Откръипое письмо
npopeccopy
В. Харченко
Многоуважаемый товари ларченко,
На читательской конференции ‹Литературной
“лзеты» в Академии им, Тимирязева Вы выотупали с критикой язывовых и пролил потрещь
ностей, допущенных мною в книге О’ фронтовым приветом». Очень благоларен Вам за вни,
иание, в некоторыми вамечаниями согласен, но
о чиутте BEISLIRAIOT у меня недоумение,
некоторые BEIADIBARM yO EE OES
Bante выступление напечатано В «Литератур.
ной , газете» 29 марта’ 1947 гола под заголов.
Kom «Поют ли жаворонки до рассвета?» С ответв
‘на этот вопрос я и начну.
Начинают петь He
расовет встречают
Поют, товари профеесор.
р’ ПОЛНОЙ. темноте и
Ве Раны Ч
уже хором; Это у меня крепко засёло в памяти
холов— по жаворонкам, бывало,
с ночных по
узнаешь, что близко утро, И это очень легко
проверить: проведите, предраесветные часы в
поле и убедитест сами, Не знато, как в окрест.
ностях Москвы, а y Нас, в Приазовье, жаво“
ронки прилетели уже давно, В ночь, например
под 6 апреля в степи под Таганрогом первый
жаворонок подал. гомое в 8 часа 40 минут, В
4.00 уже в разных концах степи на земле пели
жаворонки — было еше совершенно темно,
Взошло солнце в естом часу. Татанрогекие
охотники, мои читатели, хотели. лаже составить
И Я.
$ бо всем этом и послать зам,
г one неосновательно уличдете Вы меня в
незнании сроков сева, Вы считаете май неподходящим временем для весеннего сева в колховах; «..извеотно, что Ha юге в конце апреля
насале мая сев уже кончают». Позвольте Boa
разить Вам. Во-первых, от Киева на запад —
это не такой юг, как Кубань, окажем, или иизовья Дона. Часто бывает, что весенний сев там
в первой половине апреля только начинают,
Во-вторых, Вы не обратили внимания на то, в
каком году происходит действие. Напоминаю:
речь идет о весие 1944 года, первой весне после
освобождения Украины, когда люди в разоренных немцами колхозах большую часть полевых
работ производили на коровах и даже лопатами копали вемлю. В таких условиях немудрено и затянуть сев. Многие колхозы сеяли’ весь
май ин лаже начало июня прихватывали,
Въ судите об отдельных местах моей книги
неправильно и отвлеченно от жизни. Согласен,
что в. повесфы есть излишние грубости, от ко»
торых ее надо очистить. Но все же нельзя
подходить к хуложествениому произведению, :
хак к диссертации, и еравнивать обсуждение
книг с заштитой диссертаций, как Вы это еделали. В диссертации иные слова и выраження,
конечно, неуместны, но в произведении, где
действуют люди, где эти люди воюют, работают,
разговаривают, важдый своим языком, радуют.
ся, негодуют, спорят, — короче говоря, живут,
без таких слов иной раз просто не обойтись,
Трудно мне согласиться е Вами и в определении жанра моей книги. Вы назвали ее «отрывKamu из записной книжки». Почему? Не в
моем духе давать в печать сьтрье, какие-то ’отрывки. Может быть, Вас удивила необычность
Формы? Но форма повести, мне кажется, соответслтвует ее теме. Вздумай я как-нибудь «беллетризировать»квигу в расчетё на любителей
занимательного чтения, это только повредило бы
ей. Возможно. что у меня получилась не повесть, согласен, Не повесть. не роман, не рассказ, не очерк. А что же? Не знаю, в этом нало
еще разобратьзя. Но, во всяком случае, и не
«отрывки из записной книжки», И если Вы, может быть, цотому назвали так мою книгу, что
не увидели в ней цельности и законченноетн,
то, право же, не моя в этом вина, Прочтите ев
‘eme раз.
Возможно. при вторичном чтении Вы найдете
в книге еше больпте недостатков и сочтете, нужным указать мне на них, С благодарностью
приму все ванти замечания. если они будут основательнтя. .
С приветом В, ОВЕЧКИН.
Генерал-лейтенант А. ТУНДОРОВ,
предселатель Славянскоге комитета СССР
о партизанах т
ПО СЛЕДАМ. ВЫСТУПЛЕНИ
„ Георетическая путаница и политическая
безответственность“
тия. Роль труда в развитии культуры и
искусства, Классовый ‘характер литературного процесса» (стр. 6). Вее эти формулировки, несомненно, нуждаются в более
полном. раскрытии, конкретизации и уточнении, но они не дают оснований говорить
об отсутствии идейности и партийности в
программе;
Тов. Эльсберг ошибается, считая «политически безответственной» и неверной
следующую . формулировку в программе:
«Нартийность, как отражение идеологической целеустремленности писателя». Можно пожелать о большей четкости формулировки в данном вопросе, Но тов. Эльоберг,
критикуя эту формулировку, сам допускает грубую политическую ошибку, утверждая: «Иначе говоря, партийность рассматривается произвольно, антиисторически. как качество, присущее писателю лю‘бой эпохи. Ленин писал: «Беспартийность о
есть идея буржуазная. Партийноеть. есть
идея социалистическая». Здесь тов. Эльсберг обнаружил неправильное понимание
марксистско-ленинского ‘учения о партийности идеологии вообще и литературы, в
частности. Неправильно считать, что только советская литература партийна, а вся
буржуазная литература и литература. прошлых эпох — беспартийна по своей. сущности. Говоря о философии, Ленин сказал
«Новейшая философия так же партийна,
как и лве тысячи лет вазал» (т. ХШ, стр.
292). Об этой партийности буржуазной литературы и искусства, прикрывающихея
мнимой беспартийностью, говорят постановления ЦК ВКП(б) по вопросам идеологической работы и доклад товарища Жданова.
Министр высшего образования CCCP
С. КАФТАНОВ.
социалистическая». (Там же). В статье
«Партийная организация и партийная литература» Ленин противопоставляет «лицемерно-свободной, а на деле связанной с буржуазией, ‘литературе... действительно-свободную, открыто связанную с пролетариатом литературу» (т. УШ, стр. 389),
С этой точки зрения и нужно сознательную, строгую, большевистскую партийность
социалистического реализма и советской литературы самым резким образом отличать
от партийности той буржуазной литературы, излюбленной маской которой была и
есть беспартийность.
Формулировка же, данная в программе, затушевывает, например, то, чем сознательная
партийность Горького отличалась от «идеологической устремленности» Леонида Андреева или другого буржуазного писателя,
сб’ективно, разумеется, имевшей свой партийный эквивалент. При таком подходе высокая илейность Чернышевского и других
революционных демократов ничем принциниально не отличается от «партийности» Дружинина, Фета и Полонского.
Наконец, нас не может не удивить то ©бстоятельство, что Министерство высшего
образования СССР вовсе юбошло ту ‘часть
статьи т. Эльсберга, которая содержит критику учебника Л. Тимофеева «Теория
литературы», учебника, допущенного ВКВШ
для вузов, несмотря на то, что в этом ‘учебнике содержатся многочисленные ошибочные положения, совершенно неверно освещающие роль мировоззрения в творчестве
писателя, значение передовой мысли в развитии литературы и т. п.
.А вель книга т; Тимофеева — единственное учебное пособие, указанное в программе. Мало того. Легко убедиться в том, что
программа составлена на основе этого учебника, и, например, определение юмора дано
в программе в точном соответствии е изложением этого вопроса в книге.
Министерство высшего образования СССР
в доказательство. того, что нет оснований
обвинять программу в грубой недооценке
‘илейной роли искусства, партийности литературы, приводит названия некоторых
разделов программы. - .
Но. если бы министерство заинтересовалось тем, как эти формулы раскрыты по
существу в учебнике Л. Тимофеева, то
оно ‘убедилось бы, что на деле студентам
преподносится такая теория литературы, которая решительным образом противоречит
учению о роли мировоззрения в хуложественном ‘творчестве, вылвинутому нашими
‘великими революционными демократами и
‘получившему свое научное развитие в ленинском принципе партийности литературы.
В связи с помешенной в вашей газете от
1 Февраля с. г. статьей тов. Эльсберга
«Теоретическая путаница и политическая
безответственность» Министерство выстшего образования СССР подвергло тщательной экспертизе и обсуждению на заседании
экспертной комиссии по филологическим
наукам программу по введению в Латерзтуроведение. :
В результате экспертизы Министеэство
высшего образования приходит к заключению, что данная программа, утвержденная
ВКВШ в 1945 году и изданная в 1946 году,
не отвечает полностью требованиям к препПодаванию литературоведения в высшей
школе, вытекающим из постановления ЦК
ВКП(б) о журналах «Ленинград» и «Звезла». Ввиду этого’ экспертная комиссия
разрабатывает новый проект программы по
введению в литературоведение, который
по утверждении ‘будет ‘разослан на места.
— Вместе с тем Министерство высшего
образования, соглашаясь с замечаниями
т. Эльсберга об ошибке программы в ©прелелении юмора, не может согласиться с
общей оценкой программы, как программы
«псевчонаучного об’ективизма, для котофрого вопросы идейной роли искусства, партийности литературы малозначащи и третьестепенны». Гакой оценке противоречат
следующие разделы, имеющиеся в программе, а именно: «Марксистско-ленинская философия — основа построения советской литературы» (стр. 3), «Общественно-воспитательная роль литературы. Иисатели — инженеры человеческих душ»,
«Советский патриотизм, как высшая форма
патриотизма», «Партийность, как выражение морально-политического единства советского народа. Роль советского искусства в борьбе с фашизмом» (стр. 4), «Исторический характер литературного развиОт редакции
простых, честных тружеников нет Мысли
разделять людей на мусульман ий православных. на сербов и хорватов, зсе они —
бойцы за свободу и независимость родной
югославской земли.
Война против превосходящих сил врага
требует суровой, дисциплины, к которой
эти горцы уже приучены суровой природой
своего края. Но среди них нашелся челозек, не согласный © общим решением бороться против захватчиков, — это’ Янко. И
Славко собственной рукой убивает slesepтира, хотя Янко был его лучшим другом,
В ряде картин драматург показывает, как
в боях и испытаниях, под воздействием
Главного штабя и друга-комиссара растет
сознание Славко Бабича (артист Б. Балакин), как крестьянин-охотник превращается
в Уважаемого всеми командира соединения
регулярной армии. 7 /
В пьесе показаны и югославские женшины, разделяющие с мужчинами горести И
труд, а в дни войны смело действующие,
как бойцы партизанских отрядов, как мужественные и стойкие патриотки родины.
В одной из картин мы видим маршала Гито ‘арт. С. Маркушев). Он представлен в
очень ответственный момент, когда принималось историческое решение о выходе из
окружения через реку Неретва, когда Народно-Освободительная Армия была обессилена потерями и голодом *и вела за собой
тысячи раненых и многочисленное гражданское население, спасавшееся от оккупантов.
Азтор пьесы хорошо обрисовал напряженную работу командующего и дал представление о тех исключительных трудностях,
которые приходилось преодолевать руко’
водству Народно-Освободительной Армии.
К недостаткам пьесы надо отнести то, что
B Hel совершенно не раскрыты социальная
природа и политическая сущность четничества. Недостаточно ярко обрисован комиссар Иво (арт. Л. Елагин). В Югославии
коммунисты были примером мужества, отваги, беззаветной преданности делу освобождения родины. Хотелось бы чувстзовать
больше силы и энергии и в Душане (арт.
И. Локштанов), когда он появляется, как
агитатор, среди крестьян.
Эти недостатки не могут, однако, изменить положительной оценки драмы, «Новый
сад»: она дает правильное представление о
народном характере героической борьбы
Югославии под руководством маршала Тито. Мы от души приветствуем драматурга и
театр, создавших праздивый и запоминаю»
щийся спектакль. Этот спектакль послужит
большим вкладом в дело укрепления культурного сотрулничества и дружбы между
СССР и зарубежными славянскими народами, ставшими сейчас в авангарде борьбы за
мир и лемократию.
ров показал, как поверхностное знание из9-
бражаемой действительности приводит к
трафарету, схематизму, к стандартному построению сюжета. Неверные детали рождают у читателя недоверие ко всему замыслу.
С этим мнением соглаигается генерал-лей’тенант А. Беляков. Но он высказывается
против узко понимаемой, педантичной верИсполнилаеь вторая годовщина подпи?
сания Договора о дружбе, взаимной помощи и послевоенном сотрудничестве
между СССР и Федеративной Народной
Республикой Ютославии,
В титанической борьбе свободолюбивых
народов против фашистской Германии и ее
союзников, на которую поднялись самые
` широкие народные массы разных стран, B
‘борьбе, полной героизма, совершенно особое,
исключительное место заняли наролы Юго‘ славии, Окруженные со всех сторон врагами,
`отрезанные от остальных фронтов ВОЙНЫ,
югославы под руководством коммунистов
самоотвержению боролись против превосходящих сил врага, нанося ему большие потери. В немыслимо трудных условиях, голодные, вооруженные только тём оружием, ко- торое удавалось отбить у неприятеля, они
мужественно выстояли в этой борьбе до момента соединения с Советской Армией и
оказались победителями. Еще в ходе войны, освобождая отдельные районы своей
страны, югославы не только теснили войска
немецких и итальянских захватчикоз, но
расправлялись с помещиками и капиталистами, которые ради сохранения своих личных богатств продавали родину, шли в услужение к оккупантам. После победы Югославия стала независимой народной демократической республикой. .
Тема героической борьбы народов Югославии, огромный вклад этой небольшой
страны в дело разгрома гитлеровской Германии, привлекает внимание многих писателей и художников, стремящихся понять ха“
рактер югославского народного движения,
его источники и запечатлеть героические
события, удовлетворяя горячий интерес к
ним ©о стороны советских читателей м зрителей. Это внимание особенно обостряется
в совоеменной политической обстановке,
когда нелобитые фашисты и реакционеры
стараются ошельмовать народы, борющиеся
за свободу и справедливость, и ведут бешеное наступление против сил демократии.
В новой пьесе Георгия Мдивани «Новый
cam», поставленной Московским опернодраматическим театром имени К. С. Станиславского (режиссер —Ю. Мальковский), с
искренней любовью и уважением показаны
картины героической осзободительной
борьбы народов Югославии.
В центре пьесы — командир партизанского соединения Славко Бабич, В горном селении Боснии, расположенном на каменистой
почве, он живет тяжелым трудом крестьянина и охотника. Он выделяется среди односельчан смелостью, сообразительностью
и энергией. Соседи относятся к нему с глубоким уважением и прислушиваются к его
мнению, к его советам. Славко станювится
во главе односельчан.
К нему присоединяются партизаны из других деревень, при чем ни у кого из этих
Этой теме было посвящено совешание генералов и офицеров Военно-воздушных сил
СССР и советских писателей, состоявшееся на-днях в Цектральном доме Красной
Армии им. Фрунзе.
Совещание открылось вступительными
речами генерал-лейтенанта П. Лукашина и
Вс. Вишневского.
Докладчик В. Гольцев, сделавший обстоОбложка книги «Избранные произведения» М, Ю. Лермонтова работы Н. Шииловского (Детгиз).
В секции прозы ССП
В начале своей деятельности бюро секции
прозы Союза советских писателей обратилось с письмом к московским прозаикам с
просьбой сообщить об их творческой работе — о печатающихся книгах, законченных
рукописях, замыслах новых произведений. В
ответ на это нисьмо получено свыше 70
сообщений, дающих представление о том,
что сделано московскими прозаиками за последнее время. На заседании, состоявшемся
16. апреля, бюро секции поручило группе
писателей подробно ознакомиться < содержанием писем и разработать предложения,
связанные с творческими вопросами, затронутыми авторами писем. Подробная информация о том, над чем работают московские
прозаики, будет опубликована в выходящем
в ближайшее время бюллетене секции прозы, ‘
На этом заседании бюро были подведены первые итоги работы секции: За три месяца существования секция устроила шесть
вечеров. Первые два были посвящены докладу А. Фадеева о своей работе и обсуждению этого доклада. Затем предметом обсуж-.
дений явились повесть Г. Березко «Ночь.
полководца», напечатанная в журнале «Знамя», главы из нового романа И. Эренбурга
«Буря», который писатель сейчас заканчивает, повесть Э. Казакевича «Звезда» (журнал «Знамя» № 1) — первое прозаическое
произведение ‘молодого еврейского поэта,
написанное на русском языке, и рассказ и
повесть М. Эгарта. Ближайшее собрание
секции прозы поевянтается повести B.
Шкловского о русских изобретателях —
«Гуляки и Лев Собакин».
Бюро приняло решение в дальнейшем сосредоточить свое внимание не столько на
открытых вечерах-обсуждениях уже нане.
чатанных произведений, сколько на углуобленной лабораторной работе над рукописью
писателя, подробном творческом разборе ее
идейно-художественных качеств.
=
Сборники статей
0 советской литературе
Излательство «Советский писатель» готовит к 30-летию Великой Октябрьской социалистической революции сборники статей
«Русская советская литература» и «Проблемы социалистического реализма».
`Материалы первого сборника раскрывают
творческие и идейные принципы советекой
Помещая письмо Министерства высшего
образования СОСР, вызванное напечатанной в нашей газете статьей т. Эльсберга
«Теоретическая путаница и политическая
безответственность», редакция с удовлетворением отмечает, что. министерство сочло
необходимым переработать ‘программу по
введению в Литературоведение, подвергнутую критике в этой статье, и что «экспертная комиссия разрабатывает новый проект
программы по введению в литературоведение, который по утверждении Оу разослан на места».
Однако редакция считает вместе с тем
необходимым отметить, что Министерство
высшего образования СССР еклонно отрицать наличие в программе грубейших и
принципиальных политических и теоретических ошибок, указывая на необходимость —
если не считать исправления определения
юмора — лишь «более полного раскрытия,
конкретизации и уточнения» ряда формулировок.
Почему в статье, помещенной в Hailey raзете, говорилось о «исевдонаучном об’ективизме» программы?
Потому что в ее основу не был положен
ленинский принцип пафтийности в литеоатуре «важнейший вклад В. И. Ленина в
науку о литературе» (А. Жданов).
„ Потому что в программе не нашлость места для раздела о большевистской партийности.
Потому что в программе ничего не <казано об исторической роли русской революционно-демократической литературной
теории и критики.
Министерство считает, что т. Эльсберг
‘опустил «грубую политическую ошибку»,
критикуя следующий пункт программы:
«ГТартийность, как отражение ‘идеологической устремленности писателя». На самом
деле тов. Эльсберг правильно критиковал
этот пункт программы, потому что в такой
формулировке совершенно исчезает различие между большевистской партийностью и
партийностью писателя любой другой эпохи. .
В статье «Социалистическая партия и беспартийная революционность» В. И. Ленин
дал классическое определение социалистической, болыневистской партийности. «Стротая нартийность есть спутник и результат
высоко развитой классовой борьбы», — читаем мы здесь (т. УШ, стр. 412). И далее
Ленин указывал: «Строгую партийность
всегла отстаивала и отстаивает только социал-демократия, партия сознательного пролетариата» (т. УШ, стр. 416).
«Беспартийность, — писал Ленин, — есть
идея буржуазная. МНартийность есть идея
парталиненкое сказание
В Комиссии по русской литературе областей и краев РСФСР недавно обсуждался
новый цикл стихов ростовского поэта
А. Гарнакерьяна, а также его позма «Карталинское сказание».
Е. Долматовский, Е. Златова, В; Инбер,
А. Карцев, Ф. Левин, А. Софронов отметили творческий рост поэта. Поэма «Карталинское. сказание», посвященная _ товарищу
Сталину и написанная по’ мотивам грузинского фольклора, оригичальна ‘и поэтична,
особенно в первой чаети`
В. Инбер и Ф. Левин указали на неточности некоторых поэтических деталей в стиз
хах Гарнакерьяна и на чрезмерную цветистость многих эпитетов, К удаче поэта выступавшие отнесли стихотворения «Ледоход», «Весна» и «Журавли»,
Сборник стихов
„Москва“
ЧЕБОКСАРЫ. (От наш корр.). Вышел в
свет на чувашскомязыке сборник стихов
«Мускав» («Москва»), посвященный 800-летию столицы Советского Союза.
Сборник открывается отрывком из письма
чувантского народа великому Сталину.
_ Летчики и авиация в советской
художественной литературе
докладчик в. тольцев, сделавший ото ности деталям в показе люден и считает,
ятельный обзор произведений о боевой жизчто требования такого рода, уводящие в
ятельный оозор произведении о ооевой жиЗчто требования такого рода, уводящие в
ни советских летчиков, приходит к ВЫвВолебри техницизма, могут только отпугнуте
ду, что после воины внимание наших пИСацисателей. Конечно, надо знать жизнь, котелей к этой теме ослабело. Ни в прозе, ни
торую ты рисуешь, говорит тов. Беляков,
в драматургии, ни. в коэзни He пояВеРО-Ь, но наблюдаи ее глазами гражданина и ху=сли не считать «Говести о настояшем чЧена а та талли reese comet nru.
дожкника, а не только Ни, специалиста.
ее OE
- 4 2 = -
литературы. В книгу помимо общетеореза= ловеке» Б. Полевого, сколько-нибуль зна
f италтинх ппролорапений о етоапинаких го.
ческих статей воидут литературные портреты А. М. Горького, В. Маяковского, А.
Толстого, Н. Островского, Д. Фурманова, М.
Шолохова, А. Фадеева, обзоры советской
прозы, поэзии и драматургии.
В сбарник «Проблемы сопиалистического
реализма» будут включены статьи А. Фалдеева, Б. Яковлева, Б. Бялика, И. Альтмана, В.
Кирпотина, Л. Субоцкого, А. Лейтеса, Л.
Тимофеева и пр. -
a
Творческий вечер
К. Симонова
Творческий вечер К. Симонова <остоялся 16 апреля`в Колонном зале Дома Союзов. .
Писатель познакомил собравшихся ‘co
своими стихами разных лет и прочел много
новых стихотворений из книги, которую он
подготовляет к печати. Большая часть их
связана с поездкой в Японию. Затем К. Симонов прочел большой отрывок из неопубликованной еше повести «Лым отечества»,
Второе отделение`вечера было носвяшено
драматургии К. Симонова. Артисты Театра
им. Ленинского комсомола исполнили сцены из пьес «Русский вопрос» и «Парень из
нашего города».
ратимея ко второй сюжетной линии романа.
Немецкие самолеты сбрасывают над Англией какие-то новые, необыкновенно легко
взрывающиеся мины, — всякого, кто к ним
приближается, они убивают на месте. “Необходимо выяснить, каков механизм этих мин,
и обезвредить их. Райс находит разгадку и,
рискуя жизнью, обезвреживает мину.
Страницы, посвященные истории © мивой, — самые напряженные и, может быть,
самые яркие в книге. Увлекает не просто
авантюрность, ежеминутное ожилание — «а
что же дальше?» Захватывает умная логика
ишущей мысли, заставляя даже не-специалиста с интересом следить за каждой технической подробностью. Чем труднее дается Райсу его работа, тем убедительнее все,
что он при этом думает и чувствует, тем
Болыше правды в его поступке. Это, в сущ
ности, подвиг.
`Но Сэмми Райе не удовлетворен, он в
отчаянии: в последний момент у него нехватило силы отвернуть какую-то гайку, и
это сделал другой человек. Какое это имеет
значение? Вель главное было — разгадать
назначение этой самой гайки, и в этом-то
заслуга Райса. Именно так смотрит на дело
и тот славный малый, который помог отвернуть гайку, и, кажется. сам автор, так
думает и читатель.
Но Сэмми далек от такой точки зрения.
Опасный эксперимент должен был дать ему
веру в себя, переломить его судьбу. Он побелил, но лишь приняв чью-то помощь. Он
остался таким, как был. Это жестоко мучит Райса. «Будь я немного: глупее или немного умнее, или решительнее, или слабохарактернее, буль у меня две ноги. или ни
одной ноги, мне было бы легче; Но в теперемнем состоянии я был недоволен собой
и не мог быть таким, каким хотел, и я знал,
что так будет всегда», т
Таковы горькие размышления Райса «под
занавес», на последней странице книги. Это
уже нечто большее. чаем стон ущемленного
самолюбия Из-за того; что в твоем педвите”
OHHH MOBOPET гайки слелан чужой рукой.
Это —- самохарактеристика Сэмми Райс в.
собственных глазах — ни два, ни полтора,
ни рыба, ни мясо.
Мир, в котором живет и работает Сэмми
Райс, устроен отвратительно — Бэлчин показал это очень убедительно, талантливо.
со элой и умной насмешкой. Это —= мир,
где, «имея самые гениальные идеи... ты HUчего не добьешься, если тебе не удастся
продать эти гениальные идеи на рынке»,
где тои дело наталкиваенться нЯ’ нелепости
системы, на букву. форму. которая убивает
‘ую живую мысль И живое дело.
чительных произведении о сталинских соколах. В частности, совершенно исчезли научно-фантастические повести на авиационные темы:
В прениях, развернувшихся после доклада В. Гольцева, выступили генерал-майор
В. Толстой, Герой Советского Союза А. Беляков, Герой Советского Союза С. Ушаков,
Герой Советского Союза Н. Алексеев, майор С. Вяшенков, писатели В. Саянов,
Н. Шнанов, Б. Полевой, Е. Долматовский
и другие.
Генерал-майор В. Толстой на ряде примеСо словами тов. Белякова перекликаются
высказывания подавляющего большинства
выступавших на совещании. Они говорили о
том, что главной и основной захачей советского писателя всегда является показ
человека социалистической страны © его
новым мироопгущением, ‘психологией.
наряду с обсуждением творческих вопросов совещание наметило мероприятия,
снособствующие более близкому ознакомлению писателей с бытом`и делами советских
летчиков. :
3 Союзе писателец
Обсудив заметку «Комсомольской правды» от 8 апреля «Из последней почты». 5
стихотворении С. Кирсанова «Весенняя
страда», опубликованном в газете «Социа’
листическое земледелие» 6 апреля 1947 г,
секретариат ССП считает’ критику этого
стихотворения необоснованной по существу
и неправильной по тону.
Примеры, приведенные в заметке в качестве иллюстрации «низкого художественного уровня» стихотворения, неубедительны;
особенно те, которые касаются произношемия отлельных слов.
Анализ стихотворения «Весенняя страда»,
не лишенного недостатков, при самом строгом полходе не дает оснований для обвинения С. Кирсанова в халтуре,; как это сдела:
но в заметке «Комсомольской правды»,
Главный редактор В. ЕРМИЛОВ.
Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ,
В. КОЖЕВНИКОВ, А. МАКАРОВ (зам,
главного редактора), В. СМИРНОВА,
А. ТВАРДОВСКИИ. :
Правление Союза советских писателей
Армянской СОР с прискорбием извещает
о смерти армянского поэта
последловавзглей после тяжелой болезни.
1-й тур по Карело-Финской ССР
Всесоюзного конкурса на лучшие
современные советские пьесы
Управлевие по делам искусств при 00:
вете Министров Карело-Финской СОР и
Союз советских писателей доволят до
сведения всех авторов, что об явленный
конкурс на лучитую пъесу о жизни и
труде карело-финского народа будет проводиться как 1-й тур
Всесоюзного конкурса на лучшие
1-й тур по КФОСР Всесоюзного конкурса проводйтся в соответствии и на Ot
новании положения о Всесоюзном кон:
курее на лучигие современные советские
UBechi.
За лучшие драматургические произведения устанавливаются слелующие пре
мии:
Первая премия — 25.000 рублей
Вторая премия — 20.000 рублей
Два поощрительных _
вознаграждения по 10.000 рублей,
Авторы представляют на 1-й тур Веесоюзного конкурса по КФОСР рукопись
драматургического произведения в одном экземпляре (перенечатанном на маитинке) под девизом.
рукописи должен быть приложен
пол тем же девизом запечатанный конверт, в который вкладываются листы ©
указанием фамилии, имени, отчества и
точного адреса автора,
Пъесь предсталзлятотся в жюри 1-го ту:
ра по КФООР Всесоюзного конкурса до
15 июня 1047 гола. .
Произведения ва конкурс адресовать:
г. Петрозаводск, пр. Ленина, 20, Управление по делам искусств при Совете Министров Карело-Финской ССР.
Секретариат жюри 1-ro тура по
Секретариат жюри 1-го тура по
КФОСР Всесоюзного конкурса на лучптие современные советские пъесты.
ПОЛМИЛЛИОНА ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ
ХУЛОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Свыше 450 тысяч экземпляров книг худоа ме Нереводятся на русский язык
жественной литературы выпустило за квар11 лучших произведений эстонской литератал государственное излательство «Ли: туры, в том числе роман Э. Вильде «Война
тература и искусство» Эстонской ССР. !в Махтра», стихи Лидии Койдула, БарбзВпервые изданы на эстонском языке «Паруса, Сютисте, пьеса А. Якобсона «Жизнь
дение Нарижа» И. Эренбурга. второй том в цитадели».
«Севастопольской страды» С. Сергеева-ЦенК. 30-летию Великой Октябрьской ревоского, «Порт-Артур» А, Степанова, «Гвади люции готовится большой фотоальбом «КоБигва» Лео Киачели. _До конца года 31а: о ЕЕ ju
SINEMA TE RAEN SOE INA aN < опПаТыА то
тельство выпустит более 220 новых книг,
главным образом произведения современных СТОВ © текстом на русском и эстонском языэстонских писателей и писателей братских! ках.
Но переустраивать этот нелепо, уродливо
устроенный мир Райс не собирается. Он не
борец, он по самой сути своей — человек,
стоящий в стороне. Встречаясь с нелепостью, с несправедливостью, он чаще всего
говорит одно слово: «Иротивно». Прямое,
действенное вмешательство в жизнь удалось ему (да И то с нашей, а не с его точки
зрения) лишь тогда, когла он обезврелил
мину. Но обезвредить тех, кто разрушает
лабораторию — карьеристов, торгашей. дипломированных болванов, — он не пробует.
Откуда такое безволие, никчемность, неполноценность? Лет пятнаднать назад все
это было у западных писателей модным,
Вполне во вкусе этой моды Сэмми Райс изза своей хромоты не решается жениться на
любимой и любящей женщине; лишь при
помощи Сюзен сопротивляется он желанию
запить; в часы хандры срывает на ней дурное настроение. Минутами какие-то преувеличенные олдингтоновские нотки звучат
и в онисании того, как трусит Сэмми перед
экспериментом с. миной, как он дрожит и
потеет, как его тошнит и как он при этом
противен сам себе:
Все это знакомо. Сэмми Райс в лучшем
©лучае = печальный анахронизм. То. что
было понятно и в какой-то мере простительно в «Фиесте» Хемингуэя, теперь горазло менее понятно и простительно.
В голы войны многие западные писатели понимали, что у них дома не все блатополучно, что не всеми и не все нужное
делается для победы человечества Над
фапизмом; — это неблагополучие Бэлчин
показал прекрасно. Но для чего в центре
книги ставить душевного калеку? Не для
мен искать и добиваться большой кардивальной перемены? Короче говоря, вмепгаться в ту самую политику, которой так избегает наш ученый? Очевидно, Сэмми Райс —
не тот человек, который способен притти к
этому логическому выводу, еще менее он
способен соответственно действовать. Но
судьба его может привести читателя ‘к такому выводу, независимо от того. хочет или
не хочет этого автор, Слишком: ясно из
этой книги, что насквозь прогнило то общество, где так бессильна, раздроблена,
унижена наука — одна из самых высоких и
гуманных областей человеческой деятельНОСТИ
Памяти А. С. Макаренко
наследия писателя при Академии педагогических наук.
Литературную композицию по материалам
«Педагогической поэмы» исполнит В. Гурская.
На заседании будут демонстрироваться
неопубликованные фотографии и рукописи
из архива покойного писателя:
HAG GAY RA
ции, которой руководит враг Мэйра и всего
мэйровского. И пусть изобретение Райса
поможет выиграть войну, на полгода приблизит ее конец, — ему все равно не дают
хода. т
Bee até. к сожалению, вполне реально в
условиях, когда и наука и все стороны
жизни управляются законами кушли-прода-\
жи, конкуренции и коммерции. Вот почему
Райс с глубоким презрением и недоверием
относится ко воякой политике: он — ученый, а ме политик, он не намерен путаться
в эти дела, они не по его: части. Интонации
знакомые; подобное «невмешательство»
осудил, например, Пристли в своих последних вешах, но Бэлчин, повидимому, разделяет эту не новую теорию. Отсюда не только анекдот об уличном движении, шум которого ‘врывается в’зал заседаний министерства и менает заседающим думать,
слушать и понимать друг друга. Отсюда и
Прощальные наставления Мэйра Райсу: исход войны решает наука, а наука — это такие, как Сэмми. Райс, все зависит от них,
молодых ученых, пусть же они делают свое
дело и не вмешиваются в политику «и тому
подобную чертовшину».
«
Горький опыт быстро доказал Райсу, что
ero мэтр не прав: невозможно отстаивать
свое, пусть самое правое, дело, делать его
добросовестно и с пользой, устраняясь от
всего, что не связано с твоими приборами
и рабочим местом в лаборатории. Однако,
когда Райсу, после отставки Мэйра, предоставляется возможность фактически руководить лабораторией, он отказывается. Это
ведь тоже политика! Правда, для отказа
есть и этические основания: не хочется
«возвышаться» там. откуда только что `заставили уйти более достойного, притом
твоего учителя, и еще больше не хочется
принять эту честь из рук темного. политического дельца. Зато на все это идет Веринг,
и вот дело, дорогое и Райсу, и Мэйру, руmutes, a cam Райс, — об этом он горестно
размышляет на последней странице, — ocтается на’ второстепенных ролях, не решаясь уйти из лаборатории и не веря в то,
что удастся делать в ней что-нибудь: етояmee, . . :
Почему же так вышло? Первый, самый
быстрый и легкий ответ: все дело в характере Сэмми Райса, в его раздвоенности и
нерешительности. Прежде `чемопределить,
насколько это верно и исчерпывающе, об‚ Е Цля телеграмм — Москва, Литга
23 апреля в Государственном литературном музее состоится расширенное научное
заседание, посвященное памяти А. С. Макаренко:
С сообщением на тему «Литературная работа А. Макаренко» выступит вдова писа` теля Г. С. Макаренко, которая возглавляет
лабораторию по изучению педагогического
Эпиграфом к этой книге поставлены иронические слова Свифта: «Среди них я видел
человека, трулившегося над превращением
льда в порох и показавшего мне трактат о
ковкости огня, который он собирался обнародовать».
9эд руководством крупного ученого
Мэйра группа молодых английских учевых
работает в области военно-технического
изобретательства. Герой книги Сэмми Райс
и его товариши искренно хотят, чтобы их
труды и знания шли на пользу общенациональному делу, помогли быстрее закончить
войну, нобедить Германию (книга Бэлчина
относится к 1943 году). Однако сульба двух
изобретений обнаруживает серъезные неблагополучия не только в самой лаборатории, но, что гораздо важнее, и далеко за ее
стенами.
Лаборатория ‘должна дать отзыв о новом
противотанковом ружье. Испытания этого
ружья и оценка военных экспертов (людей,
которые, в конечном счете, будут действоBaTb ИМ в бою и поплатятся жизнью, если.
оно недостаточно хорошо) убеждают Райса
в том, что изобретение не’ следует пускать
в производство. Однако против Райса оказываются люди и аргументы, не имеющие
ничего общего ни с научной об’ективностью, ни с интересами фронта. В новом оружии заинтересован министр, под непосрёдственным покровительством которого работает группа проф. Мэйра: ружье уже до
полной проверки и об’ективной оценки
кому-то запродано, об этом, позаботился помощник Мойра по коммерческой части,
‚ пройдоха и карьерист Веринг. Вскоре миBHCTp слетает co своего поста, Его преем‘ник заменяет Мэйра человеком из своего
лагеря, ничего не смыслящим в работе лаборатории. Фактически все окончательно
перехолит в руки Веринга. Организация,
выполнявшая какое-то полезное дело, преврантаетоя в сомнительное коммерческое за‘perenne,
Второе изобретение — «собственное детише» Райса — несколько выходит за рамки деятельности группы Мэйра, оно находлится в велении лругой научной организаНайджел Бэалчин, «В маленькой лаборатории».
Военный роман. Перевод с английского Е. Нолонской и А, Григорьева. «Молодая твардия»,
Ленинграл. 1946. Стр. 345.
Адрес редакции и издательства: ул; 85 Октября, &
Книга Бэлчина талантлива и интересна.
В послесловии она несколько ‘упрощенно
названа «романом о чести профессии». Да,
Бэлчин показывает своего героя работаюим, увлекает этой работой читателя. заставляет почувствовать, как много значит
для человека любимое дело, каким нужным
и поэтичным оно становится. Это заставляет вспомнить и об «Эрроусмите» Синклера Льюиса и © «Цитадели» Kponuna, Ho
все же, думается, омыюл книги шире и центр
тяжести ее — не в «чести профессии». И
еще одно положение послесловия кажется
сомнительным: стоит ли изображать Райса
борцом? Да, он все время (с очень переменным успехом) борется с собой. Но нельзя
без натяжки назвать его борцом «за науку,
творческие открытия, за смелость мысли и
поведения в условиях капиталистического
общества современной Европы». Сэмми не
столько борется за все это, сколько своими
о кое: д IIIS OES, REE Kew ERNE
наблюдениям naw
того ли, чтобы легче привести читателя к юдениями, огорчениями и неудачами
пассивно J
сомнительному выводу: что ни делай. как ии иллюстрирует: борьба необхоgt te
ни бейся, а все усилия сделать лучше —
безнадежны и бессмысленны... как переработка льда в порох?
Но возможен и иной вывод. Может быть,
BCH система, весь ход вещей, определяющий и судьбу маленькой лаборатории, так
плохи, что внутри их безнадежно’ пытаться
что-либо сделать, Предположим, Сэмми
принял предлагаемый ему пост, — все равно, торганги, карьеристы и чиновники не далут ему делать что-либо путное, предетоит
непрестанная выматывающая борьба, состоящая почти из олних поражений. Это
буцут жалкие попытки муравья срыть гору,
`беснлолные и нелепые, в полном соответСвифта. Есть Лив
CTBHH < эпиграфом из
этом емысл?
Два слова хочется сказать о переводе:
уже но цитатам, которые пришлось привести, видно, насколько он негибок, каниелярски неуклюж. Выражения вроде «для
меня представляло интерес встретиться с
НИМ», два и три «ато», без особой надобности нагроможденные в одной фразе, неправдоподобно тяжелые; неразговорные -обороты в диалоге вызывают досаду. Это тем
обиднее, что в подлиннике язык Бэлчина
под внешней сдержанностью, подчас сухостью скрывает глубокую, искреннюю. взволнованность и мог бы ‘заставить читателя
отзываться на самое тонкое колебание мысли и чувства. #
Ho тогда читатель вправе задуматься: а
не следует ли вместо малых, частных перезета). Телефоны: секретариат — К 5-10-40, отделы: критики - К 4-96-04, ‚ литератур братских республик —
и иностранной литературы — К 4-64- 61, информации — К 1-18-94, издательство — К 3-37-34
Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича, 2
К 4-60-02, детской и областной литературы — K 4-61-45, искусств ИМИ