ОБНАЖЕННАЯ ПРАВДА
Пьеса В. Кожевникова и И. Прута «Судьба Реджинальда Дэвиса» в Московском Камерном театре
важнейшую линию пьесы с настоящей. сиЛой и выразительностью, точно красной
нитью, через вес
‘Авторы пьесы оставили нас в неведении
относительно точного места действия. Мы
можем только догадываться о нем по тем
политическим координатам, которые позволяют ориентироваться в событиях, разы.
грывающихся на сцене. Югославские mat
риоты-партизаны, итальянские антифашисты, англичане, американцы, последыши
фашистского режима и, наконец, своеобразный колорит — город на склонах гор,
„голубая бухта, высокое южное. небо. Г раница Балкан. Что-то знакомое, много. раз
упоминавшееся в прессе, служившее предметом страстных дебатов на международных конференциях. Кусочек освобожденной Европы, один из ее уголков, где ки:
пит борьба за упрочение победы над фашизмом. : .
Маленький секрет авторов не мешает нам
ясно представить себе место действия и.
особенности, ему свойственные. Он целиком оправдан — этот маленький секрет,
-ибо, в конце концов, вовсе не в географии
тут дело, а в большой политике, в Tex
толкновениях двух ее начал, которые так
гяснохвыступили перед всем миром’ поеле
окончания войны. Перед нами и конкретный ‘угол зрения и вместе с тем обобщенная
картина типичных явлений нашего времеHH.
Быть может, название пьесы сне‘ совсем
точно отвечает ее содержанию. Тот, кто
ее читал или видел на сцене Камерного
театра, сразу же согласится, что дело’ вовсе-не столько в судьбе Реджинальда Дэвиса, сколько в судьбе народов, даже в
судьбе послевоенного мира. -
Жизнь столкнула американского’ капитана Дэвиса с жестокими реальностями, ‘о
которых он, возможно, слышал; но о которых мало думал. Дэвис честен и простодушен; как и миллионы других «парней»,
он: переплыл океан, чтобы выполнить свой
долг, напутствуемый словами президента
Франклина Рузвельта. о необходимости
разгрома фашизма, врага всех народов, в
том числе и американского народа. Превратности войны ‘забросили его’ на ‘италоюгославскую границу, в партизанский отряд. Здесь, среди простых и храбрых людей, он познал, что такое боевая дружба,
сцементированная общим высоким чувством
борьбы за свободу’ и справедливость. Павле
Кодрич, командир отряда, Антонио ДомэНико, словенская девушка Ружица Сита,
Мирович и другие партизаны и партизанки
становятся его лучшими друзьями. Дэвис
говорит: «наш отряд» — он ведь восемь
месяцев сражался в его`рядах. Он считает
своим и знамя отряда — трехцветное с
красной звездой на белой полосе.
Для Дэвиса дело югославских патриотов
и дело Америки Рузвельта слиты воедино.
После окончания войны, в первый же день
пребывания в освобожденном городе, он
благословляет любовь американца Генри
Джонса и словенки Ружицы Сита. В союзе
американца и словенки он видит союз между Соединенными Штатами и прекрасной
славянской страной. «Мы пришли, — говорит он, — чтобы защищать от фашизма
идею демократии и свободы... Янки пришли
на траницу Балкан, как друзья демократии
и свободолюбивых славянских народов.
Вея Америка с восторгом следила за нашей героической борьбой. Я говорю «нашей», Ружица». И Ружица ему отвечает:
«Вы имеете право так говорить, капитан».
’ Да, капитан Дэвис имеет право так говорить. Оно. досталось ему ценой собственной
крови. Дэвис, который долго лечился в
торах, в госпитале и только что прибыл.
вэтот город, еще не понимает, что многое
изменилось со ‘дня смерти Рузвельта,
` Американские солдаты успели это хороню узнать. Они видят, что, хотя война коччилась и противник разбит, их все же не
отправляют домой, а держат в постоянной
боевой готовности, хотят превратить в
жандармов лля борьбы против местных
Ste BOmuap 3 Hoaenan Соллаты называют
своего’ капитана Дон-Кихотом. _ к
‚ Дэвис еше полон иллюзий. Но вскоре `он
замечает, что его друзья, герои антифашистской партизанской борьбы, вынуждены
скрывать свое участие в ней; HX преследуют, в то время как фашистские престунники не только остаются на @вободе, но
под. покровительством оккупационных властей вновь собитают свои силы. Дэвис
полагает, что все это недоразумения, случайности. Однако очень скоро он оказывается перед лицом последовательно действующей системы, неумолимой и жестокой реакционной политики англо-американских монополий, незримо дирижирующих
оккупационной администрацией. = :
Удар за ударом падает на Реджинальда
Дэвиса. Его боевые товарищи — в тюрьме,
его’ враг, фашистский убийца Кардона —
на свободе; друг Дэвиса сэр Альберт БардинР; которому он снас жизнь, оказывается
бессовестным дельцом-грабителем. Под видом «дружеской помощи» Бардинг пытается вовлечь Дэвиса в грязную аферу—покунку за бесценок крупнейших верфей, причем
Дэвису предстоит сыграть роль подставчого лица. Капитан должен испить горькую чашу до дна. В его присутствии убивают антифашистку Ружицу. Наконец, он
сам из-за своих демократических убеждений становится жертвой англо-американСКОй «демократии», лишается звания, изгоняется ‘из армии. Теперь он’ нищий. К
счастью для капитана Дэвиса, уроки жизни
не сломили его. Уезжая, он говорит, что
Дон-Кихот убит`в нем навсегда. .
Реджинальд Дэвис, верный сторонник
принципов Рузвельта, найдёт свое место
среди’ тех американцев на его родине: коО. САВИЧ
ПОБЕ
«Судьба Реджинальда Дэвиса». Сцена из Ш акта (= _
торые борются за возврат к политике покойного президента.
Но этим не исчерпывается ни содержание, ни значение пьесы. Ибо, повторяем,
дело не только в судьбах людей, а в судьбах народов.
Часть Юлийской Крайны оказалась под
англо-американским управлением. И, быть
может, самая большая заслуга авторов
пьесы «Судьба Реджинальда Дэвиса» состоит в том, что они средствами искусства
показали нам действительную цену той
«демократии», которую англо-саксонские
реакционеры принесли с собой в этот уголок Европы; показали, в чем суть и типичные черты этой «демократии».
Международные реакционные силы воплощены прежде всего в лице сэра Альберта Бардинга, бывшего майора английской
службы, для удобства разгуливающего без
погон. Но он отнюдь не лишился своего
истинного титула — представителя лонлонского Сити. Рядом с ним — подполковник
американской службы Дью и американский капитан Мэйфлауэр. Погоны не мешают им заниматься тем же делом, что и
Бардинг.—захватом экономических командных позиций. Сэр Альберт Бардинг, с одной стороны, Дью и Мэйфлауэр, с другой, не стесняются интриговать друг против друга, ибо в такой области, как бизнес, они — соперники. Но они союзники
в борьбе против. антифашистских элементов
и в поддержке местных фашистских клик.
Авторам очень удался образ Бардинга.
Бардинг прост, деловит, откровенен и беспощаден. По сравнению с ним Дьюи
Мэйфлауэр действительно напоминают
«больших и жадных детей», как презрительно именует сэр Альберт своих американских коллег. Впрочем, сила денег на
их стороне, и не все планы Бардинга могут
поэтому осуществиться. Но в одном он
преуспевает, а именно: в организации травли
антифашистских элементов и в обеспечении
покровительства союзных властей местным
фашистам. Дэвису он прямо заявляет, что
не разделяет его гнева против Кардоны.
«В конце концов он был нашим противником только во время войны. А теперь, когда все кончилось...» Сэру Альберту незачем было договаривать, последующее
ясно, вы видите его на сцене. Разговор Бардинга с Кардоной, во’ врёмя которого
влиятельный представитель Сити и главарь
фашистских банд «уточняют» план выступления против демократических народных масс, мог иметь место не только где а
на берегу Адриатического моря, но #-в”яюбом другом городе; _ где _ра®оряжается.
энгло-американская администрация и где
вместе с тем идет острая борьба с еще
недобитым фашизмом.
Сэр Альберт Бардинг — это ведь, в
сущности, Черчилль в миниатюре. Не все
его планы и интриги удаются, но он всегда
верен себе, этот младший партнер в англосаксонском братстве, с презрением думающий о старшем партнере, но отнюдь не отказывающийся от мысли использовать его
сильные кулаки против того нового, что
борьба с фашизмом принесла в жизнь народов. Такова вторая линия пьесы.
Но в ней есть еще и третья, пожалуй,
самая важная. Это — боевое братство Haродов, победивших фашизм. В тех реальных условиях, в которых поставлены — не
драматургами, а самой жизнью — антифашистские массы, они не-всегда фигурируют
в пьесе на первом плане. Но их сила ощущается непрерывно на протяжении всего
спектакля. Несокрушимая сила и воля поборников новой демократии чувствуются и
тогда, когда Павле Кодрич говорит своим
друзьям: «Мы ничего не боимся, а вот
они — пусть боятся. Оккупанты боятся,
что их вышвырнут отсюда, они дрожат перед великим союзом, свято и строго следящим за справедливостью на земле... А
мы должны быть настолько сильны, чтобы
сдерживать негодование нашего народа.
Да, да, именно сдерживать, ибо тогда у
них не будет ни малейшего повода, чтобы здесь зацепиться. В этом наша победа...»
«Если здесь еще нет демократии, то она
уже есть за нашей спиной».
Эту сдержанную силу почувствовал и
театр. Постановщик, художественный руководитель театра А. Таиров, режиссер
Н. Сухоцкая и весь коллектив провели эту
Ц. УРБАН Р. ЮРЕНЕВ
Праздиии Огославин КИНОЛРАМАТУРГ-НОВАТОР
Народ Черногории и вместе с ним_ все Развитие и успехи‘ советского” ‘киноисистории Советской страны за двадиа
народы Югославской народной федератиз. КУССТВа неразрывно связаны с ростом лилет. Восстановление, — индустриализации
ной республики торжественно отмечают в Т°РАТУрного мастерства ведущего отряда и коллективизация — страны, посту
ной респуолики торжественно OTMENalOT В ткрцеских работников кинематографии — нне социализма и защита ем, ,
эта дни столетний юбилей «Горного венца»
— драматической поэмы величайшего черногорского поэта Петра Негоша. В канун
1848 года, потряешего Европу волной ревслюций и восстаний, Негош, духовный и
светский вождь маленького героического
народа, опубликовал свою поэму. Она перекликалась с волнующими событиями _тех
дней, напоминала о вековой борьбе славянских народов за свободу и предсказывала
еще более жестокие битвы в будущем.
ЧГоэма эта давно уже стала в Югославии
не только классической, но и подлинно народной. В «Горном венце» воспевается
героическая ‘борьба черногорцев протиз
турок, грозивших захватить Черную Гору,
последний оплот сербской свободы. «Горный венец» проникнут глубоким патриотизмом. Главное действующее лицо его—народ,. выражающий свои чувства в песнях
коло (хоровода), воспевающих борцов за
‘свободу. и отчизну. В. наши дни поэма Негоша сыграла большую роль в недавней
борьбе югославского народа против фашизма, вдохновляя его на битвы за свободу.
Него горько сетует на разобщенность
славянских народов,
‹...Цари которых
и закон нотоптали,
как враги преследуют друг друга...» *
и призывает славян:
воине‘ со смертоносными силами миров
реакции, торжество советского народе,
победителя под руководством партии боль,
шевиков —вот грандиозная тема, которук
удалось воплотить. авторам фильма, Sto
удалось им благодаря идейной целеустре,
мленности, смелому художественному но,
ваторству. Они нашли единственно при,
вильный принцип драматургического осмые, —
ления всех этих величественных событий
в центре внимания был поставлен образ
человека, руководившего развитием нашей
страны, человека, чьим именем зовется на,
ша эпоха,—образ великого Сталина,
Величественный, монументальный н му;
боко человечный образ вождя окружен ъ.
фильме правдивыми и яркими образами со.
ветских людей. Народ и вождь — могуче
вдинство, в котором отражены коренные
процессы развития’ ‘нашей социалистиче,
ской родины, источники ее силы и славы,
- ИН. Павленко смело ‘раздвинул ‘рамки
фильма, придав ему глубину и размах ши.
рокого эпического полотна. Он предельн
конденсировал события, отчего драматичь,
ские конфликты приобрели необычайную
‘остроту. Он использовал разнообразнейшие
приемы, контрастирующие краски — 4
торжественный реквием зазвучал еще Gores
мощно рядом с напряженным гротескон,
гневная патетика батальных сцен приобуе.
ла новую силу в сочетании со сценами вы,
сокого лиризма или добродушного юмора,
Сложность и новизна драматургического
построения «Клятвы» нисколько не затруд,
няют восприятия основных’ идей, заложен:
ных в фильме. Наоборот — все художест.
венные средства подчинены политической
задаче — рассказать об основных явлениях
нашей: действительности, и поэтому язык
фильма «Клятва» ясен, доступен, конкре.
тен. $
Как подлинно новаторское произведе:
ние, фильм «Клятва», обобщая весь опыт
советского кино, пролагает новые пут
развития киноискусства. Это значение кар:
тины «Клятва» будет особенно очевидюо.
кинодраматургов, писателеи советского кино. Уже далеки те времена, когда киносценарий почитался полуфабрикатом фильма, без самостоятельной идейно-художественной ценности, не имеющим поэтому отношения к литературе. Развитие KHHOискусства, столь любимого народом, в 0собенности освоение звука—живого слова,—
сблизило кино с литературой и театром,
сделало неопровержимой истиной тот факт,
что сценарий есть идейно-художественная
основа фильма, что это своеобразный литературный жанр. И писатель по праву занимает видное место в кинематографическом искусстве.
1946 год был для советской кинематографии годом серьезных испытаний, коренной перестройки. В, историческом постановлении о кинофильме «Большая жизнь»
ЦК ВКП(б) вскрыл серьезные недостатки
в работе кинематографии и осудилряд
порочных—безидейных и антихудожественных — фильмов. Глубокая, нелицеприятная и принципиальная критика — свидетельство неусыпной заботы партии и лично
товарища Сталина о самом массовом из
искусств—послужила прочной основой для
дальнейшего развития искусства кино.
Сталинские премии за выдающиеся работы в области художественной кинематографии за 1946 год—это поучительный итог
выполнения советскими кинематографистами высоких задач, поставленных перед
-ними народом, партией и правительством.
Лучшим фильмом 1946 года, бесспорно,
является «Клятва»— произведение, созданное режиссером М. Чиаурели и писателем
П. Павленко, освещенное большой созидательной мыслью и высокой политической
страстью. : :
П. Павленко пришел в кинематографию,
‘имея за собой серьезный опыт работы над
‘крупными литературными формами, своевременно оценив те огромные творческие
возможности, которые кино открывает
перед писателем.-
cea em te Pn ТАС ae
он
чит, как кульминационный момент, ‘что в
ней нет никакой Театральности, ничего
лишнего: видны только верхушки знамен — зритель дажё не видит людей, он
их только слышит. чувствует. Но он поHA ТОЛЬКО СЛЫШИТ, чувствует.
трясен величием и могуществом
шествия народа. И стоящие тут
не (на воображаемых трибунах
щадью) Бардинг, г Мэйфла
прислужники тоже потрясены. т
гу Aid воооражаемаа: гриоунах перед нлощадью) Бардинг, д Мэйфлауэр и их
прислужники тоже потрясены, правда, совсем другим чувством. «У: меня такое ощунение, сэр, — говорит Дью, — как будто
мы проиграли сражение».
В этом спектакле показаны He
= SIUM ROR AA повазаны не только
страдания одного из. наиболее героических
славянских народов, но и его высокое сознание собственного достоинства, и благородная вера в торжество своего деёла. В
тот момент, когда Дэвис готовится покинуть землю, на которой он-сражался вместе с партизанами против общего врага, он
слышит напутственные слова Кодрича, преисполненные простоты и сознания своей
силы: «Кстати, Дэвис, когда приедете туда, в свою Америку, не вздумайте говорить
о нас, как о страдающих и угнетённых!
Мы — сильный народ! Вы были свидетелем, как в этих горах мы раздавили и
стерли в порошок немецкую армию. И нам
уже никто не страшен, тем более теперь,
когда мы в Европе — не одни».
В. Кожевников и И. Прут написали сильную, значительную пьесу. Авторы прочувствовали кипение политической борьбы в
той части нашего континента, где переплетаются сложные узлы большой ‚международной политики, где в известной степени решается судьба многих народов. Они
правильно и остро показали, какова действительная расстановка сил в этой борьбе
и каковы ее перспективы.
Камерный театр высоко оценил политическую актуальность пьесы и с увлечёнием
поработал над созданием спектакля (прекрасно оформленного художником Е. КозаА‚ленко), откликающегося на значительные
события современности. Leone
Многие образы получили яркоа:” Тала!
ливое сценическое BONNE Stine, Очень вы:
разителен Бардуняв исполнении `Н. ЧЁ
лыгина. Арлист не прибегает к внешним
эффектам; чтобы подчеркнуть зловещее могущество этого колонизатора. Именно
будничная простота, непринужденность И
кажущаяся корректность его поведения
лучше “всего характеризуют бес EUAN
ность и подлость’ Бардинга, дельни! завое-.
Е О орк
вателя, не брезгующего никакими ! средствами и не испытывающего ни малейшей
неловкости. се
Торячие симпатии зрителей вызывает” Вужица — Е. Уралова. Артистка убеждает 3B
искренности нежного чувства словенекой
девушки к полюбившемуся ей Генри Джонсу и в чистоте и честности. ее+ души; гневно протестующей против мародерских спекуляций ее возлюбленного. oo
В исполнении Г. Яниковского яркая фигура — пылкий и романтичный Антонио
Домэнико, итальянский инженер, участник
партизанского отряда югославов. :
Запоминаются обрисованные острыми,
броскими штрихами начальник тюрьмы
(А. Нахимов), подполковник Дью (С. ЦеHHH), сержант Дринкер (В. Ганшин) и’американский танкист Барнум (В. Новиков),
который в финальной сцене выразительно
советует своему бывшему капитану «выбрать
и крепко держаться одной стороны».
Спорной кажется нам трактовка М. Лишиным образа Реджинальда Дэвиса. Он
получился упрощенным, схематичным. АрTHCT явно еще не «разыгрался», не нашел
еще тех интонаций, которые могут углубить характеристику Дэвиса, придать ему
более живые и содержательные черты. .
То же гледует сказать и об игре Б. Те:
рентьева в роли Кодрича. Образ Кодрича
в спектакле оказался несколько вялым,
он не соответствует тому, что мы вправе
ожидать от облика руководителя героических партизан. Е
В. целом театр справился с трудными задачами, поставленными перед ним пьесой.
В этом — его большой и заслуженный
успех. + °
— Нет. Раньше товорили, а после п
боя перестали.
— А как ты cemraeim, ты один побишь
теперь Испанию больше, чем раньше?
Мне кажется, все так.
Только твои’ солдаты или весь Народ?
Весь народ.
Почему?
— Я думаю, татому, что в первый. раз Исцания стала. нашей; и ее хотят. у Hac отнять.
Майор отошел, а Залка © сияющим лицом
повернулся” к присутствовавшим:
— Я не знаю, когда мы победим, но я
знаю, чем мы. победим. Вот этим: «В первый
‚раз. стала: нашей; и ‚ее. хотят у’ наб `отнять».
А ведь он — не писатель, он — просто испанец.
И pacomennca:
— Алд’ютант, запиши, дарю.
...На овец волк пред являет право,
а тиран на слабых, безз итных,
но тиранетву встать ногой на шею,
довести его к познанью права
это долг людекой наисвятейший.
Если прах твой с саблею кровавой
унесут навек ночные волны,
слава справит но тебе поминки...
Без страданья песня не споетея,
без страданья сабля не скуется!
Богатьтретво над всем злом владыка,
сладкое душевное нитье в нем.
опьяняются им поколенья.
Хорошо тому, кто жив в народе,
было для чего ему родиться!
Так пел сто лет тому назад «владыка и
господарь» маленькой страны, возрождению
которой европейская дипломатия в ту эпоху
всемерно противилась. Негош пророчески
эоранизания романа ll. мавленко «За когда выйдут фильмы о Сталинградеко}
Дальнем Востоке»—о pOMaHTHYeCKHX O6VA-l6urRe 260 cbonoue Jleauurnana. o волк
нях строителеи и защитников далеких окраин советской страны — открыла перед
зрителем целый мир простых и героических дел, строгих и чистых людей, вдохновленных чувством советского патриотизма. Работа П. Павленко совместно с С.
Эйзенштейном над сценарием «Александр
Невский» принесла писателю уснех, имевший большое принципиальное значение.
Величественные события отечественной
истории даны в сценарии Павленко и Эйзенштейна с той силой и правдой, с тем
чувством истории и современности, которые отличают художника, овладевшего методом исторического материализма, художника-большевика, патриота социалистической родины. И недаром в дни Отечественной войны «Александр Невский» был
любимым фильмом.
Несколько лет назад П. Павленко вместе с режиссером М. Чиаурели начал работу над новым сценарием. В фильме
«Клятва» была поставлена ответственная и
трудная задача — отобразить в одном
фильме основные, генеральные события
немецких войск в Крыму, над которыми
работают сейчас советские. кинематогра:
фисты. Рождается новый жанр художест.
венно-документального фильма, жанр,
правдиво и полно выражающий исторические процессы современности во всем их
грандиозном об’еме, жанр, порожденный
стилем социалистического реализма,
Сталинская премия первой степени при
суждена писателю П. Павленко и режис.
серу М. Чиаурели в момент их напряжен.
ной работы над развитием этого жанра в
новом сценарии о военно-политической катастрофе фашистской Германии и взятии о
Советской Армией Берлина. Как подлинный новатор, Павленко не удовлетворился
достигнутым и продолжает поиски нового,
Сталинская премия, присужденная писателю и кинематографисту П. Павленко, это
радостное событие для всей советской литературы. Это мудрое указание на веду:
щую роль. драматургии в кино, на расту.
щую близость между литературой и кино.
искусством, на большое всенародное зна.
чение работы писателя в кино.
Ноколенью каждому есть бремя.
Напрягаютея умы в деяньях
и ломают громы все преграды.
А удар находит искру в камне,
` Иначе она бы в нем заглохла...
Кто здесь имя честное заслужит,
землю тот и попирал недаром,
а без имени чего он стоит?
Поколенье рождено для песен!
Вилы—девы у веков отнимут Г
и для вае еплетут венок достойный,
Ваши подвиги певцов научат,
Бак им надо говорить с бессмертьем!
Предстоит ужасная борьба вам...
Что для вае Албания и Босна?
По отцу и матери вам братья,
будьте вместе, хватит вам работьи
Суждено нести вам крест ужасный,
крелт борьбы с своими и чужими!
Тяжек ваш венец, зато плод сладок,
ведь без смерти нет и воскресенья.
Вижу вае под золотым покровом,
вновь воекресла напта честь, народность,
обращен у нас алтарь к востоку
и куритея чистым фимиамом.
Умирать, так умирать со славой!
Раненая честь жжет сердце храбо’ох
И в нем нет ни немощи, ни бюли,
Великая поэма Негоша” — гордость всех
славянских литератур” — переведена полностью на русский язык поэтом Мих. Зенневичем и выходит в Гослитиздате,
воле
- Цитаты из. ноэмы Негоша. приводим в переее
их. зенкевича.
Сергей МИХАЛКОВ „Литература
- «
Поэт и наборщик Карело-Финской CCP
Bacwsa _ ПЕТРОЗАВОДСК. (От наш. корр.) К’
Юдин Поэт,
Молчавший много’ лет,
В конце концов набрел на TeMy,
В две ночи написал поэму
И тут же сдал ее в печать. }
— Ей-ей, подумал он, довольно мне
молчать!
На третью ночь поэту сон приснился:
Какой-то человек во сне ему явился.
— Что надобно тебе?— спросил его Поэт.
—Ты нужен мне!-—услышал он в ответ.—
50-летию Великого Октября будет выпу.
шена антология «Литература Карело-Фин.
ской ССР». В нее войдут: повесть Аллана
Виссанен «Красная жизнь», отрывки из нового романа Геннадия Фища «Огни Камен»
ного бора», рассказы и очерки Ф. Трофи:
мова, Н. Клименко, Я. Ругоева. Жоэзмя би
i
дет представлена стихотворениями крупней:
Какой-то человек во сне ему явился.
— Что надобно тебе?— спросил его Поэт.
—Ты нужен мне! услышал он в ответ.—
Я прочитал твой труд. Мне смысл его
: неясен.
Я не согласен >
С поступками людей, которых вывел ты!
Они фальшивы и пусты!
Где ты вокруг себя нашел их и увидел,
Откуда выкопал? Верней,
Зачем ты незаслуженно обидел
Живых героев наших дней?
— Как смеешь ты судить о том, чего
не знаешь! —
Вскричал Поэт. — К чему твой разговор?
Не нравятся стихи, зачем ты их читаешь?
— Я вынужден читать. Я делаю набор!
«к
Полезно иногда прислушаться поэтам
К иным наборщикам, к их мыслям
и советам!
ших поэтов республики. Большое место
займут в антологии былины, сказы, песни
народных сказителей П. Рябинина-Андре.
ева, А. Пашковой, Ф. Быковой, М. Ряби.
нина,
Правление Союза. советских писателей
республики решило также издать к 304
годовщине советской власти сборник онер:
ков о героях Великой Отечественной вой:
ны, павших в боях с немецко-фащистскими
захватчиками.
РЕЗЕКНЕ RET pe остото я
Главный редактор В. ЕРМИЛОВ.
Редакционная коллегия: Б. FOPBATOB,
В. КОЖЕВНИКОВ, А. МАКАРОВ (зам,
главного редактора), В. СМИРНОВА,
А. ТВАРДОВСКИЙ.
Новые ениги
Гослитизлат
Аа НАВАРИН ВААААААААА А ОАААИААААЗННКАВАААААН
Государственный институт
театрального искусства
им. А. В. Луначарского
Собиновский пер.., д. 4. Тел. К 3-90-11,
В понедельник, 23 июня 1947 г., в 1 ча.
сов вечера, на заседании Ученого Совета ГИТИС состоитея
Новые номера журналов
‚Звезда“ № 6
Вышел из печати журнал «Звезда» № 6.
В нем помещена пьеса Николая Вирты
«Хлеб наш насущный», первые главы романа Веры Кетлинской «3 осаде».
Нанечатаны стихотворения народного
поэта Белоруссии Янки Купалы в переводах М. Лозинского, А. Прокофьева, В.
Рождественского, А. Чивилихина, П. Кобзаревского; М. Комиссаровой.
Опубликованы также стихи ‘ ленинградских поэтов, погибших в боях за Родину
в дни Отечественной войны: М. Троицкого,
А. Лебедева, Ю. Инге, И. Федорова, Г.
Суворова, Б. Кострова.
Кроме того, в номере—статьи С. Касторского — «М. Горький в борьбе с литературным декадансом», Л. Левина — «Современная тема в советской прозе 1946 года».
а
‚Знамя’ № 5
ея АНА
В. журнале напечатаны: сценарии Н. Вирты «Сталинградская битва», стихи С. Мавшака, Ю. Друниной, М. Максимова. В разделе «Публицщистики» опубликованы: очерк
Ю. Нагибина «В стороне от железной дороги» и статья Лиленд Стоу «Мистер Uepчилль дарует Греции «демократию» (перёвод с английского Л. Большинцовой). Раздел «Литературной критики» представлен
статьей Ji. Данина «Пути романтики»,
«Библиографии» — статьями: Ан. Волкова ©
книге К. Симонова «Рассказы», Ю. Зайчева о записках Ю. Фучика «Репортаж с петлей на шее», И. Гринберга о сборнике
А. Малышко «Лирика» и Ф. Левина о книге
Л. Скорино «Павел Петрович Бажов».
Труднее всего было c крестьянами. юди отсталые (среди новобранцев было свыше трети неграмотных), они не понимали,
ради какой корысти иностранцы участвуют
в войне. Залка не уставал повторять своим
полчиненным*
— Даже когда вы имеете дело с несознательным врагом, с врагом от темноты,
помните, что это может быть человек из
народа, а вы здесь и ради него. Ваше дело—завоевать его для республики, убедить,
присоединить к народу. А для этого прежде всего нужно любить и заботиться.
Стоило членам интернациональной бригады пробыть неделю в деревне, чтобы крестьяне провожали их затем со слезами
признательности. Эти гости принимали
участие в полевых работах, делали детям
подарки на свои средства и из своих рационов, устраивали концерты и лекции.
Он очень любил, когда люди в деревнях
провожали его вэглядами и шептались: «ге:
нерал»... Он подходил к ним, пожимал руки,
хлопал по.плечам.
— Да, генерал. Но — ваш генерал, пони:
маете? .
В июне 1937 года бригада была переброшена на Арагонский фронт. Предполагалось
взять, наконец, Уэску, городок, в котором
фашисты с начала войны находились в осаде (у них оставался только узкий выход).
Залка об езжал фронт на машине. Уэска лежит в долине, вокруг — горы. Надо было
ехать верхом, но Залка хотел взглянуть на
город и на вражеские укрепления. Никто
не знал, что фашисты поставили перел дорогой новую скорострельную батарею.
Осколок немецкого снаряда, выпушенного
немецким орудием, посланного руками немецких артиллеристов, попал Залке в голову.
— Я не суеверен, — говорил один из его
офицеров, — но мне кажется, что наш генерал заговорен от пуль — такая в нем
сила жизни.
Эта сила жизни еше долгие часы боролась со смертью, удивляя врачей.
‚ Смерть: так-и не победила Залку; : Сол
дат, писатель, он жив в.Намяти полей
9. Данилин. Поэты Парижекой коммуны.
Том 1, 405 стр. Тираж 10.000. Цена 8 рубДени Дидро. Сочинения. Том Х. Произведевия, относявтиеся к России. 567 стр. Тираж
5.000. Цена 20 руб.
Оноре де Бальзак. Собрание сочинений.
Том ХУН. «Шуаных», 806 стр. Тираж 15.000. Цена
9 руб.
Оноре де Бальзак. Собрание сочинений.
Том ХХ. Очерки. рассказы и наброски, 298 стр.
Тираж 15.000 Пена 8 руб.
А. С. Пушкин. «Евгений Онегин», Иллюстрации М. Добужинского. Рисунок на обложке
К. Рудакова. 192 стр. Тираж 25.000. Цена 3 руб.
Кукрыниксы и С. Маршак. «Капут!» 80 стр.
Тираж 25.000 Пена 8 руб,
аа ры ео ОИ
2 июня с. г. в 15 чае.
в Институте мировой литературы
им, А, М. Горького
востоится защита ДИССЕРТАЦИИ:
На соискание ученой степени доктора филологических наук Н. И.
Кравновым на тему:
«СЕРБСКИЙ НАРОДНЫЙ ЭПОС».
Официальные оппоненты: доктора
филологических наук П. Г. Богатые
рев, Н, К. Гудзий и И. Н. Розанов.
С диссертацией можно знакомиться ежедневно до дня защиты (кроме
общевыходных дней) в секретариате
института с 10 час. до 5 час. вечера.
4
i
i
1
i
4
1
1
i
1
1
1
1
1
1
1
1
1
i
I
i
Ee В ЗВ se ee et es вена
на соискание ученой степени кандидата
искусствоведения:
1. ГОЛОВАШЕНКО Ю. А. на тему:
«СОВЕТСКАЯ ГЕРОИЧЕСКАЯ
ДРАМА (вопросы эстетики)».
Официальные оппоненты:
° 1. Доктор филологических наук
профессор С. Н. Дурылин.
2. Кандидат искусствоведения
Б. И. Ростоцкий.
2. РУБИНОЙ Ю. И. на тему:
«МОЛЬЕР В СЦЕНИЧЕСКОЙ
ИНТЕРПРЕТАЦИИ
К. С. СТАНИСЛАВСКОГО».
Официальные оппоненты:
1. Профессор Н. М. Горчаков.
2. Кандидат искусствоведения, до“
цент Г. Н. Боялжиев.
С диссертациями можно ознакомиться
в библиотеке инегитута.
SEVINDDELSUENAGAERTRUAGEAATGUAATYEGAASSENSHLGEEDYEATEELEATETRGUS) ENT LST TERY ESTEE tu
Литературный институт им. А. М. Горького
Союза советских писателей СССР
OB’‘ABIAET IPHEM СТУДЕНТОВ
” НА ОЧНОЕ И ЗАОЧНОЕ ОТДЕЛЕНИЯ
Институт имеет своей задачей дать высшее литературно -филологическое 06:
разование начинающим писателям.
Срок обучения — 5 лет.
При заявлении необходимо представить:
1. Свидетельство об окончании полной средней школы (аттестат).
2. Автобиографию.
3. Три фотокарточки.
4. Творческие труды (печатные и рукописные).
5. Справку об отношении к воинской обязанности.
Поступающие подвергаются вступительным испытаниям по ‹
дисциплинам:
1. Русский язык. 4. География. ,
2. Литература. a
Aree cece BH
5. История народов СССР.
Памяти Матэ Залка (11 вюня 1937 года — Ш июня 1947 года;
Ох приехал в Альбасете, гле формировались интернациональные бригады, под именем Пауля Лукача. Мятежники уже видели
Мадрид, и даже без биноклей. Это не было
хвастовством: Мадрид тоже’ видел мятежников. Бригада Лукача уходила на фронт,
а бойцы” еще не знали своего `командира.
Орден Красного Знамени, которым он был
награжден в гражданскую войну, внушил
бы им доверие, но орден ‘остался в Москве.
`Через месяц, копла генерал Лукач приезжал на передовую и проходил открытым местом, солдаты под. любым предлогом и без
предлога старались итти рядом с ним, чтобы закрыть его собой.
Друзья знали, что его нельзя не любить,
а-он обладал великим талантом делать всех
своими друзьями. Кто-то оцнажлы: спросил
его, откуда у него дар привлекать людские
сердца? Е
— Ноя же коммунист, — ответил он. —
Серлца привлекаю не я, а партия.
Одним. из батальонов бригады командовал
весьма умеренный республиканец, относившийся к коммунистам с давним предубеждением. Под Гвадалахарой итальянцы бросили
против. бригалы две дивизии, грозя полным
окружением. Увидав, как спокоен Залка,
комбат сказал: «Коммунисты завоевали мое
уважение». Через два дня Залка, не перестававший думать о путях к разгрому противника и тогда, когда некоторые помышляли только о том. как спастись, провел операцию, которая стала ключом будущей победы под Гвадалахарой. И комбат, сам старый военный, в восторге воскликнул: «Коммунисты — вот это люди.
-Залка всегда говорил: «Мы ренили», «Мы
выступили», «Мы разбили». О себе он не
упоминал. Он был искренне, сердечно скромен и убежден, что война и победа—коллективное дело, дело народа. Казалось, в
своей бригаде он’ готов быть последним ==
при олном условии: чтобы она была первой.
Он не делал никаких заметок. Его ал’ютант, юноша с наклонностью к литературе,
все подглядывал: куда же генерал прячет
записную книжку? Друзьям Залка говорил:
— Я сейчас не писатель, а солдат. Два
оружия сразу, это значит, что ни одно не
‘стреляет. Я умею воевать, это сейчас важнее.
Потом прибавлял с хитрой улыбкой:
— А записной книжки мне не нужно, я
все равно ничего не забуду, я видел в Ис‘пании больше, чем все писатели.
Бригада была ударной, хотя и не называлась так. Ее все время перебрасывали и
ставили на трудные участки. «Прислуга за
все», — шутили офицеры. Залка неизменно
бушевал в штабе армии, защищая интересы
солдат, и,заслужил себе там прозвище «беспозойного генерала». Но в душе он бил ловолен и ‘даже признавался в этом: «Ну да,
прислуга за все, — на ней-то и держится
дом». = ce : .
Все интернациональные бригады. были, по
существу, ударными и несли ноэтому_немалые ‚потери. Решено было влить: в. них пополнение из испанских солдат. Кстати, не-.
рестраивалась вся армия. с тем, чтобы стать
действительно регулярной. Испанцы шли в
интернациональные бригады ис ралостью и.
со страхом: они считали за честь сражаться
в рядах «добровольцев: свободы», но. боялись взаимного непопимания,
— Какая удивительная вешь, — „сказал в
Каса де Кампо майор’ Пардо, первый командир. испанского батальона... — Я никогла не
любил Испанию так, как тёнерь, в. нащей
бригаде: ее
— Я тоже никогда так-не любил Венгрию,
— ответил Залка: — А скажи, все твои солдаты, когда говорят о бригаде, прибавляют.
«наша»?
— Да.
— А про нас, про тех. кто не испанцы,
говорят когда-нибудь «они»?
Прием заявлений с июня па 31 июля 1947 г.
Лица, награжденные при окончании средней школы золотыми или серебря1 M@HAaJIAMH 3a OTTHUHWR venevn ou we!
Е КА и ЗОЛЭТЫМИ. Или сереоряа Л примерное поведение, принимаются без
приемных экзаменов ‘есля-ьо порн
т > ны an nnn ee Mee, Принимаются. 9ез
риемных экзаменов, если их творчество соответствует требованиям, пред’являемым к поступающим в институт,
A. ciate
нс С 2! ПО 25 августа.
25. Тел. K. 5-30-85: К 0.5506:
к TOS
Студенты общежитием не обеспечиваются.
Приемные экзамены с 1 по 20 августа 1947 г.
Зачисление в число студентов производится с 91 по
Адрес: г. Москва, Тверской бульвар, 95. Тел КЕ
OM Sy GIN SOE GaN Teles eed mates Me meee ences mc. <:
Москва, Литга-зета). Телефоны: секретариат — К. 5-10-40, отделы: критики — К 4-96-04, „литератур братских республик —
и иностранной литературы — К 4-64-61, информации — K 1-18-94 uanatenneran К 2.27 24
Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича, 7.
Адрес редакции и ‘издательства: ул. 25_Октября, 19. (Для телеграмм —
502538.
ne
a ey mene
К 4-60-02, детской и областной литературы — К 4-61-45, искусств р
it М
a