Откръипое письмо
	npopeccopy
В. Харченко
	Многоуважаемый товари ларченко,
	На читательской конференции ‹Литературной
“лзеты» в Академии им, Тимирязева Вы выоту­пали с критикой язывовых и пролил потрещь
ностей, допущенных мною в книге О’ фронто­вым приветом». Очень благоларен Вам за вни,
иание, в некоторыми вамечаниями согласен, но
о чиутте BEISLIRAIOT у меня недоумение,
	некоторые BEIADIBARM yO EE OES

Bante выступление напечатано В «Литератур.
ной , газете» 29 марта’ 1947 гола под заголов.
Kom «Поют ли жаворонки до рассвета?» С ответв
‘на этот вопрос я и начну.
	Начинают петь He
расовет встречают
	Поют, товари профеесор.
р’ ПОЛНОЙ. темноте и
	Ве Раны Ч
уже хором; Это у меня крепко засёло в памяти
холов— по жаворонкам, бывало,

с ночных по
узнаешь, что близко утро, И это очень легко

проверить: проведите, предраесветные часы в
поле и убедитест сами, Не знато, как в окрест.
ностях Москвы, а y Нас, в Приазовье, жаво“
ронки прилетели уже давно, В ночь, например
под 6 апреля в степи под Таганрогом первый
жаворонок подал. гомое в 8 часа 40 минут, В
4.00 уже в разных концах степи на земле пели
жаворонки — было еше совершенно темно,
Взошло солнце в естом часу. Татанрогекие
охотники, мои читатели, хотели. лаже составить
	 

И Я.

$ бо всем этом и послать зам,
г one неосновательно уличдете Вы меня в
незнании сроков сева, Вы считаете май непод­ходящим временем для весеннего сева в кол­ховах; «..извеотно, что Ha юге в конце апреля
насале мая сев уже кончают». Позвольте Boa
разить Вам. Во-первых, от Киева на запад —
это не такой юг, как Кубань, окажем, или ии­зовья Дона. Часто бывает, что весенний сев там
в первой половине апреля только начинают,
Во-вторых, Вы не обратили внимания на то, в
каком году происходит действие. Напоминаю:
речь идет о весие 1944 года, первой весне после
освобождения Украины, когда люди в разорен­ных немцами колхозах большую часть полевых
работ производили на коровах и даже лопа­тами копали вемлю. В таких условиях немудре­но и затянуть сев. Многие колхозы сеяли’ весь
май ин лаже начало июня прихватывали,

Въ судите об отдельных местах моей книги
неправильно и отвлеченно от жизни. Согласен,
что в. повесфы есть излишние грубости, от ко»
торых ее надо очистить. Но все же нельзя
подходить к хуложествениому произведению, :
хак к диссертации, и еравнивать обсуждение
книг с заштитой диссертаций, как Вы это еде­лали. В диссертации иные слова и выраження,
конечно, неуместны, но в произведении, где
действуют люди, где эти люди воюют, работают,
разговаривают, важдый своим языком, радуют.
ся, негодуют, спорят, — короче говоря, живут,
без таких слов иной раз просто не обойтись,

Трудно мне согласиться е Вами и в определе­нии жанра моей книги. Вы назвали ее «отрыв­Kamu из записной книжки». Почему? Не в
моем духе давать в печать сьтрье, какие-то ’от­рывки. Может быть, Вас удивила необычность
Формы? Но форма повести, мне кажется, соот­ветслтвует ее теме. Вздумай я как-нибудь «бел­летризировать»квигу в расчетё на любителей
занимательного чтения, это только повредило бы
ей. Возможно. что у меня получилась не по­весть, согласен, Не повесть. не роман, не рас­сказ, не очерк. А что же? Не знаю, в этом нало
еще разобратьзя. Но, во всяком случае, и не
«отрывки из записной книжки», И если Вы, мо­жет быть, цотому назвали так мою книгу, что
не увидели в ней цельности и законченноетн,
то, право же, не моя в этом вина, Прочтите ев
‘eme раз.

Возможно. при вторичном чтении Вы найдете
в книге еше больпте недостатков и сочтете, нуж­ным указать мне на них, С благодарностью
приму все ванти замечания. если они будут ос­новательнтя. .
	С приветом В, ОВЕЧКИН.
	Генерал-лейтенант А. ТУНДОРОВ,
	предселатель Славянскоге комитета СССР 
	о партизанах т
			ПО СЛЕДАМ. ВЫСТУПЛЕНИ
	„ Георетическая путаница и политическая
безответственность“
	тия. Роль труда в развитии культуры и
искусства, Классовый ‘характер литера­турного процесса» (стр. 6). Вее эти форму­лировки, несомненно, нуждаются в более
полном. раскрытии, конкретизации и уточ­нении, но они не дают оснований говорить
об отсутствии идейности и партийности в
программе;

Тов. Эльсберг ошибается, считая «по­литически безответственной» и неверной
следующую . формулировку в программе:
«Нартийность, как отражение идеологиче­ской целеустремленности писателя». Мож­но пожелать о большей четкости формули­ровки в данном вопросе, Но тов. Эльоберг,
критикуя эту формулировку, сам допу­скает грубую политическую ошибку, ут­верждая: «Иначе говоря, партийность рас­сматривается произвольно, антиисториче­ски. как качество, присущее писателю лю­‘бой эпохи. Ленин писал: «Беспартийность о
	есть идея буржуазная. Партийноеть. есть
идея социалистическая». Здесь тов. Эльс­берг обнаружил неправильное понимание
марксистско-ленинского ‘учения о партий­ности идеологии вообще и литературы, в
частности. Неправильно считать, что толь­ко советская литература партийна, а вся
буржуазная литература и литература. прош­лых эпох — беспартийна по своей. сущно­сти. Говоря о философии, Ленин сказал
«Новейшая философия так же партийна,
как и лве тысячи лет вазал» (т. ХШ, стр.
292). Об этой партийности буржуазной ли­тературы и искусства, прикрывающихея
мнимой беспартийностью, говорят постано­вления ЦК ВКП(б) по вопросам идеологи­ческой работы и доклад товарища Ждано­ва.
	Министр высшего образования CCCP
С. КАФТАНОВ.
	социалистическая». (Там же). В статье

«Партийная организация и партийная лите­ратура» Ленин противопоставляет «лице­мерно-свободной, а на деле связанной с бур­жуазией, ‘литературе... действительно-сво­бодную, открыто связанную с пролетариа­том литературу» (т. УШ, стр. 389),

С этой точки зрения и нужно сознатель­ную, строгую, большевистскую партийность
социалистического реализма и советской ли­тературы самым резким образом отличать
от партийности той буржуазной литерату­ры, излюбленной маской которой была и
есть беспартийность.

Формулировка же, данная в программе, за­тушевывает, например, то, чем сознательная
партийность Горького отличалась от «идео­логической устремленности» Леонида Анд­реева или другого буржуазного писателя,
сб’ективно, разумеется, имевшей свой пар­тийный эквивалент. При таком подходе вы­сокая илейность Чернышевского и других
революционных демократов ничем принцини­ально не отличается от «партийности» Дру­жинина, Фета и Полонского.

Наконец, нас не может не удивить то ©б­стоятельство, что Министерство высшего
образования СССР вовсе юбошло ту ‘часть
статьи т. Эльсберга, которая содержит кри­тику учебника Л. Тимофеева «Теория
литературы», учебника, допущенного ВКВШ
для вузов, несмотря на то, что в этом ‘учеб­нике содержатся многочисленные ошибоч­ные положения, совершенно неверно осве­щающие роль мировоззрения в творчестве
писателя, значение передовой мысли в раз­витии литературы и т. п.

.А вель книга т; Тимофеева — единствен­ное учебное пособие, указанное в програм­ме. Мало того. Легко убедиться в том, что
программа составлена на основе этого учеб­ника, и, например, определение юмора дано
в программе в точном соответствии е изло­жением этого вопроса в книге.

Министерство высшего образования СССР
в доказательство. того, что нет оснований
обвинять программу в грубой недооценке
‘илейной роли искусства, партийности ли­тературы, приводит названия некоторых
разделов программы. - .

Но. если бы министерство заинтересова­лось тем, как эти формулы раскрыты по
существу в учебнике Л. Тимофеева, то
оно ‘убедилось бы, что на деле студентам
преподносится такая теория литературы, ко­торая решительным образом противоречит
учению о роли мировоззрения в хуложест­венном ‘творчестве, вылвинутому нашими
‘великими революционными демократами и
‘получившему свое научное развитие в ле­нинском принципе партийности литературы.
		В связи с помешенной в вашей газете от
1 Февраля с. г. статьей тов. Эльсберга
«Теоретическая путаница и политическая
безответственность» Министерство выстше­го образования СССР подвергло тщатель­ной экспертизе и обсуждению на заседании
экспертной комиссии по филологическим
наукам программу по введению в Латерз­туроведение. :

В результате экспертизы Министеэство
высшего образования приходит к заключе­нию, что данная программа, утвержденная
ВКВШ в 1945 году и изданная в 1946 году,
не отвечает полностью требованиям к пре­пПодаванию  литературоведения в высшей
школе, вытекающим из постановления ЦК
ВКП(б) о журналах «Ленинград» и «Звез­ла». Ввиду этого’ экспертная комиссия
разрабатывает новый проект программы по
введению в литературоведение, который
по утверждении ‘будет ‘разослан на места.

— Вместе с тем Министерство высшего
образования, соглашаясь с замечаниями
т. Эльсберга об ошибке программы в ©п­релелении юмора, не может согласиться с
общей оценкой программы, как программы
«псевчонаучного об’ективизма, для кото­фрого вопросы идейной роли искусства, пар­тийности литературы малозначащи и тре­тьестепенны». Гакой оценке противоречат
следующие разделы, имеющиеся в про­грамме, а именно: «Марксистско-ленин­ская философия — основа построения со­ветской литературы» (стр. 3), «Обществен­но-воспитательная роль литературы. Ииса­тели — инженеры человеческих душ»,
«Советский патриотизм, как высшая форма
патриотизма», «Партийность, как выраже­ние морально-политического единства со­ветского народа. Роль советского искус­ства в борьбе с фашизмом» (стр. 4), «Исто­рический характер литературного разви­От редакции
	простых, честных тружеников нет Мысли
разделять людей на мусульман ий право­славных. на сербов и хорватов,  зсе они —
бойцы за свободу и независимость родной
югославской земли.

Война против превосходящих сил врага
требует суровой, дисциплины, к которой
эти горцы уже приучены суровой природой
своего края. Но среди них нашелся  чело­зек, не согласный © общим решением бо­роться против захватчиков, — это’ Янко. И
Славко собственной рукой убивает slesep­тира, хотя Янко был его лучшим другом,

В ряде картин драматург показывает, как
в боях и испытаниях, под воздействием
Главного штабя и друга-комиссара растет
сознание Славко Бабича (артист Б. Бала­кин), как крестьянин-охотник превращается
в Уважаемого всеми командира соединения
регулярной армии. 7 /

В пьесе показаны и югославские женши­ны, разделяющие с мужчинами горести И
труд, а в дни войны смело действующие,
как бойцы партизанских отрядов, как муже­ственные и стойкие патриотки родины.
	В одной из картин мы видим маршала Ги­то ‘арт. С. Маркушев). Он представлен в
очень ответственный момент, когда прини­малось историческое решение о выходе из
окружения через реку Неретва, когда На­родно-Освободительная Армия была обесси­лена потерями и голодом *и вела за собой
тысячи раненых и многочисленное граждан­ское население, спасавшееся от оккупантов.
Азтор пьесы хорошо обрисовал напряжен­ную работу командующего и дал представ­ление о тех исключительных трудностях,
которые приходилось преодолевать руко’
водству Народно-Освободительной Армии.

К недостаткам пьесы надо отнести то, что
	B Hel совершенно не раскрыты социальная
природа и политическая сущность четниче­ства. Недостаточно ярко обрисован комис­сар Иво (арт. Л. Елагин). В Югославии
коммунисты были примером мужества, от­ваги, беззаветной преданности делу осво­бождения родины. Хотелось бы чувстзовать
больше силы и энергии и в Душане (арт.
И. Локштанов), когда он появляется, как
агитатор, среди крестьян.
	Эти недостатки не могут, однако, изме­нить положительной оценки драмы, «Новый
сад»: она дает правильное представление о
народном характере героической борьбы
Югославии под руководством маршала Ти­то. Мы от души приветствуем драматурга и
театр, создавших праздивый и запоминаю»
щийся спектакль. Этот спектакль послужит
большим вкладом в дело укрепления куль­турного сотрулничества и дружбы между
СССР и зарубежными славянскими народа­ми, ставшими сейчас в авангарде борьбы за
мир и лемократию.
	ров показал, как поверхностное знание из9-
бражаемой действительности приводит к
трафарету, схематизму, к стандартному по­строению сюжета. Неверные детали рожда­ют у читателя недоверие ко всему замыслу.
С этим мнением соглаигается генерал-лей­’тенант А. Беляков. Но он высказывается
	против узко понимаемой, педантичной вер­Исполнилаеь вторая годовщина подпи?
сания Договора о дружбе, взаимной по­мощи и  послевоенном сотрудничестве
между СССР и Федеративной Народной
Республикой Ютославии,
В титанической борьбе свободолюбивых
народов против фашистской Германии и ее
союзников, на которую поднялись самые
` широкие народные массы разных стран, B
‘борьбе, полной героизма, совершенно особое,
исключительное место заняли наролы Юго­‘ славии, Окруженные со всех сторон врагами,
`отрезанные от остальных фронтов ВОЙНЫ,
  югославы под руководством коммунистов
  самоотвержению боролись против превосхо­дящих сил врага, нанося ему большие поте­ри. В немыслимо трудных условиях, голод­ные, вооруженные только тём оружием, ко­-  торое удавалось отбить у неприятеля, они
мужественно выстояли в этой борьбе до мо­мента соединения с Советской Армией и
оказались победителями. Еще в ходе вой­ны, освобождая отдельные районы своей
страны, югославы не только теснили войска
	немецких и итальянских захватчикоз, но
расправлялись с помещиками и капитали­стами, которые ради сохранения своих лич­ных богатств продавали родину, шли в ус­лужение к оккупантам. После победы Юго­славия стала независимой народной демо­кратической республикой. .
Тема героической борьбы народов Юго­славии, огромный вклад этой небольшой
страны в дело разгрома гитлеровской Гер­мании, привлекает внимание многих писате­лей и художников, стремящихся понять ха“
рактер югославского народного движения,
его источники и запечатлеть героические
события, удовлетворяя горячий интерес к
ним ©о стороны советских читателей м зри­телей. Это внимание особенно обостряется
в совоеменной политической обстановке,
	когда нелобитые фашисты и реакционеры  
	стараются ошельмовать народы, борющиеся
за свободу и справедливость, и ведут беше­ное наступление против сил демократии.

В новой пьесе Георгия Мдивани «Новый
cam», поставленной Московским  оперно­драматическим театром имени К. С. Стани­славского (режиссер —Ю. Мальковский), с
искренней любовью и уважением показаны
картины героической осзободительной
борьбы народов Югославии.

В центре пьесы — командир партизанско­го соединения Славко Бабич, В горном селе­нии Боснии, расположенном на каменистой
почве, он живет тяжелым трудом крестья­нина и охотника. Он выделяется среди од­носельчан смелостью,  сообразительностью
и энергией. Соседи относятся к нему с глу­боким уважением и прислушиваются к его
мнению, к его советам. Славко станювится
во главе односельчан.

К нему присоединяются партизаны из дру­гих деревень, при чем ни у кого из этих
	Этой теме было посвящено совешание ге­нералов и офицеров Военно-воздушных сил
СССР и советских писателей, состоявшее­ся на-днях в Цектральном доме Красной
Армии им. Фрунзе.

Совещание открылось  вступительными
речами генерал-лейтенанта П. Лукашина и
Вс. Вишневского.

Докладчик В. Гольцев, сделавший обсто­Обложка книги «Избранные произведе­ния» М, Ю. Лермонтова работы Н. Ши­иловского (Детгиз).
		В секции прозы ССП
	В начале своей деятельности бюро секции
прозы Союза советских писателей обрати­лось с письмом к московским прозаикам с
просьбой сообщить об их творческой рабо­те — о печатающихся книгах, законченных
рукописях, замыслах новых произведений. В
ответ на это нисьмо получено свыше 70
сообщений, дающих представление о том,
что сделано московскими прозаиками за по­следнее время. На заседании, состоявшемся
16. апреля, бюро секции поручило группе
писателей подробно ознакомиться < содер­жанием писем и разработать предложения,
связанные с творческими вопросами, затро­нутыми авторами писем. Подробная инфор­мация о том, над чем работают московские
прозаики, будет опубликована в выходящем
в ближайшее время бюллетене секции про­зы, ‘

На этом заседании бюро были подведе­ны первые итоги работы секции: За три ме­сяца существования секция устроила шесть
вечеров. Первые два были посвящены до­кладу А. Фадеева о своей работе и обсужде­нию этого доклада. Затем предметом обсуж-.
дений явились повесть Г. Березко «Ночь.
полководца», напечатанная в журнале «Зна­мя», главы из нового романа И. Эренбурга
«Буря», который писатель сейчас заканчи­вает, повесть Э. Казакевича «Звезда» (жур­нал «Знамя» № 1) — первое прозаическое

произведение ‘молодого еврейского поэта,

написанное на русском языке, и рассказ и
повесть М. Эгарта. Ближайшее собрание
секции прозы  поевянтается повести B.  
	Шкловского о русских  изобретателях —
«Гуляки и Лев Собакин».

Бюро приняло решение в дальнейшем со­средоточить свое внимание не столько на
	открытых вечерах-обсуждениях уже нане.
	чатанных произведений, сколько на углуоб­ленной лабораторной работе над рукописью
писателя, подробном творческом разборе ее
идейно-художественных качеств.
	=
Сборники статей
0 советской литературе
	Излательство «Советский писатель» гото­вит к 30-летию Великой Октябрьской социа­листической революции сборники статей
«Русская советская литература» и «Пробле­мы социалистического реализма».
`Материалы первого сборника раскрывают
творческие и идейные принципы советекой
	Помещая письмо Министерства высшего
образования СОСР, вызванное напечатан­ной в нашей газете статьей т. Эльсберга
«Теоретическая путаница и политическая
безответственность», редакция с удовлетво­рением отмечает, что. министерство сочло
необходимым переработать ‘программу по
введению в Литературоведение, подвергну­тую критике в этой статье, и что «эксперт­ная комиссия разрабатывает новый проект
программы по введению в литературоведе­ние, который по утверждении Оу разос­лан на места».

Однако редакция считает вместе с тем
необходимым отметить, что Министерство
высшего образования СССР еклонно отри­цать наличие в программе грубейших и
принципиальных политических и теоретиче­ских ошибок, указывая на необходимость —
если не считать исправления определения
	юмора — лишь «более полного раскрытия,
конкретизации и уточнения» ряда форму­лировок.
	Почему в статье, помещенной в Hailey ra­зете, говорилось о «исевдонаучном об’екти­визме» программы?

Потому что в ее основу не был положен
ленинский принцип пафтийности в литеоа­туре «важнейший вклад В. И. Ленина в
науку о литературе» (А. Жданов).

„ Потому что в программе не нашлость ме­ста для раздела о большевистской партий­ности.

Потому что в программе ничего не <ка­зано об исторической роли русской рево­люционно-демократической литературной
теории и критики.

Министерство считает, что т. Эльсберг
‘опустил «грубую политическую ошибку»,
критикуя следующий пункт программы:
«ГТартийность, как отражение ‘идеологиче­ской устремленности писателя». На самом
деле тов. Эльсберг правильно критиковал
этот пункт программы, потому что в такой
формулировке совершенно исчезает разли­чие между большевистской партийностью и
партийностью писателя любой другой эпо­хи. .
В статье «Социалистическая партия и бес­партийная революционность» В. И. Ленин
дал классическое определение социалисти­ческой, болыневистской партийности. «Стро­тая нартийность есть спутник и результат
высоко развитой классовой борьбы», — чи­таем мы здесь (т. УШ, стр. 412). И далее
Ленин указывал: «Строгую партийность
всегла отстаивала и отстаивает только со­циал-демократия, партия сознательного про­летариата» (т. УШ, стр. 416).

«Беспартийность, — писал Ленин, — есть
идея буржуазная. МНартийность есть идея
		парталиненкое сказание
	В Комиссии по русской литературе обла­стей и краев РСФСР недавно обсуждался

новый цикл стихов ростовского поэта

А. Гарнакерьяна, а также его позма «Кар­талинское сказание».
	Е. Долматовский, Е. Златова, В; Инбер,
А. Карцев, Ф. Левин, А. Софронов отмети­ли творческий рост поэта. Поэма «Карта­линское. сказание», посвященная _ товарищу
Сталину и написанная по’ мотивам грузин­ского фольклора, оригичальна ‘и поэтична,
особенно в первой чаети`
	В. Инбер и Ф. Левин указали на неточно­сти некоторых поэтических деталей в стиз
хах Гарнакерьяна и на чрезмерную цвети­стость многих эпитетов, К удаче поэта вы­ступавшие отнесли стихотворения «Ледо­ход», «Весна» и «Журавли»,
		Сборник стихов
„Москва“
	ЧЕБОКСАРЫ. (От наш корр.). Вышел в
свет на чувашском­языке сборник стихов
«Мускав» («Москва»), посвященный 800-ле­тию столицы Советского Союза.

Сборник открывается отрывком из письма
чувантского народа великому Сталину.
			_ Летчики и авиация в советской
художественной литературе
	докладчик в. тольцев, сделавший ото   ности деталям в показе люден и считает,
ятельный обзор произведений о боевой жиз­что требования такого рода, уводящие в
	ятельный оозор произведении о ооевой жиЗ­что требования такого рода, уводящие в
ни советских летчиков, приходит к ВЫвВо­лебри техницизма, могут только отпугнуте
ду, что после воины внимание наших пИСа­цисателей. Конечно, надо знать жизнь, ко­телей к этой теме ослабело. Ни в прозе, ни
	торую ты рисуешь, говорит тов. Беляков,
	в драматургии, ни. в коэзни He пояВеРО-Ь,   но наблюдаи ее глазами гражданина и ху­=сли не считать «Говести о настояшем чЧе­на а та талли reese comet nru.
		дожкника, а не только Ни, специали­ста.
		 

ее OE

- 4 2 = -
литературы. В книгу помимо общетеореза=   ловеке» Б. Полевого, сколько-нибуль зна

f италтинх ппролорапений о етоапинаких го.
		ческих статей воидут литературные порт­реты А. М. Горького, В. Маяковского, А.
Толстого, Н. Островского, Д. Фурманова, М.
Шолохова, А. Фадеева, обзоры советской
прозы, поэзии и драматургии.

В сбарник «Проблемы сопиалистического
реализма» будут включены статьи А. Фалдее­ва, Б. Яковлева, Б. Бялика, И. Альтмана, В.
Кирпотина, Л. Субоцкого, А. Лейтеса, Л.
Тимофеева и пр. -

a
	Творческий вечер
К. Симонова
	Творческий вечер К. Симонова <остоял­ся 16 апреля`в Колонном зале Дома Сою­зов. .

Писатель познакомил собравшихся ‘co
своими стихами разных лет и прочел много
новых стихотворений из книги, которую он
подготовляет к печати. Большая часть их
связана с поездкой в Японию. Затем К. Си­монов прочел большой отрывок из неопуб­ликованной еше повести «Лым отечества»,
	Второе отделение`вечера было носвяшено
драматургии К. Симонова. Артисты Театра
им. Ленинского комсомола исполнили сце­ны из пьес «Русский вопрос» и «Парень из
нашего города».
	ратимея ко второй сюжетной линии романа.

Немецкие самолеты сбрасывают над Анг­лией какие-то новые, необыкновенно легко
взрывающиеся мины, — всякого, кто к ним
приближается, они убивают на месте. “Необ­ходимо выяснить, каков механизм этих мин,
и обезвредить их. Райс находит разгадку и,
рискуя жизнью, обезвреживает мину.

Страницы, посвященные истории © ми­вой, — самые напряженные и, может быть,
самые яркие в книге. Увлекает не просто
авантюрность, ежеминутное ожилание — «а
что же дальше?» Захватывает умная логика
ишущей мысли, заставляя даже не-специа­листа с интересом следить за каждой тех­нической подробностью. Чем труднее дает­ся Райсу его работа, тем убедительнее все,
что он при этом думает и чувствует, тем
Болыше правды в его поступке. Это, в сущ
ности, подвиг.
`Но Сэмми Райе не удовлетворен, он в
отчаянии: в последний момент у него не­хватило силы отвернуть какую-то гайку, и
это сделал другой человек. Какое это имеет
значение? Вель главное было — разгадать
назначение этой самой гайки, и в этом-то
заслуга Райса. Именно так смотрит на дело
и тот славный малый, который помог от­вернуть гайку, и, кажется. сам автор, так
думает и читатель.

Но Сэмми далек от такой точки зрения.
Опасный эксперимент должен был дать ему
веру в себя, переломить его судьбу. Он по­белил, но лишь приняв чью-то помощь. Он
остался таким, как был. Это жестоко му­чит Райса. «Будь я немного: глупее или не­много умнее, или решительнее, или слабо­характернее, буль у меня две ноги. или ни
одной ноги, мне было бы легче; Но в тепе­ремнем состоянии я был недоволен собой
и не мог быть таким, каким хотел, и я знал,
что так будет всегда», т

Таковы горькие размышления Райса «под
занавес», на последней странице книги. Это
уже нечто большее. чаем стон ущемленного
	самолюбия Из-за того; что в твоем педвите”
OHHH MOBOPET гайки слелан чужой рукой.
	Это —- самохарактеристика Сэмми Райс в.
	собственных глазах — ни два, ни полтора,
ни рыба, ни мясо.

Мир, в котором живет и работает Сэмми
Райс, устроен отвратительно — Бэлчин по­казал это очень убедительно, талантливо.
со элой и умной насмешкой. Это —= мир,
где, «имея самые гениальные идеи... ты HU­чего не добьешься, если тебе не удастся
продать эти гениальные идеи на рынке»,
где тои дело наталкиваенться нЯ’ нелепости
системы, на букву. форму. которая убивает

‘ую живую мысль И живое дело.

 
	чительных произведении о сталинских со­колах. В частности, совершенно исчезли на­учно-фантастические повести на авиацион­ные темы:

В прениях, развернувшихся после докла­да В. Гольцева, выступили генерал-майор
В. Толстой, Герой Советского Союза А. Бе­ляков, Герой Советского Союза С. Ушаков,
Герой Советского Союза Н. Алексеев, май­ор С. Вяшенков, писатели В. Саянов,
Н. Шнанов, Б. Полевой, Е. Долматовский
и другие.

Генерал-майор В. Толстой на ряде приме­Со словами тов. Белякова перекликаются
высказывания подавляющего большинства
выступавших на совещании. Они говорили о
том, что главной и основной захачей со­ветского писателя всегда является показ
человека социалистической страны © его
новым мироопгущением, ‘психологией.
	наряду с обсуждением творческих во­просов совещание наметило мероприятия,
снособствующие более близкому ознакомле­нию писателей с бытом`и делами советских
летчиков. :
	3 Союзе писателец
	Обсудив заметку «Комсомольской прав­ды» от 8 апреля «Из последней почты». 5
стихотворении С. Кирсанова «Весенняя
страда», опубликованном в газете «Социа’
листическое земледелие» 6 апреля 1947 г,
секретариат ССП считает’ критику этого
стихотворения необоснованной по существу
и неправильной по тону.
	Примеры, приведенные в заметке в каче­стве иллюстрации «низкого художественно­го уровня» стихотворения, неубедительны;

особенно те, которые касаются произноше­мия отлельных слов.
	Анализ стихотворения «Весенняя страда»,
не лишенного недостатков, при самом стро­гом полходе не дает оснований для обвине­ния С. Кирсанова в халтуре,; как это сдела:
но в заметке «Комсомольской правды»,
	Главный редактор В. ЕРМИЛОВ.
Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ,
В. КОЖЕВНИКОВ, А. МАКАРОВ (зам,
главного редактора), В. СМИРНОВА,
А. ТВАРДОВСКИИ. :
	Правление Союза советских писателей
Армянской СОР с прискорбием извещает
о смерти армянского поэта
		последловавзглей после тяжелой болезни.
	1-й тур по Карело-Финской ССР
Всесоюзного конкурса на лучшие
современные советские пьесы
	Управлевие по делам искусств при 00:
вете Министров Карело-Финской СОР и
Союз советских писателей доволят до
сведения всех авторов, что об явленный
конкурс на лучитую пъесу о жизни и
труде карело-финского народа будет про­водиться как 1-й тур
	Всесоюзного конкурса на лучшие
		1-й тур по КФОСР Всесоюзного конкур­са проводйтся в соответствии и на Ot
новании положения о Всесоюзном кон:
курее на лучигие современные советские
UBechi.

За лучшие драматургические произве­дения устанавливаются слелующие пре
	мии:
Первая премия — 25.000 рублей
Вторая премия — 20.000 рублей
	Два поощрительных  _
вознаграждения по 10.000 рублей,
	Авторы представляют на 1-й тур Вее­союзного конкурса по КФОСР рукопись
драматургического произведения в од­ном экземпляре (перенечатанном на ма­итинке) под девизом.

рукописи должен быть приложен
пол тем же девизом запечатанный кон­верт, в который вкладываются листы ©
указанием фамилии, имени, отчества и
точного адреса автора,
	Пъесь предсталзлятотся в жюри 1-го ту:
ра по КФООР Всесоюзного конкурса до
15 июня 1047 гола. .
	Произведения ва конкурс адресовать:
г. Петрозаводск, пр. Ленина, 20, Управ­ление по делам искусств при Совете Ми­нистров Карело-Финской ССР.

Секретариат жюри 1-ro тура по
	Секретариат жюри 1-го тура по
КФОСР Всесоюзного конкурса на луч­птие современные советские пъесты.
	ПОЛМИЛЛИОНА ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ
ХУЛОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
	Свыше 450 тысяч экземпляров книг худо­а ме Нереводятся на русский язык
жественной литературы выпустило за квар­11 лучших произведений эстонской литера­тал государственное  излательство «Ли:   туры, в том числе роман Э. Вильде «Война
тература и искусство» Эстонской ССР. !в Махтра», стихи Лидии Койдула, Барбз­Впервые изданы на эстонском языке «Па­руса, Сютисте, пьеса А. Якобсона «Жизнь
дение Нарижа» И. Эренбурга. второй том   в цитадели».

«Севастопольской страды» С. Сергеева-Цен­К. 30-летию Великой Октябрьской рево­ского, «Порт-Артур» А, Степанова, «Гвади   люции готовится большой фотоальбом «Ко­Бигва» Лео Киачели. _До конца года 31а: о ЕЕ ju
	SINEMA TE RAEN SOE INA aN < опПаТыА то

тельство выпустит более 220 новых книг,
главным образом произведения современных   СТОВ © текстом на русском и эстонском язы­эстонских писателей и писателей братских! ках.
	Но переустраивать этот нелепо, уродливо
устроенный мир Райс не собирается. Он не
борец, он по самой сути своей — человек,
стоящий в стороне. Встречаясь с нелепо­стью, с несправедливостью, он чаще всего
говорит одно слово: «Иротивно». Прямое,
действенное вмешательство в жизнь уда­лось ему (да И то с нашей, а не с его точки
зрения) лишь тогда, когла он обезврелил
мину. Но обезвредить тех, кто разрушает
лабораторию — карьеристов, торгашей. дип­ломированных болванов, — он не пробует.

Откуда такое безволие, никчемность, не­полноценность? Лет пятнаднать назад все
это было у западных писателей модным,
Вполне во вкусе этой моды Сэмми Райс из­за своей хромоты не решается жениться на
любимой и любящей женщине; лишь при
помощи Сюзен сопротивляется он желанию
запить; в часы хандры срывает на ней дур­ное настроение. Минутами какие-то преуве­личенные олдингтоновские нотки звучат
и в онисании того, как трусит Сэмми перед
экспериментом с. миной, как он дрожит и
потеет, как его тошнит и как он при этом
противен сам себе:

Все это знакомо. Сэмми Райс в лучшем
©лучае = печальный анахронизм. То. что
было понятно и в какой-то мере прости­тельно в «Фиесте» Хемингуэя, теперь го­разло менее понятно и простительно.
В голы войны многие западные пи­сатели понимали, что у них дома не все бла­тополучно, что не всеми и не все нужное
делается для победы человечества Над
фапизмом; — это неблагополучие Бэлчин
показал прекрасно. Но для чего в центре
книги ставить душевного калеку? Не для
		мен искать и добиваться большой карди­вальной перемены? Короче говоря, вмепгать­ся в ту самую политику, которой так избе­гает наш ученый? Очевидно, Сэмми Райс —
не тот человек, который способен притти к
этому логическому выводу, еще менее он
способен соответственно действовать. Но
судьба его может привести читателя ‘к та­кому выводу, независимо от того. хочет или
не хочет этого автор, Слишком: ясно из
этой книги, что насквозь прогнило то об­щество, где так бессильна, раздроблена,
унижена наука — одна из самых высоких и
гуманных областей человеческой деятель­НОСТИ
	Памяти А. С. Макаренко
	наследия писателя при Академии педагоги­ческих наук.

Литературную композицию по материалам
«Педагогической поэмы» исполнит В. Гур­ская.

На заседании будут демонстрироваться
неопубликованные фотографии и рукописи
из архива покойного писателя:
	HAG GAY RA

ции, которой руководит враг Мэйра и всего
мэйровского. И пусть изобретение Райса
поможет выиграть войну, на полгода при­близит ее конец, — ему все равно не дают
хода. т

Bee até. к сожалению, вполне реально в
условиях, когда и наука и все стороны
жизни управляются законами кушли-прода-\
жи, конкуренции и коммерции. Вот почему
Райс с глубоким презрением и недоверием
относится ко воякой политике: он — уче­ный, а ме политик, он не намерен путаться
в эти дела, они не по его: части. Интонации
знакомые; подобное «невмешательство»
осудил, например, Пристли в своих послед­них вешах, но Бэлчин, повидимому, разде­ляет эту не новую теорию. Отсюда не толь­ко анекдот об уличном движении, шум ко­торого ‘врывается в’зал заседаний мини­стерства и менает заседающим думать,
слушать и понимать друг друга. Отсюда и
Прощальные наставления Мэйра Райсу: ис­ход войны решает наука, а наука — это та­кие, как Сэмми. Райс, все зависит от них,
молодых ученых, пусть же они делают свое
дело и не вмешиваются в политику «и тому
подобную чертовшину».
	«
Горький опыт быстро доказал Райсу, что
ero мэтр не прав: невозможно отстаивать
свое, пусть самое правое, дело, делать его
добросовестно и с пользой, устраняясь от
всего, что не связано с твоими приборами
и рабочим местом в лаборатории. Однако,
когда Райсу, после отставки Мэйра, предо­ставляется возможность фактически руко­водить лабораторией, он отказывается. Это
ведь тоже политика! Правда, для отказа
есть и этические основания: не хочется
«возвышаться» там. откуда только что `за­ставили уйти более достойного, притом
твоего учителя, и еще больше не хочется
принять эту честь из рук темного. политиче­ского дельца. Зато на все это идет Веринг,
и вот дело, дорогое и Райсу, и Мэйру, ру­mutes, a cam Райс, — об этом он горестно
размышляет на последней странице, — oc­тается на’ второстепенных ролях, не ре­шаясь уйти из лаборатории и не веря в то,
что удастся делать в ней что-нибудь: етоя­mee, . . :
Почему же так вышло? Первый, самый
быстрый и легкий ответ: все дело в харак­тере Сэмми Райса, в его раздвоенности и
нерешительности. Прежде `чем­определить,
насколько это верно и исчерпывающе, об­‚ Е Цля телеграмм — Москва, Литга
	23 апреля в Государственном литератур­ном музее состоится расширенное научное
заседание, посвященное памяти А. С. Мака­ренко:

С сообщением на тему «Литературная ра­бота А. Макаренко» выступит вдова писа­` теля Г. С. Макаренко, которая возглавляет
лабораторию по изучению педагогического
		Эпиграфом к этой книге поставлены иро­нические слова Свифта: «Среди них я видел
человека, трулившегося над превращением
льда в порох и показавшего мне трактат о
ковкости огня, который он собирался обна­родовать».
	9эд руководством крупного ученого
Мэйра группа молодых английских учевых
работает в области военно-технического
изобретательства. Герой книги Сэмми Райс
и его товариши искренно хотят, чтобы их
труды и знания шли на пользу общенацио­нальному делу, помогли быстрее закончить
войну, нобедить Германию (книга Бэлчина
относится к 1943 году). Однако сульба двух
изобретений обнаруживает серъезные не­благополучия не только в самой лаборато­рии, но, что гораздо важнее, и далеко за ее
стенами.

Лаборатория ‘должна дать отзыв о новом
противотанковом ружье. Испытания этого
ружья и оценка военных экспертов (людей,
которые, в конечном счете, будут действо­BaTb ИМ в бою и поплатятся жизнью, если.
	оно недостаточно хорошо) убеждают Райса
в том, что изобретение не’ следует пускать
в производство. Однако против Райса ока­зываются люди и аргументы, не имеющие
ничего общего ни с научной об’ективно­стью, ни с интересами фронта. В новом ору­жии заинтересован министр, под непосрёд­ственным покровительством которого рабо­тает группа проф. Мэйра: ружье уже до
полной проверки и об’ективной оценки
кому-то запродано, об этом, позаботился по­мощник Мойра по коммерческой части,
‚ пройдоха и карьерист Веринг. Вскоре ми­BHCTp слетает co своего поста, Его преем­‘ник заменяет Мэйра человеком из своего
лагеря, ничего не смыслящим в работе ла­боратории. Фактически все окончательно
перехолит в руки Веринга. Организация,
выполнявшая какое-то полезное дело, пре­врантаетоя в сомнительное коммерческое за­‘perenne,

Второе изобретение — «собственное де­тише» Райса — несколько выходит за рам­ки деятельности группы Мэйра, оно нахо­длится в велении лругой научной организа­Найджел Бэалчин, «В маленькой лаборатории».
Военный роман. Перевод с английского Е. Но­лонской и А, Григорьева. «Молодая твардия»,
Ленинграл. 1946. Стр. 345.
	Адрес редакции и издательства: ул; 85 Октября, &

 
		Книга Бэлчина талантлива и интересна.
В послесловии она несколько ‘упрощенно
названа «романом о чести профессии». Да,
Бэлчин показывает своего героя работаю­им, увлекает этой работой читателя. за­ставляет почувствовать, как много значит
для человека любимое дело, каким нужным
и поэтичным оно становится. Это застав­ляет вспомнить и об «Эрроусмите» Синкле­ра Льюиса и © «Цитадели» Kponuna, Ho
все же, думается, омыюл книги шире и центр
тяжести ее — не в «чести профессии». И
еще одно положение послесловия кажется
сомнительным: стоит ли изображать Райса
борцом? Да, он все время (с очень перемен­ным успехом) борется с собой. Но нельзя
без натяжки назвать его борцом «за науку,
творческие открытия, за смелость мысли и
поведения в условиях капиталистического
общества современной Европы». Сэмми не
столько борется за все это, сколько своими
	   

о кое: д IIIS OES, REE Kew ERNE

наблюдениям naw
того ли, чтобы легче привести читателя к юдениями, огорчениями и неудачами

пассивно J
сомнительному выводу: что ни делай. как   ии иллюстрирует: борьба необхо­gt te

 

       
	ни бейся, а все усилия сделать лучше —
безнадежны и бессмысленны... как перера­ботка льда в порох?
	Но возможен и иной вывод. Может быть,
BCH система, весь ход вещей, определяю­щий и судьбу маленькой лаборатории, так
плохи, что внутри их безнадежно’ пытаться
что-либо сделать, Предположим, Сэмми
принял предлагаемый ему пост, — все рав­но, торганги, карьеристы и чиновники не да­лут ему делать что-либо путное, предетоит
непрестанная выматывающая борьба, со­стоящая почти из олних поражений. Это
буцут жалкие попытки муравья срыть гору,
	`беснлолные и нелепые, в полном соответ­Свифта. Есть Лив
	CTBHH < эпиграфом из
этом емысл?
	Два слова хочется сказать о переводе:
уже но цитатам, которые пришлось приве­сти, видно, насколько он негибок, кание­лярски неуклюж. Выражения вроде «для
меня представляло интерес встретиться с
НИМ», два и три «ато», без особой надобно­сти нагроможденные в одной фразе, неправ­доподобно тяжелые; неразговорные -оборо­ты в диалоге вызывают досаду. Это тем
обиднее, что в подлиннике язык Бэлчина
под внешней сдержанностью, подчас сухо­стью скрывает глубокую, искреннюю. взвол­нованность и мог бы ‘заставить читателя
	отзываться на самое тонкое колебание мыс­ли и чувства. #
	Ho тогда читатель вправе задуматься: а
не следует ли вместо малых, частных пере­зета). Телефоны: секретариат — К 5-10-40, отделы: критики - К 4-96-04, ‚ литератур братских республик —
и иностранной литературы — К 4-64- 61, информации — К 1-18-94, издательство — К 3-37-34
	Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича, 2
	К 4-60-02, детской и областной литературы — K 4-61-45, искусств ИМИ