литературная газета Без Скидки на мололость ge Совсем недавно, в конце 1934 в., Гослитиздатом выпущен «Сборник ыцкой литературы». : Перевод ‘произведений, вошедших в сборник, не плох по сравнению хотя бы с певодом казакского сборника, выпу: зценным в том же году тем же издательством. Особого внимания заслуживают в сборнике рассказы Гашута Баатр. fro творчество представлено в сборнике тремя произведениями—рассказами «Черный джолум» и «Хоочи. Манлжи» и отрывком из романа «Границы рушатся»... «Хоочи-Манджи» — рассказ совсем злабый. Сама по себе тема — кал. инцкий чабан в санатории южного берега Крыма — заслуживает больото внимания. И очень обидно, что автор отнесся к теме небрежно, не подумал и не поработал над ней. Рас-. сказ получился сухой. И тем болёе обидно, что это единственное прозаическое произведение в оборнике на у о современной Калмыкии. «Черный джолум» значительно лучqe, Pacckea построен на остром конфликте между чабаном Гучиным и кулаком Санджи. Конфликт разрешается трагически. Санджи рассекает топором голову вздумавшему высказать ему свои обиды Гучину. Старая ‘мать от горя впадает в безумство и хлянется отомстить Санджи, ` Конец ассказа автор дает от первом лица. Проезжая по степи, он обратил внимание на черный джолум. Подойдя к джолуму и приоткрыв кошму, он увидел два обнявитихся фрупа — Maчери и сына. Посоветовавшиеь со спутником, они поджитают старую хибитку. Шестнадцать лет спустя автор проезжает по тем же местам и в улыбкой елушает стрекот тракторов. Действие рассказа развертывается ® большим напряжением, рассказ волнует, читается с неослабевающим вниманием, Отрывок из романа заставляет дуузть, что ‚Гапгута Baarp обладает большими творческими возможностя: ми, Отрывок полностью посвящен халмыцкой женщине. Автор рассказывает о девичестве Булгун, о ее замужестве, о тяжелой жизни в чужом улусе. За попытку бежать от своего мужа Булгун расплачивается смертью, Муж но простил Булгун ее желания уйти от него, и Булгун умирает от побоев. Очевидно, героиней дальнейшего повествования будет дочь Бул: гун — Делгир. ; В этом отрывке Гашута Баатр дает мното этнографических подробностей, хоторые органически спаяны с содер жанием произведения. К сожалению, автор еще не умеёт создавать типы. Е Гашута Баатр очень” удается опи-_ ‹ание природы. Пейзажи его колоумны‘ и рельефны и создают прекрасный фон’ повествованию-о ®рь “got судьбе Булгун. ^ ` Вобще же, судя по отрывку 6 Зулул, роман Галпута Баатр должен Предоавлять ценность не только для литературы Калмыкии, но и для 00- BORON литературы в целом. Второй писатель, который наиболее полно представлен в сборнике, —Нимтир Манжиев. Его’ «Советчик бедных, храюный Манлжюи» состоит из отдельных коротеньких зарисовок сатиричекого характера на злобу дня, об’единенных одним героем. Друг и советчик бедных, красный Манджи, хромой и старый, то бежит, не отставая от автомобиля, то шатавт рядом с поездом. Он всюду и Beale, он все видит, обо воем выюказывает свое мнение. : Произведение это очень убого, его, никак нельзя назвать художественной литературой. Написано оно, как указано в примечании, в 1929 г., и тем более странно, что автор разремил ето опубликовать в 1934 г, В виде образца калмыцкой литературы. Стихи Нимгира Манжиева, по-’ скольку можно судить по переводу, лучше его прозы. В сборник вошло четыре стихотворения. «Это вое весха» — тимн весне. В нем чувствуются и лирика и свежесть весенней степи. ‚К сожалению, перевод плохой (Е. Сокол). Например: Этот гомон беспечной игры, Эти гонки на пастбище утром - \ ‹ Этих ягнят, жеребят и телушек— / Это все — весна, \ Из друтих авторов, произведения Которых вошли в сборник, хочется ‘отметить Ц. Леджинова. Он представ» лен только одним стихотворением «Отец», HO оно, пожалуй, лучшее ‘в сборнике (перевод С. Липкина): ‘ Мне партия раскрыла глубь 4 Величественных книг, = И я пришел В родной хотон Учить, учить других. \ Это же стихотворение вошло и в еборник «Растет Калмыкия», изланный в Сталинграде, в другом перево-H тоже останавливает на себе MaHHe, : ) Вообще же составители сталинградPROTO оборникяа оказали калмыцким. писателям плохую услуту. За исклю-. Чением пары стихотворений, перевоЗДЫ сделаны очень плохо. Проза искб. `веркана до неузнаваемости. Выбраны незаконченные отрывки и обработаны КаК-то так, что все калмыцкие писдтели. становятся похожими’ друг Ha Apyra, как две капли воды. Получи186ь какая-то безвкубная словесная жвачка, Например, в оталияградекий qopeaE вошли paccrasst Tamyta Затр «Черный джолум» и «Булгун». а ОНИ так непохожи Ha переводы cee помещенные в московском сборнике, что трудно. . себе предста ae что эти произвеления приналак ет Перу одного и того же pucateTes К. тому же и полнисаны они He no! Baarp: «Черный ДжолуМ», д заоловком, «Гучн», приписан “‘Имгиру Манжиеву, а «Булгун» nol Banog Бассанговым. Для чего это почо оЕлось делать, › поотавителим рника — понять трулно. * Ramune ПО сборнику «Растёт < Ыкия» о калмыцкой литературе. Jeg енное впечатление: ни писалеНа’ ИИ литературы в Калмыкии нет. самом леле это совсем не так. ет весьма и весьма недвуВ р РА, ЛЕЕВ. ЗЕЕ ели и лиTne. ‘AWE WH есть и писат А. ШАПОВАЛОВА PTE ЗРЕЛНОЕ УС Е. Усиевич На его языке слово «обмануть» заменено словом «общтопать». В минуту лирической взволнованности, ^ обращаясь к 88вх0зу, Абрамович-Блек на манер шекспировского Фальстафа роняет: «Завхоз, по случаю такого’ случая извольте отпустить добавочную порцию спиртяги». т. д. и т. п. Не правда ли, действительно залихватский язык у Абрамовича-Блека? Но в том-то и дело, Что это вовсе не его язык, Всё эти выражения вадерганы А. Старчаковым из разговоров различных выведенных Абрамовичем-Блеком «искателей счастья», очень ярко и креп№ им тут же разоблаченных, «БудьФе у верочки» говорит не автор, & «инженер никакой специальности», сын уголовного ссыльного, взявший командировку на Север — «чтобы, знаете, приодеться»— дорожный тех: ник Комаров. Даже наружность ‘ею aprop ‘дает таким ‘образом: «Бритое Квадратное лицо. Губы сжаты, от утлов туб, вниз к подбородку—=щели-складки. Не лицо—капкан, изготовленный к действию». «В минуту лирической взволнованHOCTHS обращается № завхозу насчет «спиртяги» также совсем не автор, & член жульнической и рваческой «экопедиции» «рыкачевцев», главу о которых автор заканчирает словами: «Планомерное социалистическое освоение Яв, АССР самими нацменами заставляет и всю «рыкачевщину» уйти в область Предания». / ° Можно ли навязывать автору язык этих «героев»? Но. А. Старчаков допускает прием и похуже. Привеля выдержки из прямой речи пробравшейся в советскую школу и в комсомол дочери якутского кулака и купца «высшей» девушки, относи‚тельно которой и высказывает Абрамович-Блев ии названное почему-то А. Старчаковым «метким афоризмом» утверждение, что «там, rie ослаблена классовая бдительноеть, нередко удается чужакам акклиматизироваться в революций», А. Старчаков негодует: «Вот, как выглядит в изображении Абрамовича-Блека якутская учительница Шорохова». Приведя выдержку из прямой речк взяточника-фашиста Снежинского, издевающегося над якутами, ко: торую уже никакими способами автору, прямо-таки ругающему его мерИМ aids Мы не знаем, какие замечания ©дё+ по поводу книжки советского гид» рографа, т. Абрамовича-Блека, председатель совнаркомз Якутской республики т. Шараборин, Автор статьи в «Известиях» А, Старчаков не поделился ими 0 читателями, а предпочел, упомянузв о них, высказать затем завцем, не припишенть, А. Старчаков вознаграждает себя за это, заявлая, что «особенность книги АбрамовичаБлека в том, что но поймешь, где умолкает фашист Снежинский и начинает говорить сам АбрамовичБлек»». В доказательство он приводат вышеуказанную характеристику пробирающихся _ в совбтекую ‚ якут. скую школу кулаков. Неужели указание на 10, что’нельзя ослаблять бдительность ввиду наличия кулаков, является фашистским выпадом? = ве И неужели же’ А. Старчаков так уж и не может понять, tne товорит-фашист Снежинский, & где советский тидрограф? Это очень печально для него, ибо вот как говорит советский гидрограф; _ «Вчера под вечер разогревал котлету. Неудачно взял © камелька roрячую эмалированную тарелку. Тарелка выпала из рук. Скорее играя в брезгливость, чем чувствуя её на самом деле (нало же учить еликарей» ‚титиене!), поднял запылившиеся 06- ломки онеди, выкинул за дверь. Там слышно было-воют псы, Следом за мной выбежал на двор якут-хозяин, Тогда задержался по. ое ITO OF poner делать. J BE дел? Якут, ползая aa, четвереньках ий от. гоняя собак, полбирает куски и, не заботясь о приставшем снеге, _8а00- вывает котлету в рот. Снова трел ужин. Смотрел B oroms, за наливающимися рубиновым пламенем дровами видел стенку вронштадтокой гавани, серое небо, серый утюг английского транспорта «Тайфунз. Это было’ на Балтике, двадцать первый, —помните!—0от Донбасса отрезанный год. У английских буржуа накупал уголь красный Балтийский флот. Транспорты приходили под синим («блюэнсейнь») полувоенным флагом © кузовами, еще окрашенными в смертно-серый, защитный цвет. под командой офицеров изрядной военной выправки, с пестрядиной орденоких полосок на уровне сердец. Английские транспорты разгружали команды добровольцев-военморов, сытых — но не слишком, одетых — но не очень. И вот однажды, после «отбоя» судовых работ, пошабашив с последним трюмом «Тайфуна», партия усталых грузчиков отряхалась на стенке от пыли. Готовились домой на корабль. „Мои знакомые“ Ve © животных занимают боль‚© Книге Абрамовича-Блека свои с00- Woe й почетное место в классической ’ственные соображения и закончить ственные соображения и закончить их определением автора как классового врага, а редактора, автора предисловия, критиков, упоминавших 06 этой книге,— как. тнилых либералов. И это очень, очень жаль, ибо т. Hlaраборин, вероятно, мог бы указать Ha ряд действительных неточностей, которые вполне могли вкрастьбя в эту очень интересную и правдивую книгу. Хотя бы потому, что ведь она неё является книгой о советской Якутии вообще, а: есть ‘то, что обозначено в заглавии: записки советского гидрографа. который, изучая край по своей . специальности, забираясь. на оленях, на собаках в такие места, куда советский интеллигент. попалает довольно редко, считал своим долгом обратить внимание ебветокой общественности на все, что может мешать развитию этого края. Развитию, обусловленному мероприятиями советской власти, как довольно убедительно показывает в своей книжке т. Абрамович-Блек, и, естественно, сопровождающемуся борьбой © тысячами общнх и специфических для тамоше них условий препятствий, в частности, окажем, утствием кадров, ог ромной потребностью в людях исвязанным с.отим наплывом лжеспециалистов, тоняющихся аа легким рублем, великодержавных шовинистов, рвачей и всяческих прочих подонков. Указания на них, на их методы действия, разоблачение их— одна из задач литературы. Но именно потому; что книга He является кнатой о 60- ветской Якутии, а записками гидрографа, просто. советского человека, делящегося © читателем своими наблюдениями, в Hee, конечно, могли вкрасться и кое-какие ошибки. Указания на них были бы чрезвычайно ценны и могли бы помочь й автору в ето дальнейшей работе. (Книга является первой, частью, и в предисловии т, Сергеева прямо товорится, что «в предлалаемой первой Части «Записок» уделено тлавное внимание «тормозам» социвлистической стройки на Севере, тем трудностям, которые встречает она на своем пути. Во второй части читатель увидит, как преодолеваются эти препоны дружным энтузиазмом большевиков, как зацветает пышными цветами социалистяческая тундра, как специальная и трудная задача экспедиции фазренается руками сэмих. туземцев»), Компетентные указания ка допущенные ошибки помогли бы и читателю внести необходимые коррективы в книту. К сбжалению, этого 8 статье А. Старчакова нет. Обвинёния, прёд’- явленные критяком автору книги в Клёветническом изображении советской якутской ge ительности, , обоснованы таким образом, что если“ отбросить. мыбль 0 сознательных передержках, придется остановиться на предиоложеняи, что книги.он ие. чи: TAA, & выдернул. из конспекта две-три цитаты, не поглядев даже, к чему они относятся. о. ‚ Величая почему-то авторадавая у читателя впечатление, что мы имеем дело с каким-то разоблаченным жуликом, который по каким-то причинам одну из этих AM HH ft скрывал (хотя ДВОЙНАЯ змилия Абрамович-Блек обозначена na. 66- ложке книги), А. Старчаков ¢ места в карьер начинает действовать такими приемами: «Прежде всего читателя смущает своеобразный язык Абрамовича-Бле ка. Например, вместо «будьте ysepeНЫ», он говорит «будьте у верочки». 1 детокой литературе. Из советских детеких писателей о животных пищут немногие и анималистская кнажRa К сожалению занимает не очень большов место в советской детской литературе. Но имена Виталия Бианки, Лесника, художника-писателя Чарушина и «взрослого» Пришвина хорошо известны нашему детскому читателю. ` Животное, зверь-—один из любимых героев ребенка. Книг об этих любимых героях к сожалению мало. И вот Делгиа сделал интересную и несомненно хорошую попытку: создать такую книгу. Книга называется «Мои знакомые». Это сборник, состоящий из 17 рассказов о жизни диких животных в московском зоопарке, Автор еще очёнь молод: еще cor всем недавно она была членом кружка юных биологов зоопарка. Поэтому материал книги, еб герои ей очень хорошо и близко знакомы, Она сама. выращивала волченка Лобо и оче близко наблюдала жизнь и нрав тигров, слона, волков, гиен, медведей, птицои воёго населения MOCKOBского зоопарка. У нее много интересных наблюдений, но этого еще мапо для того: чтобы создать литературное произведение, да еще к тому же для детей. Е Все эти семнадцать рассказов в лучшем случае могут. быть названы очерками. Они совершенно бесеюжетны, повествование ведется мед. ленно’и без всякой интрити, хотя. все. эти очерки-рассказы содержат в себе материал и о жизни жи: вотного на воле. Язык бледен и невыразителен, & порой даже и неряше лив: «В плечах он был ростом с новорожденного теленка...» Создание книг такого типа, т. е\ написанных не профессионалом-писателем,/ а человеком какой-нибудь профессия: пожарным, водолазом, красноармейцем или диспетчером, широко практикуется в ленинградском отделении Детгиза. И там они в большинстве своем бывают удачными. Почему это получается? А потому, что к неопытному автору, 5 человеку, источнику материала, прикрепляется очень опытный редактор-писатель, который после долто10 и вдумчивого знакомства с будущим автором выявляет его языковые, стилистические возможности (чаще всего такая книга ‘Носит характер устного сказа), помогает ему создать композицию, интригу и ©южет. произведения. В результате по» лучаются интересные книги. Очёвидно такая работа над книгой Румянцевой не была проделана. Мололой работник, абсолютно не. иску* шенный в литературе, изложил свой наблюдения и свеления о своях хороших знакомых — о животных 30- онарк8. Повторяем, Что собранный ею ‘матеряал< очень интеросен, свеж, неё-— сомненно достоверен, нов (насколько нам известно, значительных пройзведений о животных зоопарка нет), но это только. сырой материал, никак литературно не обработанный, материал, который в хороших руках мог бы быть превращен в интереснейший” сборник детских рассказов, Книга иллюстрирована рисунками Ватагина. Ватагин — известный дет ский художник-анималист; Он хоро: то рисуей животных, но ero иллюстрации к этой книге бессюжетны и скучны, как и литературный стиль рассказов. С. ЛЕВИТАН заобобоиюичщьыньвый Е. г. Румянцева. «Moy знакомые». Детгиз, 1935 г. 102 стр. Тир 25.000. Ц 2 р, 10 к В издательстве «Академия» выходит «Эжени Грандэ» 0. Бальзака с рисунками Монье, гравированными А. Павловым Что-то крикнули © борта «англизчанина»: Фейерверком взметнулись на воздух синие H желтые пачки сига«Братву» ждали на корабле: «карие глазки», суп из воблы в начищенных до злости медных бачках. Папирое давно уже не видели военморы, i Братва состояла из людей. Люди бросались на курево и еду. И тогда, разоблачая тнусное преДдательство, с мягким кляцаньем хорошо смазанного винтовочного ватвора, начал работать с мостика тран: спорта мощный киноаппарат... — Снимают, гады! Назад, това» рищи! \ Е Этот крик, раскатившийся ответным выстрелом много лет назад на кронштадтской стенке... ; 060 мне что ли это крикнули сейчас вот, когда подематривал за якутом, собиравшим куски мяса, выброшенного собакам? . Или 0 вас,- летчик Снежинский, доброход иностранной авиофирмы, полярный исследователь поневоле?» Это разоблачение колонизаторскоразбойничьето отношения английского офицерства к нашим морякам, это беспощадное изобличение тончайшего оттенка неизжитого еще в самом себе пренебрежительното отношения к людям, стоящим еще на низшей ступени культурного развития, —этого А. Старчаков не может отличить от голоса фашиста? Страшно за него ды маскирующегося кулака, целиком й каждым своим шагом оправдываю: щетго веру якутов, что «все, что при“ ходит от большевиков, хорошо». Или пример св учителем Окоемовым. А. Старчаков утверждает, что Абрамович-Блек в `издевательском тоне пишет «об учителе Окоемове, посвятившеём все силы родному наpoays. Но’ откуда А. Отарчаков узнал 0б Окоемове и его героической деятельности? Он узнал из взволнованного изображения этого ‘борца за социализм. данного именно Абрамовичем-Блеком. И то, что, описывая подробно его жизнь и борьбу за выведение страны из «канкана», со3- данного для нее царскими чиновниками и царскими учеными, автор не утаил комичного разговора о Чехове; свидетельствует лишь 0б отсутствии у него склонности к созланню лакированных и причесанных Fee роев. Это может не нравиться А; Старчакову. Но это характеризует лишь метод последнего. ‚А колхозный доктор, общественник, об’езжающий колхозы, по две недели не заглядывающий домой, «сплошь спаянный из дела И воли». Неужели все это рассказано голосом, который нё отличить от голова фашиста? - И на чем основано утверждение, что Абрамович-Блек «любуется подлецом и не замечает подлинных строителей советекого Cenepas? Конечно; большим ‘недостатком книги является то отмеченное И. Санем обстоятельство, что в ней нет всестороннего отражения того, как «совершается переход к социалистическому переустройству жизни, минуя феодальную и капиталистическую фазу» в советской Якутии. Нужно отметить и ряд неряшливых ий претенциозных оборотов в книге ‚ Абрамовича-Блека, в особенности в тех местах, где он пытается во что бы то ни стало быть «художественным». ~ Но отсюда заключить, что книга классовое враждебна, может толька человек, вообще не умеющий отличать друзей от врагов. Разные есть люди и разные методы. В то’ время как одни, строя и раз’езжая, забираясь’ в такие места, куда раньше и ворон костей не заносил и Макар-телят не гонял, пытаются правдиво описать виденное, указать на недостатки итёем помочь их изжить (иногда, быть может, и ошибаясь при этом в том или в дру: том, тотла их слелует по-товарящески поправить). другие, в лучшем случае делая рейсы от Москвы до Ленинграда, считают всякое упоминание о недостатках «неблатонамеренностью» и пытаются обнаружить собственную ортодоксальность, об’являя класоовым врагом всякого, ETO пытается развивать самокритику не «от сих NO + CHX>. А, Старчаков, вероятно. думает, что таким образом легче всеРо избежаль обвинения в притуплении бдительности. Но дело в том, что притупление бдительности имеет лве стороны. С одной стороны,оно может выражаться в невнимании к вылазкам классового врага. Но с другой стороны, оно же выражается и в таких фактах, как об’явление классовым врагом глубоко советского чела» века за малейшую ошибку, допущен: ную в самокритике. Недавно появившаяся в «Правде» ‚статья «Опекуляция на бдительности» мотла бы предостеречь А. Отарчакова от такого рода притуплёния бдительности. Длн об’явления’ клаебовым врагом (а что кроме этого может означать тпрада’ об Абрамозиче-Блеке: «Он лоставил себе. приятную минуту, оду‚ фачив ответственного редактора. книти “M. Сергеева: не сумел редактор разглядеть в книге зужака, акклиматизировавшегося в революции»), для об’явления маскирующимся чу‘Жаком далеко не‘ достаточно двух“ трех перелернутых, как мы это пока`зали читателю, цитат да тлухой ссылки на неизвестные читателю высказывания предеовнаркома Якут: ской ‘АССР. Нужны факты. Ни одного А. Старчаков не, привел. Поэтому и обвинения па адресу автора в сознательной классовой враждебности и обвинения по адресу редактора М. Сергеева и критика И. Саца в либерализме повиели в воздухе, ‚являя собой образёц лихо казвалерийского налета, худших проявлений печальной памяти рапповского `’левацкого вультаризабротва. Насколько, ‘оно уместно, особенно „ сейчас, когда внимательное отношение к растущим кадрам, товарищеское исправление ошибок партийных и беспартийных большевиков выдвитаются на первый план на ряду © обостренной бдительностью по от: _ вошению” к ‘действительному классовому врагу, вопрос как будто довольно ясный и не подлежащий 069- бой дискуссив. А потрясающая глава «Атитплакат», где со страшной силой описан случай из гражданской войны, когда якут, свидетель зверских излевательств над захваченным белыми ревкомом, которому белобандиты вы: резали язык, чтобы он не мог.рассказать о виденном, идет от наслега к наелегу, при помоши пантомимы, целого немого представления показы-. вая виденное ‘и поднимая на Oopsбу,-—эта вызывающая дрожь глава, заканчивающаяся напоминанием 0 словах т. Сталина: «Не забудьте, что если бы в тылу ‘Колчака, Деникина, Врантеля и денича мы не’имели так называемых «инородцев», не имели ранее угнетенных народов, которые подры* вали тыл этих тенералов, мы бы не сковырнули ни одного из этих тенералов». ~ Это тоже голос фалтиста? А теплое, любовное изображение противопоставленных = налетающим искателям наживы тероев советского Севера, комсомольцев, красного команлира Парфенкова. активного, горячего борца, вмешивающегося во все. разоблачающего. тончайшие, специфически присущие местности метороста. Читатель необходимого удовлетворения не получает. Причину неудачи следует искать в формальных сопоставлениях, которые делает автор, о множестве троцпинок на’ Магнитострое. и в душе Джиганши за счет показа и отражения того реального места которое Джитанита ванимал на стройке, за счет показа роли опаянного. организованного кволлектива в деле перевоспитания лично* сти. Автору нельзя отказать в лирических интонациях, которые придают рассказу теплоту, задушевность, но нельзя также признать. рассказ художественно законченным и дорзботанным, Это особенно относится ко второй его части, тде перелом, происшедший в. сознании Джитганши, не имеет необходимой мотивировки. - Значителен и более удачен по вы: полнению рассказ «Ссора». В нем ярко отражен процесс быстрого куль турного и общеполитического ; широких *маес, когда руководители производства неё замечают своего отставания, когда сами массы, перевав все лучшее, что им дали руководители, ставят их перед® необходимостью все больше и больше углублять и расширять свои положительные качества. Бесплодная сора’ братьев десятника и бригадира — вокруг Heзначительного на первый -вэтляд воПроса: целесообразно ли использовать бригаду бетонщиков на _ выгрузку песка — заканчивается сообщением Этой самой бригады об уже закон» ченной выгрузке. Оботановка -требовАла, чтобы бетонщик стал грузчиком, и пока братья. спорили, воспитанная ими бригада сделала то; что требовала обстановка. Социалистическая целесообразность — прежде. всего. Автор в очень коротком произведении дал художественную картинку рождення новых норм поведения уже не отдельных личностей, a це-- лого коллектива. _ Разобраны только три рассказа И. Туктарова, они далеко’ не исчерпывают творчество этого интересного писателя, но они с очевидностью показывают, как упорно писатель работает над проблемой отражения процесба формирования социалистической личности. Иногла с неудачами, иногда со срывами Туктаров упорно продвигается вперед и делает не‘сомненные успехи. _ С, КИРЬЯНОВ” Супер-обложка Н. Пискарева к сбор нику «Литература Китая и Японии», 4 выпускаемому издательством «Академия» р Ш Ч ec К а я тат рождения новой человеческой личности. Туктаров пытается проследить путь становления человека на более интим. ных и в данном случае более сушественных сторонах ео бытия. Читатель не сомневается в том, что Сальман (центральный образ расоказа «Ребено& родился») — передовик на pay боте. Читатель в этом уверен. 0 волнует другое. Ему близки Hacrpoeния молодого отца, ожидающего рождения первегда. Читатель вместе © Сальманом тдреживает все его треволнения. вместе в ним товотитеа Сальманом тдреживает все его тре: волнения. ‚вместе с ним торопится в родильный дом и, узнав о рождении сына, во всеуслышание оелашает радостную зесть. Только человёк, Довольный - Жизнью, новыми глазами смотрящий на нее, может так непринужденно, как Сзльман, в избытке радости поделиться ей на улице с незнавомцем. Автор дает такие штрихи в раскрытии образа Сальмана, которые помогают понять и наглядно. в конкретных формах, представить ‘ха: рактерные. черты новой социалиетической личности. В рассказе Туктарова нет разрыва между общественной и частной сторонами жизни героя. Герой неразделнм, Его поступки в быту и на производотве не отделены друг от друга китайской стеной. Он — юлаженный, единый человеческий организм, \ `По’расоказу Сальман — татарин, а жена ето `Лунза — русская. 910 0бстоятельство дает возможность автору ввести читателя вкруг новых проблем. Туктаров показывает, как стираются грани национальной разобщенности, когда людей роднит и. 0бщность социальных идей, и горячая любовь друг к другу. И в этом елуч8е он идет по пути наиболее трудному. Конфликт развивается внутри семьи, когда на сцену выотупают родители Сальмана, приехавигие из деревни, и мать Луизы. Новые отноше: ния тормозятся противодействием характеров, воспитанных иной социаль» ной средой, иным социальным строем. На том, как правильно основные терой произведения сумеют вреодолеть возникшие перед ними прёлятствия, проверяются их качества, а значит качества, присущие. людям соцпяализма. ь . Борис Пильняк в рассказе «Рождение человека» («Новый мир» № 1, 1935 т.) пытается доказать, что иикаKOTO HOBOTO человека нет, что вов это = простая выдумка. Гють извечные биологические законы, которым под: чинено все живое на земле H OT KOTO. рых никуда не уйлешь. И коммунист. Ka, готовящаяся стать матерью, подобна оуке, ищущей себе лозова к моменту ponos. Orerynaesne “KR рассказу. Б. Пильняка сделано не просто. Оно выявляет различные точки зрения при разрешении общей проблемы, Не вдаваясь в оценку художественных достоинств рассказа Пильняка, следует признать, что еравнительно молодой писатель И. Туктаров значи: тельно правильнее ощущает биение пульса нашей эпохи, Он исходит. из действительности, & не из аботрактных категорий, якобы существующих иввечно и механически перенесенных в художественное произведение. Стоило только И. Тукт&рову пойти по пути Б. Пильняка, как никакого правдивого отражения действительности не получилось бы. И прежде всето невозможно было бы уничтожение национальных граней в семье Сальмана. Ведь если, развивая мысль Б. Пильняка, коммунистка и сука одержимы одинаковыми _инсотинктами, и это непреложный закон, тогда конфликт в семьё Сальмана должен закончиться, победой его родителей, требующих развода Сальмана с Луизой. Они также аргументируют от извечных законов рода, они также игнорируют два десятилетия героической борьбы за социализм. Сама оценка действитёльноетя, событий в рассказе Пильняка исключает‘ процессе формирования новой личности, для него этой проблемы не существует. Принципиально отличную позицию занимает Туктаров. В лице Лунзы, Сальмана и их родителей столкнулись два диаметрально проз тивоположных мира. Один бодрыми шатами идет в счастливое завтра, другой — тянет назад, в отоячее 60- лото. Задача не только в том, чтобы людям нового без задержки итти энеред, & и в подтягивании на одну ликию отставиих, беспомолтно хватающихся за старое. И в этом вопросе решающую роль сыграл ребенок. Он, сын ‘русской матери и отцататарина, — наглядное опровержение родовых законов, Ha которые крепко опирались родители Сальмана. Фактом своего рождения и существования ребенок закретил союз родителей как союз людей нового; 60- циалистического склала, для которых национальные предрассудки уже не существуют. Читателя дальше. может Формирование <оциалистичесвой личности — сложный и многосторонний процеос; Новый человек не родится готовеньким, он складывается в классовой борьбе, в ожесточенной охватке с силами старом мира. Силы эти не всегда выступают наглядно на поверхности общественной и частной жизни, очень чабто ‘они действуют подепудно, в самых отдаленных вакоулках нашего сознания. Каждый день дарит нам замечательные примеры формирования новой личности, невиданной до сих пор в истории, Героизм летчиков, спасавитих челюскинцев, — это только наиболее яркий факт. По кручинкам собирается и складывается яркая, цельная социалисти: ческая личность. Показать в худо: жественных образах ботатейший процесс ее формирования — почетная и. ответственная задача, Советокая литература насчитывает немало произведений о днях и делах людей нашей страны, онй уже имеет большой и во многом положительный опыт. Следует признать, что критивой опыт этот недостаточно обобщен, а если и обобщен, то только’ на. примерах русской “литературы. Промвведения писателей ^ народов ©ССР привлекаются явно недостаточно. Между тем они дают интересный материал, помогающий открывать новые стороны разрабатываемых вопросов, Татарский писатель Идрис Туктаров в своей. творческой работе. больMoe внимание уделяет процессу формирования социалистической личности. Он не берет, как’ иногда бывает в таких случаях, внешние ‘или наих более известные признаки. Его интересуют глубокие внутренние изменения. Как новый жизненный склад отражается на поихике человека, его чувствах, мироощущения — вот что в первую очередь интересует писателя, Нельзя предполагать, что удар“ ная работа на производстве, героические поступки при охране общественной собственности, новое отнотение к орудиям и средствам производства, труду вообще не влекут изменений в поихике, в отношениях к жене, родителям, детям, товарищам. Нельзя ‘полагать, что” любовь и внимание & театру, музыке, живописи, цветам, воздуху, свету, культурной жизни вообще — есть случайное яв” ‘ление. Все это закономерный резульсн _ Рассказы И. Туктарова не интересовать, как произошло при мирение стариков и детей, ему ясно разрешение основной проблемы расоказа, и В этом большая заслуга ав тора. Туктарова следует упрекнуть в недостаточно глубокой трактовке отдельных образов, в частности образов родителей Сальмана. Их появление художественно не вполне мотивировано. В развитии их характеров нет ярких индивидуальных отличий, Здесь многое ‘от русского читателя; безусловно, скрыто несовершенством перевода. Но и имеющийся ‘перевод позволяет отметить этот существенный пнелостаток. Последующие произведения Туктарова продолжают намеченную разобранным рассказом линию. Они иногда углубляют трактовку темы, иногда ее значительно расширяют ив боль“ шинотве своем пытаются не выводить за рамки рассказа. В этом заключены свои трудности. В советской лите. ратуре He так много новеллистов. Большинство писателей предпочитают роман или повесть. На сотнях стра ниц «есть где разгуляться». Тем ценнее стремление раскрыть значительные проблемы современности в пределах рассказа. Это требует. серьезно. го знания действительности, глубокото понимания процессов, происходящих в стране, высокого уровня мастерства. Туктаров. еще. далеко не в совершенстве владеет всеми перечисленными качествами, но. он обладает одной хороней способностью — правильно охватывать основное. на’ правление в. развитии героев нашего времени, Интересны в. втом отноше» нии рассказы «Тропинки» и «Ссора». В обоих произведениях действие азвертывается на строительстве атнитоторского завода. Читателю извеслны сотни людей, воспитанных стройкой, ему с ними приходится сталкиваться в жизни. Естественно, от произведения он ждет поверки своих собственных наблюдений и углубления знаний о передовых людях нашей страны. Джитанша, герой раесказа ‘«Тропинки», из ограниченного` мелкого а вырастает до активного участни; прогремевтей на весь СССР бригады бетонщиков Галиуллина. Автору значительно сильнее удается передать мелкобуржуазные колебания Джигании, не жели процеос его социалистического