большим
	писателями проведена большая работа HO
переводам на узбекский язык лучших pyc­ских современных драматургических пронз­ведений. .

Лауреат Сталинской премии поэт-акаде­успехом у зрителен;
Писатель Маруф Хакимов перевел пьесу
5B. Чирекова «Победители», most Эминд­Иллюстрации Б. Шварца к книге
{Издательство
		В конце декабря в Союзе советских пи­сателей состоялась конференция-семинар
драматургов из областей и автономных
республик РСФСР. В итоге конфе­ренции -мы познакомились с несколькими
пьесами, ‘которые могут обогатить репер­туар театров Советского’ Союза.

Главная задача советской драматургии—
создание пьес, раскрывающих лучшие ка­чества советского человека. В свете этой
задачи, как отрадный факт, надо отметить
две пьесы татарского драматурга `Мирсей
Амира — «Минникамал» и «Нееня жизни»
и пьесу кумыкского драматурга А. Курба­нава «Любовь Асият».
	Мирсей Амир — новое имя в драматур­гии. Это его первые ньесы. Обе они по­священы - колхозной теме. В обеих цент­ральное место отведено передовой  татар­ской женшине. Несомненна познавательная
ценность пьес. Множество живых деталей
не оставляет сомнения в том, что все это
написано с натуры, а не выдумано. Это
не колхоз и колхозники «вообще», а имен­но татарский колхоз на последнем этапе
Отечественной войны и татарские колхоз­ники, не похожие ни на каких других. Ес­ли тов. А. А. Жданов говорил: «Мы уже
не те русские, какими были до 1917 года»,
то вель это относится и ко всем другим
народам Советского Союза, в частности к
татарам. Целиком обращенный к сегодняш­нему дню, отлично знающий то, о чем он
пишет, умеющий видеть в окружающих его
людях самое драгоценное, глубоко прони­кая в их психологию, М. Амир пишет о та­ких татарах, каких не было и не могло
быть не только до 1917 года, но и еще
15 лет назал.
	Колхозница Минникамал, после убийства
кулаками ее мужа ставшая колхозным
конюхом, потом дояркой, полеводом и, на­конец, председателем колхоза, так же, как
и Фатима, героиня второй пьесы, окончившая
срелнюю школу и продолжающая работать
в колхозе культурно, по-новому, — это об­разы сегодняшнего дня. Я беру на себя риск
утвержлать, чтс это наиболее убедительные
	мик Гафур Гулям перевел пьесу Б. Лзв­жан Аббасов — пьесу А. Сурова «Далеко от
	Сталинграда».
	ренева «За тех, кто в море!>. Пьеса по­РСФСР
	выбрал много яркого, зрелишно увлекатель­ного, но этой внешней увлекательностью,
собственно, и ограничился. Для самых ма­‘‚леньких зрителей, впрочем, и эта сказка—
‚хороший подарок. По своим формальным.
качествам пьеса Туаева свилетельствует о.
TOM, что мы имеем в его лице несомнен­`но одаренного драматурга.

 
	К сожалению, полное фиаско потерпело
автор «Песни Даханаго» Аксыров, взял:
шись за современную тему. Его пьеса «С.
восходом солнца» почти буквально воспро-.
изводит сюжет низкопробной пьесы Б. Рай­тонова «Ровно в полночь». Она далека от
подлинной жизни, обнаруживает незнание
автором реальной обстановки Отечествен­ной войны, написана наспех, небрежно. Так
овладеть современной темой нельзя.
	То же следует сказать о пьесе драматур­га С. Ермолина (коми) «Молодые патрио­ты». Скопировав сюжет «Молодой гвар­дии» А. Фадеева, автор сделал это столь
неубедительно и нехудожественно, что
пьеса подверглась на конференции еди­нодушному резкому осуждению. Пьесу Ер­молина, как и пьесу марийского драматур­ра С. Николаева «На берегу Илети», изо­бражающую трудовые подвиги лесорубов в
‚дни Отечественной войны, отличает  пол­ное отсутствие характерного. для данных
наций колорита’ обстановки и характеров.
Можно; ничего не меняя, перенести дейст­вие в другую среду. ©. Николаев nonme­тил, впрочем, в жизни подлинно-современ­вую комедийную ситуацию: конфликт лю­‚бящих друг друга пожнлых супругов, по­павших в разные, соревнующиеся одна с
хругою бригады. Но это живое зерно не
проросло; его заглушила-сорная‘трава шаб­лонных  ситуаций: и образов. Шаблонен, сер
KW язык пьесы.

 
	Еели у Амира Курбанова и Аксырова
(в «Песни Даханаго») национальный  эле­мент их творчества органически слит с со­ветским, социалистическим содержанием,
то удмуртскому  драматургу M. Петрову
нужно пред’явить в этом отношении самый
серьезный упрек.
	В основу пьесы «Старый Мултан» он
	Плохие переводы — причина того, что
многие «национальные» пьесы, которые
могли бы обогатить всесоюзный репертуар,
остались в границах одной республики. Ма­ло перевести пьесу грамотно: надо, чтобы
перевод был сценичен. Драматургов должны
переводить только опытные  драматурги,
как поэтов —- поэты.
	Примером удачи в этом отношении мо­жет служить превосходный перевод
Я. Апушкиным пьесы молодого кабардин­ского драматурга Залимхана  Аксырова
«Песнь Даханаго». Это — сценическая поэ­ма, созданная по мотивам богатого, мудро­го эпоса Кабарды.

Даханаго — фантастическая дева гор,
	последний отпрыск сказочного племени
нартов, воплощенный образ народного сча­стья. Она заколлована злыми чарами; и
	привести ее обратно в мир способен толь­ко человек непреоборимого мужества, не­преклонной воли, пламенного и чистого
сердца, готовый погибнуть за счастье на­рода. Таким оказывается юноша Джаримес.
Преодолевая множество преград, он доби­вается modern.
	Тезис поэмы — человек может быть
подлинно счастлив тслько тогда, когда. за­воюет счастье не для себя одного, а для
народа. В финале сведенная Джаримесом
на землю Даханаго исчезает, вернув” юНо­шу материи невесте, как бы растворяясь в
их земном счастье, завоеванном ценой ог­ромных усилий, в мужественной и непрек­лонной борьбе. Пьеса привлекает чистотой
и возвышенностью чувства. В Кабарде ее
с одинаковым волнением смотрят и дети, и
взрослые. Она прошла более 600 раз! Мож­но пожелать, чтобы с ней познакомили сво­его зрителя и русские тюзы. Пьеса дает
великолепный материал для красочного ув­лекательного спектакля.
	К удачам „нужно отнести и пъесу
«Сказка» осетинского храматурга Д. Туа­ева, хотя она не так глубока по мысли, не
так патетична, как «Песнь Даханаго». Из
мотивов древнейшего эпоса осетин автор
	Вышел второй том исторического романа
Дереника Демирчяна «Вардананк».
м
Me
	Сборник стихов Согомона Таронци «Песнь
Давида» вышел из печати. Книга включает
	четыре отдела — «Моя родина», «Море
глаз», «Баллада и легендах и «Песнь Да:
вида».

aha
	в переводе А. Хондкаряна вышла на ар
мянском языке первая книга трилогии Алек*
сея Толстого «Хождение по мукам»,

- Sd
_ Тиражом в 5000 экземпляров выпушен
сборник комедий Шекспира. Переводы 14
армянский язык сделали с подлинника Х;
Даштенц и В. Терзибашян,
ОИ ИЕ СИИ ЕВЕ ие чинииеалиненетнни пенни
	Главный редактор В. ЕРМИЛОВ.
Редакционная‘ коллегия: Б. ГОРБАТОВ,
В. КОЖЕВНИКОВ, А. МАКАРОВ (зам.
главного редактора), В. СМИРНОВА,
А. ТВАРДОВСКИИ.
		п СВЕДЕНИЮ ПОДПИСЧИКОВ!
	С января 1947 года установлена новая
подпиеная цена на «Литературную газе:
ту»:

на 12 мес. — 96 руб.

на 6 мес. — 13 руб.

на 3 мес. — 6 руб. 50 коп..

Цена отдельного номера — 50 коп.
	$ Разницу между прежней и новой под­писной ‘платой необходимо внести г
позднее   апреля с. г. в отделения «Со­юзпечати» — по месту подписки.

3

Издательство,

- «Союзпечать».
OOPS 0000-60-600000-006500600060666000008605000006006000040
	———————— SS
	ластной и иностранной литературы 1 !
				Адрес редакции и издательства: ул. 25 Октября, 19. (Для телеграмм — Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат. — К. 5-10-40,
		К 4-61-45, искусств —К 1-18-94, информации
	отделы: критики — К 4-26-04, литератур братских республик — К 4-60-02, детской об

rr 4A Pa ft АЕ ЗН am mem me
	— К 4-64-61, издательство — К 3-37-34.
	Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича. 7.
	зак. № 951,