Вера СМИРНОВА
	 

артминая книга.
	Rexy, которое характерно только для
людей коммунистической страны, все рав­ио, педагог ли это, призванный  воспиты*
вать Новое поколение, или командир воин­ской части, обязанный руководить людьми
в бою.

Та высокая требовательность к себе и к
товарищам, которая отличает «людей
с чистой совестью», является резуль­татом глубокого уважения К‘ человеческо­му в человеке, а это уважение —— основа
советской морали. Это уважение, ‚думает­ся нам, можно считать характерной чертой
советской литературы. В записках есть за­мечательные страницы ютом, как «забузила
братва» из третьей роты. где были сильны
анархические настроения. «Меня, может,
завтра ухайдакают, а я на ‘зиму буду рае­считывать... Ну, его (комиссара) к чертям
собачьим с его «армейской дисциплиной»,
давай. отделяйся» — таковы были лозунги
своевольной партизанской молодежи. Дошло
до того, что командир третьей роты Кар­пенко пообещал «ухломать этого’ комисса­рика». Ковпак, узнав об этом,  рассвирепел
и хотел расстрелять Карпенко. Руднев его
‘удержал, и в тот же вечер, как стало смег­каться, оставив оружие в штабе, один от­правилея в третью роту.   -

Есть историческое предание © том, как
Петр Первый, узнав о заговоре против с6-
бя, внезапно, ночью, один явился. среди
заговорщиков, Ситуация как будто сход­ная, но поихологически все другое. Петр
был уверен в своей силе и в трусости вра­гов, он хотел ошеломить их своей отвагой,
заставить испугаться и выдать себя, а,
обезоружив, он уже расправится с ними.

Руднев илет к партизанам третьей роты
не как к врагам. Он уверен в НИХ — в. ИХ
совести, в их человеческом сознании; его
смелость — только вызов всему, что есть
в них хорошего.

Любопытен и другой эпизод с Карпенко
же, который «сорвался» вторично. Он не
пожелал следовать со всем отрядом в 0б­ход, как требовало жомандование; и ушел
другим путем — «напрямки». Карпенко был
об’явлен негласный бойкот: третью роту
как бы исключили из отряда, ей не посыла­лись приказы, на стоянках никто не опре­делял. где ей размещаться. Карпенко ne
вызывали на совещания, не требовали c He­«Люди с чистой созестью» — это запис­ки партизанского командира, рассказ‘о де.
лах и людях партизанского отряда, дейст-.
вовавшего в 1949 году на Украине. Читатель
узнает из. этих записей, как организовался,
воевал и жил на занятой немцами совет­ской земле славный отряд Ковпака, как был
взорван мост под Домбровиней, заняты
Лельчицы, форсирована Припять; с интере­сом прочтет про знаменитый партизанский
рейх по Орловшине до Днепраи за Днепр,
к Полесью, рейд, предпринятый по заданию
товарища Сталина; представлявший собой
новое слово в партизанской войне. о

Но это далеко не все, Что. есть в запис­ках Вершигоры. Вот любопытная сценка.
«Когда наша разведка, — пишет Вершиго­ра, — донесла нам рикошетом отраженные
сведения о том, что где-то движется соро­катысячная армия.< пушками, танками, са­молетами, и я, не уловив смысла этого. ©о­общения. лоложил Ковпаку, он вдруг ве­село, по-ребячьи захохотал и сказал:

— Тане ж ми. Шоб я вмер, це — ми!

Я, смутивщись, возразил:

— А где у нас танки, где самолеты, где
пушки? £

Старик хитро посмотрел ма меня:

— Шо ж з того що их нема. Раз народ
хоче, щоб воны були, значит, воны есть»:

Этот коротенький диалог так живо напи­сан, так великолепно показывает читате­лю Ковпака, бросает такой яфкий луч на
всю партизанскую борьбу, так подытожи­вает целый кубок записок, что становится
очевидно: автор не только воин и коман­дир, он еще и несомненный писатель, но­вый писатель, рожденный в боях.  
_ Kpome описания исторически подлинных.
военных событий, записки Вершигоры ‘дают
читателю ряд ябких, полных блеска, харак­терного украинского юмора картин парти­занского быта, тот подлинный вкус жизни,
который мы ощущаем через художествен­‘ную литературу. Но и еще не этим больше
всего ценно произведение Вератигоры. Ca­мое главное, что заставило  Вершигору пи­сать свои записки, ради чего они’ написа­ны, — люди. Недаром он назвал <вою кНи­гу «Люди с чистой совестью». Не только
гордое, горьковское «удивление» перед. за­мечательными советскими людьми, с кото­рыми довелось ему рядом жить и воевать
в эти ответственные годы, не только жела­ние рассказать о них, запечатлеть их обра­зы волило пером Вершигоры, не историче­ский интерес, не описательный вызвали. к
жизни эту книгу. Думаю, что в ней Вер­шигора решал для себя более глубокую и
серьезную задачу: он учился до кониа по­нимать свою ответственность за’людей и
перет людьми, которыми он руководил, OH
учился руководить, он хотел ло конца по­нять на практике, в жизни, в борьбе, в чем
заключается руководство люльми, что эна­чит командир, — какие качества нужны
для этого.

С самого начала книги, искренно и
честно рассказывая о своих первых ша­‘тах на войне, о своих неудачах. срывах, не-.
ловкости, он говорит © себе не только, как
о солдате, а как о коммунисте, которого ©
башни киевской киностудии жизнь заста­вила приземлиться в окопах, и художни­ка заставила в бою на войне проверить
зсе партийные принципы искусства. Жизнь
не только испытывала его, — она постави­ла рядом © ним людей, у которых он мог
Учитьея искусству руководетва, показала
ему замечательных командиров. Комиссар
бтряла Руднев, одна из интереснейших
фигур в записках Вершигоры, естественно,
становится центральным ‘образом книги.
Вот юн говорит на совещании командиров:

«Есть люди отважные. Но у них из’ян:
сни делают одолжение ролине и товарищам
своей храбростью и борьбой, Борьба с вра­гом — это твой долг перед родиной, а хра­брость — долг перед твоей совестью. Мы
‘He нишие и нам не нужны подачки».

Это новое определение храбрости и сове­CTH. и оно эвучит гордо,

«Крепко критиковал он безрассудство
_ одного команлира, Который неправильно по­“вел взвод, поставил людей под кинжаль­ный огонь пулеметов, а затем, когда по­нял свою ошибку, бросился на пулемет и
погиб»:

Раньше говорилось: «искупить свою ви­ну смертью», «очиститься смертью» — это
была христианская мораль. Руднев хочет,
мтоб челозек при жизни ‘умел исправлять
свой ошибки, искупая их жизнью, — ив
этом — высшая требовательность к челове­ку и более человеческая мораль.

В советской литературе есть книга. кото­рая невольно вспоминается, когда читаешь
записки Вершигоры. Для нее тоже не при­пуманю определение жанра, и автор назвал
ее тем, чем она была лля него по существу,
а не по формальным признакам, — «Педа­гогической поэмой». Произведение А. Мака­ренко, несомненно, родственно запискам
Веошигоры. Их роднит и неощутимая грань
Между литературой и жизнью и главным
образом то новое, суровое и нежное, требо­зательное и бережное отношение к чело­И. Веритигора. «Люди © чистой совестью».
«Московский рабочий», 1946, стр. 423.
	«Русский вопрос» = знаменательное HB­ление в созременной литературе и в твор­`местве К. Симонова. Автор вводит читате­ля и зрителя в большой круг современных
международных политических идей и пока­‘зывает острую борьбу двух лагерей: демо­кратии и реакции.

На юлном из писательских собраний
К. Симонов сказал: «Меня сейчас интере­сует не мертвый Гитлер, а живой Франко».
Это ‘уже видно было из пьесы «Под каш­танами Праги». Вывод тогда был таков:
Грубек разоблачен, но есть другие Грубе­ки, временно притаивиеся,. В «Русском
вопросе» К. Симонов показывает, кто опи,

STH «лругие». Это американские франки­сты, реакционеры разных мастей. фашисты
и полуфашисты, выступающие часто . под
маской республиканцев, а то и лемократов.
Они используют печать, «обрабатывают»
общественное мнение, провоцируют ‘новую
‘войну, распространяя гнусные сенсацион­ные измышления и клевету на СССР, яв­ляющийся оплотом мировой демократии.

В «Русском вопросе» драматург на аме­риканоком материале показывает, что речь
идет не только 0б отношении Америки к
СССР (что само по себе является сейчас
важной проблемой международной полити­ки), но — что интересно подчеркнуть — о
самых существенных проблемах современ­ной американской жизни. Отношение к со­ветской России — это важнейший вопрос
внутренней жизни самой Америки. Реакпи­`онеры, антисоветские политиканы предают
интересы американцев; прогрессивные дея­ели — за сближение с Советской Россией,
потому что это совпадает с коренными ин­тересами американского народа.
	`Газетной корюль Макферсон хочет «об.
работать» в желательном ему духе обще­ственное” мнение, но наталкивается на сон­ротивление честного журналиста Гарри
Смита. Это определяет конфликт пьесы,
завязывает и «развязывает» всё коллизии.
 У Чарли Макферсона и Гарри Смита —
‘различные мировюззрения. Гарри Смит не
коммунист и даже не социалист, Он — че­стный американец, демократ, воевавший
рядом с русскими против фашистов и же­лающий сказать американцам правду о
России. Борьба Гарри Смита против Мак­ферсона — это борьба прогресойвной Аме­фики против реакнионеров Уолл-етрита.

42 года назад В. И. Ленин писал; «Ово­болны ли вы от вашего буржуазного изда­ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА
2 = № 15
	я гвардия»).
	«Молода
	капитана» (издательство
	А. МАРЬЯМОВ .
	Иллюстрации Е, Бургункера к книге В. Каверина «Два
			Л. ПАВЛОВ
			О журнале -
‚Вокруг света“
	Штурман дальние дорог
	В одной из повестей, напечатанных в
журнале «Вокруг света» *, есть очень вер­ное место; капитан «Дианы» Василий Го­ловнин попадает на далекий остров. Тану.
Туземные пироги окружают русский ко­рабль, разрисованный вождь островного
племени поднимается на борт, Головнин
разговаривает с этим вождем словами из
прочитанной в детстве книжки о путешег
ствии Кука, и туземцы понимают его. Все
здесь странно и удивительно. экипажу «Ди­аны»: деревья на берегу и люди в пирогах,
цвет неба и звук туземной речи. Но Голов­нину все события этого дня, все впечатле­ния, нахлынувшие с берега Таны, кажутся
повторением давнего путешествия,  совер­шенного уже многие годы назад: в детских
играх, в саду родного дома.

В годы детства и юности — в мечте ив
ипре — все мы путешествуем так много, как
никогда не доводится нам путешествовать
потом в действительности. Мы совершаем
тогда любые плаванья и любые полеты.
Во всем космосе не существует для нас
пределов. И, вероятно, когда придет время
и человек ступит, наконец, на почву чужой
планеты, то и этот миг покажется первому
межиланетному путещественнику повторе­нием давней дороги, пройденной уже одна­жды в его детской мечте.

Впечатления от увиденного в дороге сов­падают у разных людей редко. Миклуха­Маклай и капитан Борнье посетили остров
Пасхи почти в одно. время. Но одни и те
же пальмы и одних и тех же людей ови
увидели по-разному, и по-разному © них
рассказали: один из них был ученым-гума­нистом, другой — хищником-колонизато­ром.

Непохожи одно на другое и путешествия
детской мечты, .

В дальних дорогах детской и юношеской
мечты книга — всегдашний штурман. Если
итурман хорош, то и путешествия булут
удачны и полнее, богаче, многопраннее ста­нет сформированная в этих путешествиях
человеческая душа,

Журнал «Вокруг света» должен быть та­ким штурманом, прокладывающим маршру­ты мечте, -

Под заголовком журнала написано: «Ос­нован в 1861 году»,  
	Да, был такой журнал «Вокруг ©вета»,
выходивший с 1861 года. Но это был дру­гой журнал, не похожий на нынешний,

Ou ‘преставилея много лет назад, а у
нынешнего «Вокруг света» за плечами две­надцать прошлогодних номеров, да два но­мера, выпущенных в 1947 году. И знаме­нательно, что журнал этот возник именно
год назад, в то самое время, когда возвра­тились в свои дома миллионы советских
людей, прошедших с солдатской выклад­кой по ДОЛГИМ и сложным дорогам войны,

Неожиданно и разнообразно открывался
мир перед их глазами. Сквозь смотровую
шель танка возникали перед ними впервые
	‚древние башни краковского Вавеля. Ступая
	на крыло самолета, чтобы спрыгнуть затем
с параншотом, видели они далеко. внизу. чер­ногорские леса и сверканье дальней Адри­атики. В отсеке подводной лодки, на зер­кальце перископа скользили перед  их гла­зами крутые скалы тесных норвежских
фьорлов. После трулного’ перехода через
Хинганский хребет, зачерпнув котелком во­ды и отерев набегаощие на глаза капли
пота, увидел солдат пагоды Гирина и ка­менных львов на древних могилах Мукде­Ha. nd -

Несколько лет назад на одном из. кораб­лей, пришедших из-за океана, мне случи­лось увидеть американский  вербовочный
плакат. На плакате был изображен рослый,
плечистый парень в клетчатой ковбойке.
Вдалеке на горизонте пылал какой-то! го­род с готическими башнями и древними
дворцами. Зарево игралю на поваленных и
разбитых колоннах. Под плакатом была ко­роткая подпись:

«Парень! Ты увидишь Европу в развали­нах. Не всякому это дано!»

Нет, неё ради того, чтобы увидеть`искале­ченную Европу, перешел советский солдат
за рубеж своей Родины, Он прошел свою
трудную дорогу ради того, чтобы никогда
больше не смогли быть превращены в руи­ны создания человеческого труда, чтобы
люди смогли жить честнее и чище, чем жи­ли они прежде. / a,

Именно об этом написан один из лучших
рассказов, напечатанных в «Вокруг света»:
рассказ Н. Емельяновой «Немой свиде­тель». a .

Предок нынешнего журнала, тот «Вокруг
света». что был основан в 1861 году, слов
нет, был занимательным журналом. Читате­ли старшего поколения всегла помянут его
с признательностью за то, что он помог им
когда-то интересно скоротать много часов,
свободных от приготовления уроков. Но ze­ло в том, что этому старому журналу было
совершенно безразлично, кем ‘станут < го­дами его читатели. Если бы читатель преж­него «Вокруг света» следовал первому вле­чению, разбуженному тем сортом беллет­ристики, который преобладал в этом журна­ле, то с годами он мог стать сыщиком, но
равно мог стать и бандитом, И в этом и в
другом случае редакция журнала могла бы
видеть плоды своего труда.

К счастью, в нынешнем «Вокруг света»
с журнале этого типа заставляют вспоми­нать лишь два переводных рассказа, напе­чатанных в двух первых номерах (Ч. Алек­сандер «Курить воспрещается» и Ч. Дониел
«Ночной поезд в Калессэ»). Оба они при­надлежат к той же области чисто мускуль­ного, а не духовного воспитания, к которой
принадлежала беллетристика из старого
«Вокруг света». К. ним примыкает еще и
рассказ О. Эрберга «На взгляд охотника».
Уж слишком привычны все атрибуты коло­ниальной беллетристики, использованные в
этом рассказе, вплоть до усов тигра, опа»
ленных для того, чтобы дух убитого зверя
не приходил тревожить охотника.
	Есть в журнале подражания старым об­разнам и в области мнимо-научной фанта­стики. В основу рассказа А. Казанцева
«Взрыв» положена убогая и к тому же ту­манно рассказанная гипотеза: дескать, ма­теорит, упавший в сибирскую тайгу трид­дать с лишним лет тому назад, но так и
не отысканный многочисленными  экспедн­циями, мог быть и. не метеоритом вовсе, а
межпланетным снарядом, прилетевшим на
землю с далекой «утренней звезды». Tlep­воначальный, ‹ небезынтересный — замысел
(атомный взрыв внутри метеорита) глубоко
похоронен под многими слоями  грузной.
излишней и многократно использованной
бутафорин.

Сложность Е а ames
	Пе А OGM, НРА

 

.*Р. Фраерман и П Вайкин. Жизнь и необык­новенные приключения капитан-лейтёнанта
Головнина, нутентее хвенннка _и морехолца  («Во­ween ecan nnn cen en. mam 4 as an

 

 
	° круг света», 1918. №№ Ь 5).
	сбивает с толку редакцию, Но таких
срывов в журнале сравнительно немного,
В каждом номере замётны настойчивые по­иски новых путей, i

Примечательно прежде всего то, что ра:
дакщия сумела привлечь к журналу многих
«бывалых людей». `

Помощник капитана парохода «Уэлленя
рассказывает об Австралии. Очерк закан»
чивается описанием боя с неизвестной под.
водной лодкой в тридцати милях от ав
ралийского побережья. Это He мниме
книжное «ириключение», а реальное путе­шествие военного времени, со всей его дей.
ствительной сложностью и подлинным, а ве
книжным риском.

ми было отмечево краткое посещение Сь­верного полюса самолетом М. Титлова к
В. Аккуратова 29 сентября 1945 года. Жур
нал «Вокруг света» напечатал об этом поле»
те отличные заметки штурмана В. Аккурач
това. В них очень хорошо рассказано о том,
почему этот полет был нужен и как м
протекал. Есть в записках Аккуратова ом
`личные фразы, которые могли быть написы
‘ны только профессионалом­летчиком. Они.
то и помогают болыше всего почувствовать
обстановку полета.

Заметки рассказывают не только о. мари
‚руте. Виден в них лётный быт, уже устояв
шийся: с чашкой кофе над полюсом, © 1о­свистыванием радио, с шуткой, разряжаю­` щей напряжение трудной минуты...

Все преимущества такого документально
го дневника становятся особенно найлядны“
ми, если сопоставить заметки Аккуратова ‹
очерком Н. Боброва «Москва—Тикси на ле:
тающей лодке» (1947, № 1).

Географ `В. Покшишевский интересно я
живо рассказал в журнале о народе, жиз).

шем в Молдавии, о гагаузах, чье происхо:
ждение загадочно и не ‘определено со всё
достоверностью до сих пор.

` Содержательны записки штурмана Б, Ива:
нова («Через три материка»). Автор не толы
ко многое увидел в долгом пути по многи
странам, — он сумел таюже много’ узнать
об увиденном.

Интересен очерк доктора Е
наук проф: В; Зенковича «На дне Кадпия»,

Эти рассказы географов, летчиков, бота
ников, моряков, зоологов и геологов, наше
чатанные в журнале, интересны не’ только
обилием заключенного в них познаватель:
  ного материала, Они будят ромавтические

мечты о будущей профессии и показывают в
качестве идеала ве ловкого гангстера H He
охотника, ‘примечательного лишь хорошо
развитой мускулатурой, но ‘людей боль
щой и сложной души, большого и увлек
тельного, нужного людям дела.

Конечно, не все рассказы «бывалых» рав
воценны, и

Очерк о заповедниках Кавказа, написан
ный Ю. Промптовым, местами смахивает м
‚ путеводитель. Есть в журнале и скучнови

The, сухие, в худшем смысле слова газето­образные, очерки и статьи. Их, к счастью
не слишком много.

Наибольшее место журнал отвел в при
‚ шлом году повести Р. Фраермана и ПИ, За
  кина «Жизнь и необыкновенные приключе
ния канитан-лейтенанта Головнина, путеше
‚ ственника и мореходца».

Появление этой повести в журнале о
авданцо и закономерно. В истории нашей
одины есть немало. людей, проживших 1е*
обычайно интересную жизнь и незаслужен
  НО полузабытых, Головнин в их числе дол
‘жен быть назван одним из первых.

 

 

 

 

‘ ;
Лишь скромными газетными сообщениях

 

 
	В повести любовао раскрыт знакомый и
милый мир мальчишечьей души. Зря толь
ко авторы заставили свойх героев paar
варивать тем тяжеловесным языком, кото.
oe встречается в старинных книгах, но №
котором ‘вряд ли разговаривали в действи:
тельности Головнин и его сверстники, До:
статочно внимательно прочитать  письм
Петра Первого и в особенности письма ею
  отца, Алексея Михайловича, чтобы понять
‚ как уже задолго до рождения Головнина.

далек был подлинный разговорный язык от
книжного языка.
	В повести малолетний Головнин воскли?
цает:
	«— Нянька, ты энаешь, сколь велика Рос.
сия!»

Один из морских офицеров, ° возвратив
щись с берега’ на корабль, рассказывает о
своей прогулке так:

«— Не единожды бывал в сем  магази­не и имел беседы с владельцем оного. Вель­‘ми почтенный англичанин»... ‘ :

Так в повести говорят.

А так Головмин думает:

«О, сколь много силы и власти морской
вмещает в себе сия крепкая длань»...

Если бы так говорили и так думали. в ту
пору живые люди, то не смогли бы появить­ся несколько лет спусля после описываемых
в повести событий первые стихи Пушкина.
Этот мнимый историзм речи героев лишь
излишне утяжеляет повесть.

Но зато в ней хорошо показано, как ро
мантические мечты юности Головнина фор.
мировали из него человека благородной
души и рыцарских поступков.

За год с небольшим ‘журнал дал немало
интересного. из истории путешествий, №
Истории освоения далеких окранн нашей
Родины; в нем печатались беллетризирован
‚Ные жизнеописания и очерки о жизни BHO
менитых путешественников прошлого. 310
хорошо. ›

о вспомиим, что в первые месяцы суще:
ствования журнала были опубликованы
цифры послевоенной пятилетки Завеса. 6
дущего распахнулась перед нами. Мы уве
дели измененную географию нашей страны:
огромные озера. в среднеазиатских пвсе
ках и в сухих степях Закавказья. новые го:
рода в области вечной мерзлоты, железно
дорожные линии, пересекающие глухую
тайгу. Вооружившись этими цифрами, жур’
нал должен был облегчить своему читате:
лю путешествие в будущее, Этого еще нет
в комплекте. Немпогие напечатанные сухие
статьи не раскрывают со всей наглядностью
подлинного содержания цифр, не помогают
ОЩутить влохновенную. романтику гигант“
ской перестройки.

Фантастика, печатающаяся в журнале, #е­смотря на традиционный подзаголовок, O70
рвана от реальной научной основы, Я

А проложить юношеской мечте точны
и верный маршрут в будущее — одна из 06-
новных задач журнала этого типа.

Условимся: нынешний «Вокруг света» —
не преемник старого; они ‘только однофа­MHJIBILEI,

урнал должен воспитать жадность К
‘познанию, стремленне к подвигу, умение
видеть“ и понимать мир.

Этн задачи правильно поняты редакцией
С каждым следующим номером «BoKpy?
света» все дальше отходит от старого типа
журнала «Приключений и путешествий» #
	все увереннее идет по самостоятельной AC

роге
	Многие литераторы в разные эпохи формируются советские характеры. Чита­описывали маленькие племена, но далеко   тель следит за людьми, впервые узнавшими

ger Ann.
	не всякому писателю дано осветить жизнь
небольшого племени светом большого ми­ра, раскрыть борьбу передового’ прогрес­сивного человечества за’ судьбу иной pas
совершенно крошечного народа, порой —
даже семейного клана.

Поиски такой связи какого-либо далеко­го горного аула со. всем человечеством всег­да отличали советскую прозу и составля­ли одно из ее гуманистических качеств. На­ша советская литература верила и будет
верить в то, что, как ии крохотна группа
‘людей, говорящих на своем. диалекте,
‘жизнь их всегда неотрывна от Жизни всего
советского государства.

В 1912 году А. М. Горький писал в од­ной иностранной газете о духовном «соби­рании Руси»; он имел в виду народы, насе­ляющие нашу родину. Горький говорил ©
том, что «истинно культурная интеллиген­ция России должна быть революционной... в
целях борьбы со старым врагом, которого
необходимо опрокинуть, это — в интересах
всех племен, населяющих Россию, ив и!-
тересах мировой культуры».

Только такое понимание связи самых
	‚разумное, огражденное от насилия сушест­вование, знакомится с русским человеком
Медведевым, который представляет здесь
советскую власть. Медведев—шофер, ето
здесь зовут — Шо-Пир. Семью Медведева
басмачи вырезали за несколько лет до того,
как начинается повествование. Ниссо видит,
как Шо-Пир взрывает сдены старой фео­дальной крепости, давая дорогу воде, хлы­нувшей на засушливые крестьянские поля.

 
	В этом же селении приютился некий бра­добрей Кендыри, тайный агент одной из ев­ропейских «заинтересованных» держав. Он
стремится поссорить население, Сиатанга с
Азиз-хоном и вызвать вооруженное столк­новение. Драка должна получить мировой
отклик, а Уж правительство интригующей
стороны, — многоопытное в таких делах, -
бумеет использовать обстановку. ИН; Лук­ницкий с большой ясностью показывает, как
европейские дельцы, опираясь на крошеч­ных азиатских деспотов, направляют их дей­CTBHH.

Банда Азиз-хона совершила налет Wa
Снатанг. Три дня продолжалась жестокая
кровавая резня. Но все же гнусная затея
шпиона Кендыри провалилась. Он и его
хозяева He учли того, что сделала  совет­ская власть для бедного селения. Подо­спевший отряд красноармейцев при помо­ши жителей Сиатанга изгнал бандитов:
	Как ни мал аул, ав нем перед Ниссо
раскрылся весь мир. Когда страшные Хан­ские люди — вешатели, растлители, убий­цы, грабатели—поставили беглянку перед
Азиз-хоном, ему только на миг показалось,
что он настиг Ниссо и вернул ве себе. Нис­со стоит перед ним сб значком на груди —
портретом Ленина, и Азиз-хон смущен тем,
что он не видит страха в глазах девушки.

Образ Ниссо не проходит через все гла­вы романа, часто панорама событий Дви­жется в стороне, и образ девушки, как это
говорят кинематографисты, читатель «до­рабатывает». Мало удачно само 6ближение
Ниссо с Медведевым, оно неубедительно и
в сюжетном и в психологическом плане.

Тем не менее мы видим, что и Ниссо, и
се маленький народ почувствовали свои не­пререкаемые вечные права на достоинство и
свободу. Если бы длилась все та же старая,
зачерствелая, как  могильная лепешка,
жизнь, Ниссо вместе с сиатангцами, конеч­но, никогда неё узнала бы в горной глуши
волнений большого мира. Они сумели оце­нить с помощью подлинных новых друзей,
Что и через крошечный Сиатанг пролегла
граница двух миров, живущих разными иде­ями и желаниями. «Писсо и ее народ. поняли,
что ход врага, залуманный тонко, как
шахматный ход. не может победить там,
	где сушествуют советские люди, что наве­ки уничтожена возможность возобновления
старой феодальной жизни, -

Роман П. Лукницкого открывает много
неведомого, красочного. Чувство деталей,
пейзажа, обычаев присуще П. Лукницкому.
В кругу племени, нам нё известного, он рас­крывает всё тот же одинаковый и дра­гоценный закон советского бытия, отвер­тающий ныне когда-то справедливые слова
Герцена.

Глядя на жиэнь Востока, Герцен ro­ворил о том, что в ней нет выжитого, что
быт азиатских народов может быть очень
занимателен, но история скучна. —
	Чукницкий всем холом своего повествова­ния показывает, что эта история уже не
скучна, а полна движения и перспектив.
Обновление состоит — в Молодости идей
и поступков, в братстве людей раскрепо­щенного труда, освещенного большой идеей
сопиального побра и прогресса.

Павел Луюкницкий на примере сиатангцев
рассказал нам о законах новой жизни мно­гих и многих небольших советских народов.
Произведение Лукницкого показывает — На
одном из случаев — незыблемый закон,
по которому развивается наша жизнь и по
которому булет развиваться жизнь всего  

мира. Роман «Ниссо» интересен, поучителен.
и с пользой будет прочитан всеми.  
		го отчета, не принимали от него донесе­крошечных племен с судьбами мира и дало
	НИИ.
	возможность советским писателям  загля­Нет ничего неленей, неудобней, стыдней   Нуть в ТУ Жизнь, которая ранее была T0-

 
	крыта каким-то ориентальным «загаром»,
	4 В. особенности экзотическим блеском, CBOHCTBEHHSIM MHO­гим романам путешествий, писал ли их Бус­роту другому,  Сенар и Жаколио для детей или Клол Фар­рер и Ренье для взрослых искушенных чи­тателей. Правдивые книги советских про­заиков разоблачили. все эти марокканские,
алжирские эстетские и лживые; страницы.
— Русская проза ‘открыла пути сердцеведе­ния и жанровых приемов и писателям брат­ских литератур.
	В новом романе Павла Лукницкого «Нис­со». читателя покоряет убедительное и
вместе с тем живописное сопоставление бы­та крошечного племени, его тпоисков и
	внезапного выключения из дружной семьи
коллектива. Третья рота, а в Особенности
сам Карпенко переживали это мучительно:
Как исправить? «Сдать роту другому,
отличиться в боях рядовым бойцом, погиб­нтуть», — думает Карпенко. А Руднев гово­рит: «Приказываю тебе принять роту. Пар­тия тебе приказывает». 6 :
Это более трулный путь — путь челове­ка-коммуниста. Становление человека-ком­муниста, воспитание советского бойца —
не просто солдата.— вот тема Варшигоры.
	В трудное время войны он смотрел в душу   со» читателя покоряет
	своих товарищей и в свою собственную ду­Hy и рассказал искренно и честно, «с чи­стой: совестью». что там ‘увидел. И это есть   стремлений C явлениями мировой жизни.
	самое дорогое для нас в его записках.
	Автор приводит своего читателя на ру­Для нас аксиома, что «человек является   беж нашей страны, в Среднюю Азию, к
предметом искусства». То, что Вершигора заброшенному в ‘непроходимые горы Дуо­бу «двадцати четырем приземистым, илос­так пытливо вглядывалея в советских лю­деи, учился ‘у них, старался понять WX
рассказать то, что он Увидел и понял, и
ставит книгу Вершигоры в PAA талантли­вых произведений художественной литера­туры. Я не знаю, и мне, как читателю, не­важно, точно таким ли был Руднев и лру­гие герои книги Ha самом деле, как неваж­0, сдвигает ли автор события во времени
и з пространстве. Образ коммуниста Руд­нева встает передо мной со страниц книги,
как обобщение, как тип нового человека,
как выразитель идей и чувств, близких и
добогих советскому читателю.

Именно потому, чо, изображая этих лю­дей, Вершигора был художником. книга его
не история` партизанского. движения, не во­енные мемуары; а тот особый и новый род
литературы, которому еше не найдено на­стоящего определения, к котооому OTHO­сятся и «Мои университеты» Горького, и
	«Педагогическая поэма» Макаренко, и
«Молодая гвардия» Фадеева.
Страницы книги, посвященные автором
	описанию военных действии, кажутся сла­бее, бледнее других, там и язык бесцвет­нее и мысли не так юны и убедительны.
Как только автор уходит от основной сво­ей «человеческой» линии — хочет быть
историком и военным, так ослабевает на­пряжение мысли, направленность, — и фас­сеивается внимание читателя. Не запоми­нается или мало запоминается последова­тельный боевой путь отряда, а «люли с
чистой совестью», и все события, связан­ные с борьбой за человеческую душу, за
чистую совесть, за качественно нового че­ловека, запоминаются крепко. В этой двой­ственности построения, в этой нбуверенно­сти и разбросанности — некоторый недо­статок юниги Вершигоры. Но на многих

 
	страницах он уже обнаруживает себя, как

ое а а м тах ort

   
	умелый «инженер человеческих душ».
	старался понять Их И! ким, похожим на.изрытые могилы домам».
	Здесь мы ппиближаемся к судьбе маленькой
девочки сиротки Ниссо.

Тетка не позволяет забитой, толодной
Huccd не только есть досыта, но даже рас­чесать деревянным гребешком  слипшиеся
волосы; гребешок — для родных детей!
Ниша ужасающей,  азиатски-откровенной
нищетой крошка Ниссо. На ней рубашка
из лошадиной брезентовой торбы. Этот
«нерепаший панцырь» жестко натирает тель­це, на нем появляются гноящиеся раны,

_Ниссо молчалива, угрюма. Она выфаохает
в ущелье и не сразу узнает о том, кто. на­селяет мир. Она слышит о сбседях-яхбар­цах, затем узнает о земле, «где нет хана»,
где советская власть.

Однажды в Дуоб в’езжает отряд во: гла­ве с белобородым нарядным стариком, еи­дящим на белом осле. Этот сборщик по­датей «живому богу», т. е. главе исмаилит­ской секты, гонит молодых женщин в
плен, в ханство Яхбар, куда бежали. из
области советских Высоких Гор родичи
ханов и священнослужителей. Туда, к
«Властительному Повелителю» Яхбара, ис­маилиту Азиз-хону уволят в рабство и под­ростка Ниссо. Она продана за «сопок мо­нет». Отныне Ниссо — раба четырех жен
Азиз-хона и вскоре будет вынуждена стать
его наложницей.

`Ниссо бежит из рабства.Она голодна и
подкрепляет силы зачерствелой лепешкой—
чьим-то приношением, оставленным в. усы­пальнице. Затем Ниссо переплывает ‘реку,
и волны выносят ее на советский берег. Она
попадает в селение Сиатанг. Здесь уже про­буждается новая жизнь. Среди сиатангцев

 
	Павел Лукницкий, «Ниссо». «Звезда», № 1—8.
$. 10. 1946.
		И. АЛЬТМАН Тарри Сиит И „други е‘
	борьба с реакцией крайне затруднена. Об­раз Смита в пьесе Симонова приобретает
значение типического образа не только че­‹ стного. американского журналиста, но и ря­дового американца, желающего и ищущего
правды, :

В пьесе «Русский вопрос» К. Симонов
обрисовал общественную драму, в которой
страдающей стороной является американ­ский народ. Он показал, как на почве этой
болыной общественной драмы — обмана
народа теми, кого в Америке давно назы­вают «верхние десять. тысяч», ежелневчо
‘разыгрываются многие личные драмы в
среде так называемых «средних л одей»
Америки.

Талантливый режиссер Серафима Бирмая
ий актеры Театра имени Ленинского комсо­мола верно поняли илею пьесы Симонова.
Личная драма Гарри Смита раскрывается
артистом А. Пелевиным с той неподдель­ной поэтической искренностью, которая за­ставляет зрителя полюбить героя пьесы:
Этот образ выписан Симоновым с друже­ским сочувствием, и оно придает характеру
Гарри Смита черты не только прогрессивно­го деятеля, но и глубоко правдивого челове
ка, искреннего и непреклонного. А. Пеле­вин хорошо изображает Гарри Смита. 00-
рющегося За правду. Сцены бесед © Мак­ферсоном, Гульдом, Харди, Джесси и Мер­фи проводятся артистом в разной тонально­сти и ритме, но без резких переходов; ар­тист находит каждый раз новые краски для
характеристики отношения Гарри’ Смита к
окружающей среде. Внешне мягкий и ли­рический образ наполнен большим содер­жанием. Зрительный зал’ вериг в правоту
этого убежденного борца за демократию и
в неминуемую победу Гарри Смита, несмот­ря на его временное поражение.

И. Берсенев создал колоритный образ
«газетного короля» Макферсона. За внеги­ним оптимизмом и развязностью Макферсо­на чувствуется ‘боязнь — именно боязнь,
крупного газетного босса перед такими;
как Смит. Да, сегодня Макферсон всеси­лен, но ‘он ничего не может поделать со
своим «подчиненным». Макферсон в изоб­ражении Берсенева несколько взбудора­жен и озадачен, хотя беспощаден до KOH­ца. Подсчитывая возможные убытки от не­выхода книги Смита, он идет на еще боль­шие убытки, чтобы скрыть правду от чита­телей. Где-то в глубине души он чувствует,
что в конце концов правда булет юобнару­жена, Но сейчас он употребляет все уси­лия, чтобы скрыть ее.

 
	Лжесси в исполнении В. Серовой == кра­сивая, уставшая от жизни женщина, «еред­няя американка». Она была на войне. Но`
	теля, господин писатель?.. Свобода буржу­аэного писателя, хуложника, актрисы есть
лишь замаскированная (или лицемерно
`маскируемая) зависимость от денежного
мешка, от подкупа, от. содержания».

Случай с Гарри Смитом — типичный для
стран капитализма: строптивого полчинен­ного выкидывают на улищу, у него, забира­ют все имущество, юн становится безработ­ным.

О продажности и зависимости американ­ской печати (да и не только американской!)
в последние десятилетия написано немало.
В конце 1944 года произошел обществен:
ный скандал с книгой австралийского пуб­лициста А. Мандера «Пресса — враг об­щества». вышедшей в Сиднее. А. Мандер
‘опубликовал многочисленные факты иска­жений, лжи, дезинформацин ивскоь пом­чины. такого поведения печати: «Владель­цы — издатели газет — в силу финансовых.
и личных связей обязаны представлять ин­тересы тех кругов, которые контролируют
	крупные отрасли промышленности, банки и
страховые компании» (стр. 78—79). «Все
главные газеты в Австралии в настоящее
время ‘отбирают информацию, подвергают
ее цензуре, обрабатывают и часто искажа­ют, чтобы оказать влияние на мнение. своих
читателей» (стр. 12).

Дола лин эта книга до читателя? Она
исчезла из книжных лавок ровно через час
после появления; весь тираж был скутлен
И из’ят как раз теми «хозяевами печати», о
которых писал Мандер.
	  В Америке за последнее время появился
ряд статей и книг, разоблачающих дли­тельную клеветническую кампанию против
Советской России, В интересной книге
Майкла Cafepta и Альберта 9. Кана
«Больнюй заговор: Тайная война против
Совелокой России» (Бостон, 1946 год) ав­торы, приводя многочисленные факты, по­‘казывают, как американская печать в тече­ние трех десятилетий распространяет фаль­шивую и клеветническую информацию 0
России. В этой же книге говорится, что
«к 1939 году в США насчитывалюсь не ме­нее 750 фашистских организаций, наводнив­ших страну профашистскими, амтисоветски­мии антисемитскими журналами, информа­ционными сводками и газетами».

Газеты Херста, Мак-Кормика и. других
реакционеров ежедневно  Васпространяют
	лживые, полные яда информации о Совет­о
	ском Союзе, Да и не только о России... Об
этом уже давно знают американские чита­тели. Но они решительно ничего не могут
© этым поделать,

Прогрессивные журналисты прекрасно
изучили грязную херстовсмую кухню. Их
	у нее сейчас нет никаких идеалов, она хо-.
чет лишь «капельку счастья» для себя. Она.
жила когда-то < Джеком Гульдом, теперь.
выигла замуж за Гарри Смита. ЕЯ налоела_
	«неустроенность». С именем Смита она свя­зывает свое представление о личном сча-_
стье, известйюм достатке, покое и своей
семье. Но у нее нет твердых моральных
устоев. В самую тяжелую минуту, когда
на Гарри обрушивается кулак Макферсо­на, она покидает своего мужа. В. Серова.
показывает внешнюю сдержанность Джес­си, глубоко скрытые эмощии. Слеловало
бы, на мой взгляд. полнее охарактеризо­вать внутреннее разложение Джесси. Оно
происходит не только от отсутствия MO­ральных устоев, Если бы ее мораль бази­ровалась Ha принципах, вдохновляющих
Смита, ее поведение было бы иным. В пье­се Симонова есть эта мысль: безидейность
—причина краха Джесси,

 
	А. Шатов в роли продажного полицей­ского репортера Харли добился максималь­ной четкости игры. Никакой подчеркнуто­сти, никакого «нажима» пе допустил актер
в изображении опустившегося, насквозь
продажного и. безларного журналиста.
	Образ херстовского журналиста Мэрфи
созлал В. Брагин. Это первая роль Брагина
на московской сцене. Артист правдиво пе­редает характер «доброго малого». прикры­вающегося цинизмом, но остро. ошущаю:
шего свое паление.
	К сожалению, образы Гульда—компань­она Макферсона (артист Б. Плотников) и
других персонажей пьесы недостаточно
раскрыты в спектакле. Отсюда — ощуше­ние некоторой абстрактности. Моментами
кажется, что мы видим некие отвлеченные
образы буржуазного западного мира в00б­ще, а не конкретных людей сегодняшней
Америки. Да и во всем спектакле хотелось
бы видеть больше американских типиче­ских черт, В пьесе они есть. Как раз эта
конкретность и дала бы возможность луч­ше понять общие черты, присущие после­военной Америке с ее херстовскими и мак­ферсоновскими настроениями м атмосфе­ру борьбы демократических сил за свобод­ную Америку. Линкольна и Рузвельта.
	«Американская трагедия»? Да, Симонов
рассказал о новой американской трагедии,
Старый дядя Сэм знавал лучшие времена...
Пьеса К, Симонова — крупное произведе­ние, имеющее большое  идейно-художест­венное. значение. Театр Ленинского комсо­мола создал интересныи спектакль кото­рый, мы уверены, в пальнейшем глубже
раскроет все CBAC и взаимоотношения,
имеющиеся в ньесе К. Симонова,