a

лотературная газета
		УРОМИНА
		КРИЗИС КНИГИ
	Такова Tema вышедшей ‚на-днях
работы чешекого исследователя Вац­лава Микоты! Тяжелые времена, на­ставшие для западной книги, требу­т такого же изучения, как и судьбы
любой иной стороны кризиса в За:
падной Европе. Причины книжного
кризиса отмечены у Микоты весьма.
разнообразно: передвижение капита­ла из одних рук в другие, перепро­изводотво, социальные: сдвиги после­военного периода, прилив случайных,
<непризванных». предпринимателей к
излалельскому делу, беспорядючная
конкуренция наряду © работой на
дешевку. Книга, изданная comsomM
излателей Чехословацкой республики,
является поэтому ответственным до­кументом в оценке настоящего поло*
жения книжном рынка. Делаются
попытки оздоровить и принудитель­ным порядком повысить коммерчес­кую и культурную значимость книги,
значительно павштую в’ последние. го­ды, Рецензенты признают, что «даже
в ды наилучшей кон’юнктуры за­падный интеллигентный, жадный до
юнити. рабочий никогда, = 0` ‘горе!—
не был поставлен ‘Tak, чтобы он мог
покупать куни для себя. Чтобы не
терять много слов, скажем, что. по­просту мы живем в условиях плот“
ной, губтой культурной лжи; мы
делаем вид, что книги для нае такой
же лоступный товар; как и всякий
другой, как будто книга и культура
для нас важных.

р ==
	Керманекое издательство Реклам
Млалигий приступило к выпуску из­‘бранных произвелений немецкой ли­тературы, начиная CO средних ве­хов и по настоящее время, с расче­том составить целую коллекцию, Ока­залось, что все собрание составит
300 томов.
	СУДОВЛАДЕЛЬЦЫ
В РОЛИ ЦЕНЗОРОВ
	Театральный мир Норвегии с боль­шим интересом следит за развитием
серьезного конфликта, вызванною
пьесой известного норвежекого пиез­теля Нурдаля Грига, — пьесой He
только еще не поставленной, но
даже и не опубликованной.

В. пьесе Нурдаля Грига-— её наз­вание «Наша честь и нанта власть»—
речь идет о бешеных сопекуляциях
владельцев  пафохолных компаний
нейтральной Норвегия в годы импе­риалистической войны. Установле­но, что потери тортового флота Нор­BeTHH BO время войны (от минных
заграждений, от мин, пущенных под­лодками) значительно превышают в
процентном отношении потери, поне­сенные флотами самих воевавших
держав: Норвегия потеряла, 49,5. прок,
всего своего тоннажа, между тем как
Франция — 39,1 проц., Англия —
876 ит д, ;

- Равгадку этого обстоятельства и да­- ет Нурдель Григ в своей пъесе. Ока­зывается, норвежекие судовладельцы,
предварительно страхуя свои суда
на отромные суммы и устанавливая
исключительно высокие ставки фрах­Ta, посылали свои суда в наиболее
опасные воны. Много сот `моряков­норвежцев погиблю в результате ад­ското расчета  ‘прелприниматеёлей,
наживших на этих операциях чудо­вищные барыши, 0б этях-то спеку­‚ляпиях и товорит в своей пьесе
	Нурдаль Григ, не побоявшийся вы­вести рял реальных, очень прозрачно
зам ванных персонажей извест­ных бертенских судовладельцев.
	Нало ли говорить, что при первых
	же слухах в решении директора на
ционального ‚театра в Бергене Ганса
Якоба Нильсена (нелавно, котати,
ставившего тоже политически острую
антифашистскую сатирическую  пъесу
«Палачи») поставить пьесу Грига на
сцене театра судовладельческие ком­нании поторопились вмешаться, что­бы предотвратить назвисшую угрозу­Они встретились, однако, © реши­тельным сопротивлением GO стороны
Нильсена. =

Но воля судовладельцев и рыбо­торговцев, конечно, победила; Ди­‘рекция национального театра, в со
став которой тоже входят судовла­дельцы и послушные им лица, сняла
пьесу. Гано Якоб Нильсен в знак
протеста ушел в. отставку,

Теперь Нурдаль Григ ведет пере­говоры с национальным театром в
Осло. Вотрое еще не решен, но, как
предсказывает ословский корреспон­дент «Паризер тагеблатт», борьба в
Осло вряд ли окажется менее ожес-.
точенной, нежели в Бертене.
	и. 3.
	В Париже с громадным успехом
прошла выставка немецкого револю­ционного мастера фотомонтажа Джо­на Гартфилда,

Искусство ‘фотомонтажа — большое
и настоящее искусство. Искусство это
требует не только техники, таланта,
выдумки, а в первую очередь идеи, —
политической идеи, единственной,
которая в состоянии наполнить. смыс­лом эти склеенные кусочки фотогра­фий. т

За последнев десятилетие фото­монтак получил громадное распро­странение во всем мире. Вы види­те ето на книжных переплетах, B
журналах, на рекламных плакатах,
нос мало кто знает имя изобретателя
искусства фотомонтажа, и почти ни­RTO He знает, как родилась сама идея
вырезать и монтировать фотография:

Истинным изобретателем фотомон­тажа следует считать именно Джона
Гартфилда. Во время войны в око­пах Гартфилд неоднократно наблю­дал, как солдаты вырезали из жур­налов и тазет отлельные фотографии
	я рисунки и наклейвали их на кар--
	тон. Весной 1916 т, Гартфилд создает
свои первые фотомонтажи.

Но только в послевоенные дни
Тартфилду удается по-настоящему
обратиться к реализации своих 3a­мыслов, к тому, что должно было
вскоре стать новым и столь популяр­ным искусством, ‘искусством фото­монтажа. Это были дни больших ис­каний. Возвратившаяся из окопов
творческая молодежь, которая в тече­ние ряда лет была оторвана от жиз­ни и накапливала в себе отвращение
к войне, к юнкерству, к шиберам,
наживавшимся в тылу, е невероят­ным пылом ‘бралась за перо, з& кисть,
за карандаиг Создавались новые ле­вые художественные группировки,
издательства, журналы, театры.

„Люди искали новых форм твор­чества, они Хотели сделать свое твор­чество. массовым и революционным.
В этом было много кружковщивы,
много наивного и ненужного, но мно­тие большие и ценные дарования за
эти годы выросли и окрепли.

Срели этих послевоенных «искате­лей» были он Гартфилд. Ох вы­нес из. окопов странную идею — вы­резать и склеивать фототрафин, & ето
	глаз научился улавливать в MASHA
	об’екты, которые оставались скрыты­ми даже для самого чувствительного
фотдоб’ектива.

Фотомонтаж в ту пору был дилне­тантскими опытами «левого худож
	ника». \

Для того, чтобы еделать фотомон­таж настоящим искусством, нужно
было найти ему применение, И имен­Но в нахождении места фотомонтажа,
в намечении путей, по которым дол­жно было пойти творчество  фото­монтажиста, не малую роль ссытрал
Виланд Герненфельде, брат Джона
Тартфилда, основавший в это время
в Берлине революционное книтоизда­тельство «Малик», которому было оу­ждено со временем превратиться в
дно из крупнейптих революциокных
издательств Европы. Для этого изла­тельства Гартфилд монтирует первые
книжные обложки, Особенно удачны­ми 670 работами того периода следу­ет признать серию обложек к рома­вам Синклера.

В этом же издательстве Гартфияд
работал как журнальный иллюстра­тор, ряд журналов и альманахов, из­лававшихся «Маликом», уделял не­изменное место фотомонтажам ху­дожника.

Прошли толы, Искания преврати­лись в действительность, опыты —®
искусство. Гартфилд остался верен
фотомонтажу и постененно, на наптих
тлазах, он рос и развивался. И tro
особенно ценно в нем, это то, что па­раллельно с ростом технического уме­‘ния рос и он вругозор ху­дожника.

В эмиграцию ен вступил
уже вполне’ сформировавшимея ху­дожником фотомонтажа, имеющим
т солидный cram исканий и уч6-
Ут.
	Кончились берлинские  ботемские
кружки, времена стали слипеком OT­ветственны, слишком серьезны, от
революционных художников требова­лось многое, некоторым часто непо­сильное.
	Художник должен быя не на сло­вах, 3 на деле поставить свое твор­чество иа службу революции, Не все
это смогли сделать, не все мотли
вступить на пурь массовой феволюци­онной работы. Некоторые из былых
соратников Гартфилда отошли от ре­волюцщий, другие вновь зарылясь в
кружковщину, еще более: беспочвен­ную, чем раньше.
	Джон Гартфилд налтел пути, по ко­ИЗОКРЕТАТЕЛЬ ФОТОМОНТАЖА
	(К ПАРИЖСКОЙ. ВЫСТАВКЕ РАБОТ `Д_ГАРТФИЛДА)
	«Г. осподин Папен на охоте».

I
‚ный художник, В эти тяжелые для
немецкого пролетариата годы худож­ник Гартфилд был © борющимся ра­бочим классом, больше. того, он смог
Boe свое творчество направить Ba
‚ лело истинно революционной работы.
	Поселивитиеь в эмиграции в Праге,
	он продолжал работать в возобновив­шемся там «А. Г Zo (в журнале ху­дожник начал работать еще в Бер­лине.) Однако. только в Праге
	cA. L Zo стала главной трибуной
	творчества Гартфилда; монтажи, вото­рые он из номера в номер делает для
“этого журнала, послужили основой
‚для его теперешней парижской выс­тавки, пользующейся вполне. заслу­женным шумным успехом.

То, что Гартфилд избрал местом
свонх работ именно «А. [. 7.», также
товорит о стремлении художника ра­боталь именно там, где ведется наи­-более активная революционная ра­бота Возникнув в свое время в Бер­лине в качестве небольнтого журнала
международной рабочей помощи,
«А.  . 7.» в течение ряда лет вырос­лав один из лучнтих европейских ил­люстрированных еженедельников. Но­слё ‘прихода. к власти Гитлера
	«А. 1. 7.5 был первым журналом,,
начавшим выхолить за пубежом. И в,
	эмиграции журнал занял выдающее­ся место, играя не малую роль в ан­тифащистсекой борьбе. И частью. этого.
	успеха журнал обязал именно джо­ну Гартфилду, автору знаменитых
обложек cA. L Я», известных всему
миру. a

В чем корни успеха Гартфилда?
В том ли, чю художник достие ©0-
вершенства в технике фотомонта­каз Нонечно, нет. Свла Гартфилда в
	ето политической целеустремленнос­ти. Каждый монтаж Гартфилда име­ет глубокий политический смыел, &
актуальность делает его работы пер­воразрядным оружием в борьбе про­тив фашизма. р

В работах Гартфилда перед в
проходят герои сегодняитней Герма­нии, такие, какие они есть. ~~ -

Титлер в коричневой рубахе ¢
крыльями за плечами, в роли ‘ангела
мира.

Геббельс, полвязывающий Гитлеру
бороду Карла Маркса, чтобы «оме­лыми идеями» обмануть рабочий
BAACC. : a   }

Берлинское кладбище © васставшя­ми через десять лет после герман­ской революции «тенями» проплото,

Скелет в сапотАх со шпорами, но­вязкой с свастикой и зачесом Гитле­р& под фуражкой переходит траницу
у столба с наднисью «Саар»,

Женщина, которой приносят «то,
что осталось» от мужа, посажениого
в концентрационный латерь.

Так хуложник Гартфилд обложка­Фотомонтаж Д. Гартфилда
	востью откликается на все полит
ческие события.

Вполне естествённо, что Гартфвлда
национал-социалисты ненавидят &
стараются как только возможно 6бо­< революционным художние
ком. Когда в прошлом году несколь­ко монтажей Гартфилда появились ®
Праге на выставке карикатуристов,
терманское правительство потребова­ло удаления его. работ.

Гартфилд создал жанр фотомонта­жа и здесь мы должны отметить
‘большие успехи одного из его чем
ских учеников,  Карла Ванека; В
«А; № 2.> от 95 апреля помещен фо
томонтаж  Ванека, изображающий
Макдональда, няньчащего звпелену­того командующего рейхевером (ito
поводу обсуждения в «Лиге наций 0
проса о германских вооружениях);
этот монтаж — прекрасный oOpaaey
политического искусства.

 
	Фотомонтаж, изобретенный некое
да Джоном Гартфилдом, проник уже
давно в буржуазную печать, и THCA
чи болеехили менее способных худож»
ников и фотографов старательно
вромсают фотографии для книжных
вреплетов, журнальных обложек Е
‘рекламных плакатов. ~ о

Но сравните их работы © работами
Гартфилда и его учеников. В то вре
мя, как у Гартфилда, благодаря ств
политической целеустремленности,
каждый монтаж способен произвести
на читателя громаднейшее  впечат“
‘нение своим чисто ренттеновскик
видением и силой, во всей остальной
армии фотомонтажистов мы видим
иногда более, иногда менее удачно
вырезанные и подклеенные фотограм
nu.  

Даже лучшие из Ффотомонтажей,
появляющиеся в буржуазной печати
(монтажи  французскою журнала
«Мариан» н. др.), мотут иногда Dpo­‘извести на читателя известное вие­чатление чистотой исполнения, или,
изредка, свежей идеей и только... Их
забываешь немедленно, перевервув
журнальный лист, & монтажи Гарт
филда не забываются, не мотут 38>
быться, потому что в большинстве из
них ножницы кромсали не фотогра“
фическвую бумагу, а живых вратов,
	История немецкого фалиизма в. <Д9“
кументах Гартфилдла» навсегда ост“
нётся одним из интереснейпгих мате“
риалов этих кровавых, мрачных лет
	Создавать актуальные вещи, ©715*
жащие большому делу революцион“
ной борьбы, и вместе ев тем уметь
делать эти произвеления ве прехо“
дящимн, а остающимися документами
Эпохи и образцамя большого умевия
	и таланта —- это ля не) благодарная
	задача для  художника-революцеу­нера?
Е. АЛЬБЕРТ ГРАН.

КЛАССИКИ
	ВНЕ АКАДЕМИИ
Как известно, ` многие ‘знамениты
французские писатели никогда He
были’ избраны; несмотря на своя 38“
слуги, в члены Французской акаде“
мии. Анри Бордо, сам член Академий
в недавно вышелшйх своих «Эпизодах
	/ литературной жизни» с горестью пере“ ]
	чиспяет имена этих писателей. П®

его списку не оказались избраннымй
в -члены Французской академия
Бальзак, Стендаль, Фпобер, Альфоне
fiona, ‘Фромантэн,  Мопассан, Б
д’Оревийли, Sona w ряд други
включая братьев Гонкур, который ы
виде. протеста: основали` собственную
академию, ежегодно присуждающую
также питературные ‚прёмии начиная“
щим авторам.
	НОВАЯ КНИГА —
РОМЭН РОЛЛАНА _
	`415 пет борьбы», 1919—1934, ~
таково название’ навой книги Р. РО 
	‘лана, только что вышедшей 9 из“
	нии Ридер в Париже. В новой кни®
гобраны его статьи, манифесты, пер”
писка, — все, что было об’едине И?
ого борьбой за право человека м 607”
бой против фашизма.
		_ ФРАНЦ
	После войны, во время которой
книг почти не издавали: издатели и
пясатели стали размножаться ¢ HS
вероятной быстротой. Казалось, они
стремились в один присбст нахнать
потерянное время. Стать издателем
мог решительно всякий, кто хотел.
- Как бы человек ни был несвелущ,
- он всегда имел некоторые шанеы на
` успех. Покупалось‘ и продавалось. ре­шительно Boe. Ha книгах спекулиро­вали, Езк спекулировали на Beer
	предметах первой  необходимоети.
Первые издания, нумерованные эЕ­земнляры, отпечатанные на роскои­` ной бумате, расхватывались вразу же
‚ Шо ноявлении. это был золотой век

издателей, книтотортовцев и писате­лей. Никогла еще писатели не были
в таком почете. Издательства были
постоянно в погоне за новыми талан­тами. Молодой писатель мог заявить
	издателю, принося `ему CBO руко­HCL: «Я принес вам произведение,
успех которого будет несомненно
очень значительным. Несмотря на. то;
что у меня было много предложений,
мне. непременно хотелось из уваже­ния к вашей фирме оказать нрелпо­чтение вам. Надеюсь, что вы оценнте
это должным образом и .предоставите
мне наиболее выгодные условия». Из­датель в большинстве случаев покор­HO соглантался. Нонкурирующие изла­тельства, невзирая на расходы, пря»
мо-таки набрасывались н6 только на
знаменитых писателей, но и на Har
чинающих, подающих хоть  какие­нибудь надежлы. Реклама, распола­тавигая отромными средствами, заме­няда талант. Таким образом оказыва­лись извращенными самые условия
литературного уснеха. Хорошая книта
оставалась зачастую неизвестной, в то
время как плохой зачитывалиеь в те­чение целото сезона,

В настоящее время условия корэн“
ным образом изменились. Экономиче­ский кризис отразился и на КНИЖНОЙ
торговле. Можно‘ даже оказать. что во
Франции этот участок народной цея­тельности оказался одним из наибо­лее пострадавших. Люди’ перестали
читать. Если они еще и прололжа­ют носещать шикарные модные ма­тазины и дорогие рестораны, то книг
больше че покупают вовсе. Обвиня­ют в этом автомобиль, широкое рас­проотранение которого отрывает от
ломапенего очага людей, проволивиих
раньше свои досуги за чтением, &
теперь — Ha больших дорогах. 06:
виняют радио, число любителей кото­рого непрерывно растет, Есть наконец
и такие, которые видят корень зла
в большом количестве литературных
тазет, каждую неделю предлагающих
читателю, и притом за очень невы­сокую цену, богатый и разнообразный
материал, оживленный мноточислен­выми иллюстрациями. Все это так. И
тем не менее продажа книт понизи­лась в совершенно невероятных, ни
чему не соответствующих  рьзмерах.
Так, например, издательство, издавав­‚ ее в. послевоенные годы. до. 60 книт
B год, выпустило за прошлый. “JOR
всего один роман. Целый ряд. писате­лей, зарабатывавигих раньше вполне
прилично литературным трудом, при­нужден был переменить  профес­сию. Не трудно себе нрелетавить, ка­Fora может быть в подобных усло­зиях участь молодых писателей. Не­далеко то время, когда печатание
своих произведений станет для них
неразрешимой проблемой. -
	Мировой кризие, несомненно, явля­_6тся основной причиной такого ©0ето­яния книжного рынка, особенно от­`разившегося на продаже романов, но
всо же равнодушие публики имеет и
другие основания. Это настолько вер­о, что, например, серьезные научные
или технические труды продолжают
продаваться до сих нор, в то. время
как беллетристика атонизирует. Име:
ются, правда, исключения. Некото­рые писатели сохранили расположе­ние публики. Но тираж их произве­дений также значительно понизился,

Что же останется от всей этой по­слевоенной литературы? _

Сейчас, быть может, еше слишком
рано об этом судить. Но мне кажется,

что эпоха эта — эпоха всевозмож­ных тенденций и всевозможной пу­таницы — Уже достаточно 01 нас

отдалена, чтобы мы могли судить ©
ней более или менее беспристрастно.
	Остановимся прежде всего на кни­тах о войне, На них читающая пуб­лика накинулась в первую очередь.
„Любопытство, легко / об’яснимое, если
вопомнить, что © войне люди до сих
пор знали почти исключительно из
рассказов журналистов, участия в
‚войне не принимавитих, . Солдаты 5
	окопах не имели. на времени, HU BOd-.
	можности, ни, я думаю, желания пи­‚сать книги о виденном. Лишь вер­-HYBIUMCL JOMOH, в тиши вновь най­денного домалинето очага, вновь. 05-
ретя, вместе со шталоким. платьем,
собственную личность и свободу дви­жений, фешились они поведать нам
о перинетиях тратедий, овидетелямя
и. участниками которых они были.
‚Самая знаменитая из книг. о войне —
это та, которая вышла первой: «В
`‘огне» Анри Барбюса. Тираж этото
произвеления превышает в вастоя­ато с
	ОСЛЕВОЕННАЯ  
УЗСНАЯ ЛИТЕРАТ ТУР
	Статья написана специально для «Литературной газеты» _
	И Ловикой, но и глубокой человечно­стью; ‘которую он, из’ стыдливости,
старается замаскировать сарказмами.

Нельзя также ‘не упомян о «Ла­кее спавы» фа ООН: очень

‚хорошей книге о войне. Много было
и других произведений, которыми мы
	обязаны авторам самого разнообраз­“moro толка. Укажу на «Плутарк co­_пГгал» Жана Пьерфе, работавшето при
	енеральном штабе и ‘имевшего в03-
	можность наблюдать вблизи, как фаб­рикуются ложные сведения, именуе­\ мые в. просторечии засорением M03-
‚ тов. Через. некоторое время публика
< устала. от этой военной литературы.
Но pee же юнити, посвященные воспо­минаниям о войне, продолжали по­явлаться, нравда, все реже и реже,
‘через все большие и больнтие проме­жутки времени; Так появилась книга
‘немца Ремарка: «На западном фронте
без перемен». книга, несколько при­украшенная для французского‘ чита­теля. Это был’ голос противника, *
Hac ero слышали в первый раз. Успех
превзошел все ожидания: Her com­нения. что рассказы о войне еще бу­лоном; жизнь его представляет смену
неудач и блестящих удач. Андре
 Мальро, написавший пока в66го три
или четыре книги, но сумевший уже
‘добиться признания. Молодежь ожи“
дает от Мальро, повидимому, очень
многого. Для него сюжет романа боль­чие не существует, Конфликты между
отдельными личностями — это досто­яние прошлой эпохи.

Теперь, говоря eno собственными
словами, следует ‹патетизировать»
ситуаций. Можно считать, что он ис
кренне примкнул к коммуниему. Ему
	принадлежит ‚блестящая характеря-.
	стика положения, которое суждено
новому Человеку занять в коммуни­стическом обществе. Такой писатель,
как Пьер Амп, заслуживал бы более
подробного рассмотрения в отдельной
статье, Тралическая судьба трудящих­ся была ‘им изображена в эпопее
«Страдание людей». Все его произве­дения посвящены кажойчнибудь про­фессии: «Рельсы», «Свежая рыбэ»,
«Вино Шампаньй». «Лен» ит. д. Он,
	повидимому, заиметвовал CBOH 3:

MAT
	сел У братьев Боневых. убитых ня
войне и оставивших вам первостепен­RYT печататься. лучшие. из НИХ ее; BORNE Bh OC Oi ee en ee
Fewer apnea. ta tanceanrtr Unenn Tow­ного значения книгу, которую должен
	быть может, не написаны. Члены Гон­куровской академии присулили по­следнюю онкуровскую премию Роже
	Версель ‘за его. роман «Капитан Ho­нан». Это — история мелкого тор­овца, из которого война сделала не
то тероя, не то баждита (то и другое
прекрасно иногла уживаются). У кни­‘ти этой есть большие достоинства.
	Одновременно с этой военной лите­ратурой расцветала литература бур­жуазная, изобиловавшая талантами.
Наиболее видными ее представителя­ми были: Мориак. Моруа, Лакретель,
Жак Шардони, ТШлюмбертер. Излюб­- ленной темой этих писателей являют­ся семейные конфликты, возникаю­щие на почве взаимного непонима­ния. различия во ветлядах, противо­положности интересов. ° Всюду мы
встречаем тех же тероев и те же со­бытия; пишь с небольиими видоиз­менениями. определяемыми, в каж­дом частном случае, личностью авто­ра. Вели, начав читать один из этих
ромалов, перейти посреди чтения к
друтому, то можно и не заметить пе­ремены произведения и автора. Мы
часто продельтваем этот опыт в кру­ry лрузей. Все эти писатели обеспе­чены средствами и орденами и явля­ются кандидатами в Акалемию... по­скольку они нё. состоят уже ее чле­нами. Некоторые из них между лву­мя романами попниеывают, боль­пм. или меньшим воображенйем. би­отрафии каких-нибуль великих мерт­вецов. Этот вид литературы получил
наименование «романа-биогпяфии».
Так Анлре Моруа написал «Дизраэ­ПИ», «Ариэль, ипи жизнь Шелли»,
«Лорд Байрон» и т. д.

В стороне стовт «Семья Тибо» Po­же Мартен лю Гард — семейный ро­мал в нескольких томах и в настоя­ший момент незаконченный. о прел­составляющий собой чрезвычайно по­чтенную работу. Это. нам не поме­питает отметить, что подобная литера­тура представляется нам ныне: уста­релой и что в нате время религи­озный конфликт не должен был бы
‘быть возможным как основа семей­ной драмы. Во всяком случае, нас это
уже интересовать не может.

Особую статью надо было бы на­НИХ Особую статью нало было бы на­‘ писать о печатающемея в настоящее.
	Bp емя произведении mag Ромэн

юди доброй воли», являющемся од­a йз наиболее значительных с0-
` временных произведений, в котором
автор пытается изобразить эпоху; We
посредственно <  предшествовавиую
войне;

Были у mad линсатели, как Фрон­сис Карко, специализировавииеся на
описании «спесимонов» парижского
преступно мира. В этой писевдоре­злистической литературе было нема»
ло шарлатанства. Е

Были у нас и блестящие новелли­сты, как Поль Моран. нервые две
книги которого — «Открыто ночью»
й «Закрыто ночью» — пользовались
особенным успехом. Ония привлека­ли своим личным тоном, непривыяной
тонкостью психологического анализа,
оригинальными наблюдениями и об­разами. Были неутомимые романи­сты, как Жироду, произведения ко­торых походят одновременно и на
`мелькающую. пыптную ткань и На по­этическое безумие. Эстет Жан Кокто,
с его склонностью ко всем видам ис­`вусства, © ето живым умом и вечны­ми поисками каких-нибудь нововве­‘дений, мастер пускать ракеты и про­делываль пируэты в иокрящемся
‘пространстве, легкий клоун, перели»
‘вающийся золотыми блестками. Эти
писатели. со всеми их достоинствами
и нблостатками, носят специфически
Ффранцузокий характер. Ничего потоб­“FOTO HM, Насколько мне известно,
нельзя встретить ни в одной стране,
Слёловало бы отвести 0с0б0ё ‘место
	 

“Anibe” wry, влияние которого’. ente
	‘очень сильно в некоторых крутах Ли­‘тературной“  мололежи и’ который
‘Hier смелость’ ‘порвать с беспечно­CTA и невмешательством. чтобы: по­_
	святить себя TOMY, что ему кажется
	знать каждый рабочий —? «Грагиче­ская жизнь трудящихся». Роман Рол­лам, который в своем «Жан Кристо­фе» сумел дать французской молоде­жи опущение Европы, раскрывает в
пелом ряде врупных произведетий об
Индия величие восточных философов
и их культуры, Одновременно он воз­двиг памятник своему давнишнему
терою, Бетховену, и дал ‘интересную
попытку изобразить. в большом мно­готомном романе «Зачарованная ду­ша» главнейптие‘ идейные ’налтравле­ния Hamel эпохи. .

Невозможно в этой небольшой
статье дать полную‘картину француз­ской послевоенной литературы, кото­рая если и не отличалаюь значитель­HOCTSD, была; BO всяком случзе,
чрезвычайно обильной;

Меня приводит в смущение необ­ходимость ограничиться всего лишь ©
	несколькими словами, говоря о та­ких писателях, как Жан Жионо и
Рамю, произвеления которых доволь­во резко отличаюхся от всей совре­менной продукции. В произведениях
	‘затих писателей, правильнее было бы
	сказать — этих поэтов, пишутших
прозой, чувствуется стремление сти­лизоваль народную речь и народную
жизнь,  предвещающее литературу
завтралинего дня. Мне кажется, что
Рамю это улается хуже; чем более
одаренному Жноно; но: он во всяком
случае. открыл новые пути творчест­ва; Следовало бы также проанализи­ровать птоизвеления Даби, Пулай,
Тристан Реми. этих подлинных еы­нов народа. И я ни слова еще не
сказал о. стралтной книге Селина «Пу­тешествие на край ночи», которая со
многих точек зрения может. быть рас­‘сматриваема как книта о войне,

Как каленым железом, жлеймит эта
киита Halle современное буржуазное
общество, и что бы там ни говорили,
но роман Селина был олним из. круп­нейтптих литературных событий по­слелних лет. Булучи проникнут ис­ключительно духом разрушения, он
не указывает. нам выхола, не откры­вает новых путей. Это — неумоли­мый обвинительный акт. но не oc­воболительная хартия.

Резюмируя, можно сказать, что по­слевоенная французская литература
была чрезвычайно пестра и чм ни
‚олно направление не получило в ней
определенного и яркого выражения.
Талантливых писателей было’ много,
но лишь очень немнотие из них пря­нимали активное участие в идейной
борьбе. Наши писатели, как и’ во9б­ще наши интеллигенты, не обладают
достаточной смелостью, чтобы быть
партийными. Они удовлетворяются
ролью зрителя (беспристрастного сви­детеля, как они себя называют). Про­изведения их лишь развлекают и
щекочут мысль. Но для большого бу­дущего нужны другие качества. На­шей литературе не доставало коллек­тивного идеала, стимулов к борьбе,
мистики. Не поставив себе целью ни­кажие победы, бескрылая, она быль
неспособна хоть сколько-нибудь под­HATECH над землей,
		ПОД КУПОЛОМ АКАДЕМИИ
	горым должен был итти революцион­ми «А. 1, 2.2 © громадной оператив­у
	 
	 

 

 
	 
	` ВОПРОСЫ ЯЗЫКА ^
В ТУРЕЦКОЙ \
ЛИТЕРАТУРЕ ,
	До сих пор в речи образованных
турок онопо 2/3 словаря заимствова­лось из арабского и иранского язы­ков, которые сильно повлияли’ даже.
на строй национальной речи. Кемаль
Ататюрк издап декрет, приказываю­щий произвести постепенную замену
ряда заимствованных слов `термина­ми, взятыми -из турецких диалектов.
Первый список заменяемых слов уже
дает до 8.000 фактов. Особые комис­сии работают над этим новым и труд­но осуществимый делом, задача ко»
торого — приближение письменного
языка. к пониманию народных масс,
В административных ’ учреждениях
реформа уме провофител. Турция, по
замыслу Кемаля, использует языки
древних народов — сумеров и хети­тов, которые стали доступны ‘изуче­нию пишь с недавнего времени м’ да­дут немало фактов современной пи­тературной речи страны. ‘
	По мысли реформатора, языковая‘
реформа имеет целью бороться‘ ие
влиянием мупл, которые‘ многое за­имствовали из языка корана, Конеч­ная цель реформы. — создание еди­ного общего национального по слова­рю и стилю языка, Со всеми ‘указан­ными фактами ‘приходится считать­ся и молодой турецкой питературе,
поскольку она в значительной сте­пени вынуждена работать на новом
языковом материале,
	 
	РОМАН«С КЛЮЧОМ»
й А ФРАНС:
	Во все времена издавались лнтера­турные произвёдения с’ намеками на
современные личности, Сталья 1382-я
французского тражданского кодекса
предусматривает этот момент, и по
этой причине издатель произведений
А. Франка, Кальманн-Леви, в Пари­же вместе с наследниками романнста
вынуждены по сулу уплатить неко­ему Жану Лемуану 20:000 франков в
возмещение понесенного им ущерба.
Именно оказалось доказанным, что в
известном своем романе «Восстание
алтелов», изданном в` 1914 т. А.
Франс изобразил Лемуана, библиоте­каря военного министерства, «добро­совестного чиновника, ‘ученого, Ta­лантливото писателя», как он был
аттестован суду, под видом Сариет­та — «библиотекаря, маниакального
чинуши, отраниченною и смешного
идиота, близкого к типам Куртелина,
конец которого — сумасшествие и
преступление». :

Журнал «Обозрение, знаменитых
современных процессов», передавая
ход процесса, сообщает о поддержке,
оказанной министерством истцу, в
отмечает как важный момент в исто­рии изучении А, Франса факты, об­наруженные на суде, из жизни и
творчества французского романиста.
	пронэведения превытгауЕ В 50-127“ ЖИЗНЬЮ ДЛИВОСТЬ
gree время 4.000.000 экземпляров —. ай 5 DH Oy AY IAM.

а о Их
	Порода писателей, °’ именующихся
‹кабинетными писателями», продол­жает существовать после войны, как
	‘она существовала и до нее. Хливутций
‘урезвычайно достойно, имеющий
		Альфонс Шатобриан опубликовал в
протилом году солидный роман, в ко­тором читалель тщетно бы искал ма­ло-мальсви живого откзлка на с0вре­‘менный события. Писатель этот остал­ся совершенно’ таким же, каким он
‚был. до 1914 тода, и продолжает го­‹дами обрабатывать олно произвеле­ние, И этот случай далеко He единст-_

 
	венный,- Е
Бьли у нас писатели и малосеръез­ные (Пьер Бенуа — король этого aH:
	 ра}, единственной целью которых AB
лялось   отвлечение читателя от повов­‘дневных ‘ забот. Эта чисто коммерче­ral продукция принимала самые
разные формы. - :
petro. несколько. писателей,  кото­‚рых я бы назвал «темпераментными»,
	‚вроде Анри де Монтерлана, давием
нам крупную вещь о войне — «Cons,
и много друтих произведений, нати­санных с большой силой. Последнее
его произведение, «Холостяки», на­`поминает Бальзака. Дрие ля Рощель,
	волеблющийся и пытливый ум, в ук
	лоном влево, но именно только с ук­‘для Франции цифра огромная. Глу­‘боко искренний тон, сила и величие
‘целого ряда картин, выразительность
‘языка обеспечили этой книг немед­‘денный успех. Рядовые узнали себя
в этих трагических офортах, выгрз­вированных олним из них, таким же,
как и они, простым солдатом. Затем
‘появились внити Дюамеля: «Жизнь
мучеников» и «Цивилизация». Дюа­мель в качестве врача прослужил все
‘время на санитарных прифронтовых
пунктах. Книги его являются поисти­‘не мартирологом целого народа. В них
слышится стон бесчисленных ране­ных, странствовавитих в то время по
всей ‘стране, и разлирающий душу
вопль ‘умирающих, Трудно было луч
ше описать ужасы войны, Чистый и
‘полнозвучный язык еше  усиливал
действие его книг. Укажу еше. на
‘«Деревянные” кресты»  Доржелеся,
скорее журналиста, чем писателя,
тлавным образом потому, что кига
эта была олно время в большой моде.
Написана ona человеком, умеющим
зрезвызайно ловко примирять край­‘ности. Несравненно выше стоят две
прекрасные книги Леон Верта, л0-
вольно мало читавшиеся: «Солдат
Клявёль» и «Клявель у  майоров»,
Они проникнуты свойственной  Верту
ззестокой иронией, яоностью мыюли
	— п вас предупреждаю, что я по жалуюсь непременному _ секретарю,
если вы будете -продопжать класть вашу бороду на мое кресло..,