ОБНАЖЕННАЯ ПРАВДА
	Пьеса В. Кожевникова и И. Прута «Судьба Реджинальда Дэвиса» в Московском Камерном театре
	важнейшую линию пьесы с настоящей. си-
Лой и выразительностью, точно красной
	нитью, через вес
	‘Авторы пьесы оставили нас в неведении
относительно точного места действия. Мы
можем только догадываться о нем по тем
политическим координатам, которые поз-
воляют ориентироваться в событиях, разы.
грывающихся на сцене. Югославские mat
риоты-партизаны, итальянские антифаши-
сты, англичане, американцы, последыши
фашистского режима и, наконец, своеоб-
разный колорит — город на склонах гор,
„голубая бухта, высокое южное. небо. Г ра-
ница Балкан. Что-то знакомое, много. раз
упоминавшееся в прессе, служившее пред-
метом страстных дебатов на международ-
ных конференциях. Кусочек освобожден-
ной Европы, один из ее уголков, где ки:
пит борьба за упрочение победы над фа-
шизмом. : .

Маленький секрет авторов не мешает нам
ясно представить себе место действия и.
особенности, ему свойственные. Он цели-
ком оправдан — этот маленький секрет,
-ибо, в конце концов, вовсе не в географии
тут дело, а в большой политике, в Tex
толкновениях двух ее начал, которые так
гяснохвыступили перед всем миром’ поеле
окончания войны. Перед нами и конкрет-
ный ‘угол зрения и вместе с тем обобщенная
картина типичных явлений нашего време-
HH.

Быть может, название пьесы сне‘ совсем
точно отвечает ее содержанию. Тот, кто
ее читал или видел на сцене Камерного
театра, сразу же согласится, что дело’ во-
все-не столько в судьбе Реджинальда Дэ-
 виса, сколько в судьбе народов, даже в
судьбе послевоенного мира. -

Жизнь столкнула американского’ капита-
на Дэвиса с жестокими реальностями, ‘о
которых он, возможно, слышал; но о ко-
торых мало думал. Дэвис честен и просто-
душен; как и миллионы других «парней»,
он: переплыл океан, чтобы выполнить свой
долг, напутствуемый словами президента
Франклина Рузвельта. о необходимости
разгрома фашизма, врага всех народов, в
том числе и американского народа. Прев-
ратности войны ‘забросили его’ на ‘итало-
югославскую границу, в партизанский от-
ряд. Здесь, среди простых и храбрых лю-

 

 
	дей, он познал, что такое боевая дружба,
сцементированная общим высоким чувством
	борьбы за свободу’ и справедливость. Павле
Кодрич, командир отряда, Антонио Домэ-
Нико, словенская девушка Ружица Сита,
Мирович и другие партизаны и партизанки
становятся его лучшими друзьями. Дэвис

говорит: «наш отряд» — он ведь восемь
месяцев сражался в его`рядах. Он считает
своим и знамя отряда — трехцветное с

красной звездой на белой полосе.

Для Дэвиса дело югославских патриотов
и дело Америки Рузвельта слиты воедино.
После окончания войны, в первый же день
пребывания в освобожденном городе, он
благословляет любовь американца Генри
Джонса и словенки  Ружицы Сита. В союзе
американца и словенки он видит союз меж-
ду Соединенными Штатами и прекрасной
славянской страной. «Мы пришли, — го-
ворит он, — чтобы защищать от фашизма
идею демократии и свободы... Янки пришли
на траницу Балкан, как друзья демократии
и свободолюбивых славянских народов.
Вея Америка с восторгом следила за на-
шей героической борьбой. Я говорю «на-
шей», Ружица». И Ружица ему отвечает:
«Вы имеете право так говорить, капитан».
’ Да, капитан Дэвис имеет право так гово-
рить. Оно. досталось ему ценой собственной
крови. Дэвис, который долго лечился в
торах, в госпитале и только что прибыл.
в- этот город, еще не понимает, что многое
изменилось со ‘дня смерти Рузвельта,
` Американские солдаты успели это хоро-
ню узнать. Они видят, что, хотя война коч-
чилась и противник разбит, их все же не
отправляют домой, а держат в постоянной
	 

боевой готовности, хотят превратить в
жандармов лля борьбы против местных
Ste BOmuap 3 Hoaenan Соллаты называют
	своего’ капитана Дон-Кихотом. _ к
‚ Дэвис еше полон иллюзий. Но вскоре `он
замечает, что его друзья, герои антифаши-
стской партизанской борьбы, вынуждены
скрывать свое участие в ней; HX пресле-
дуют, в то время как фашистские престун-
ники не только остаются на @вободе, но
под. покровительством оккупационных вла-
стей вновь собитают свои силы. Дэвис
полагает, что все это недоразумения, слу-
чайности. Однако очень скоро он оказы-
вается перед лицом последовательно дей-
ствующей системы, неумолимой и жесто-
кой реакционной политики англо-американ-
ских монополий, незримо дирижирующих
оккупационной администрацией. = :
Удар за ударом падает на Реджинальда
Дэвиса. Его боевые товарищи — в тюрьме,
его’ враг, фашистский убийца Кардона —
на свободе; друг Дэвиса сэр Альберт Бар-
динР; которому он снас жизнь, оказывается
бессовестным дельцом-грабителем. Под ви-
дом «дружеской помощи» Бардинг пытает-
ся вовлечь Дэвиса в грязную аферу—покун-
ку за бесценок крупнейших верфей, причем
Дэвису предстоит сыграть роль подстав-
чого лица. Капитан должен испить горь-
кую чашу до дна. В его присутствии уби-
вают антифашистку Ружицу. Наконец, он
сам из-за своих демократических убежде-
ний становится жертвой англо-американ-
СКОй «демократии», лишается звания, изго-
няется ‘из армии. Теперь он’ нищий. К
счастью для капитана Дэвиса, уроки жизни
не сломили его. Уезжая, он говорит, что
Дон-Кихот убит`в нем навсегда. .
Реджинальд Дэвис, верный сторонник
принципов Рузвельта, найдёт свое место
среди’ тех американцев на его родине: ко-
	О. САВИЧ
	ПОБЕ
	«Судьба Реджинальда Дэвиса». Сцена из Ш акта (= _
	торые борются за возврат к политике по-
койного президента.

Но этим не исчерпывается ни содержа-
ние, ни значение пьесы. Ибо, повторяем,
дело не только в судьбах людей, а в судь-
бах народов.

Часть Юлийской Крайны оказалась под
англо-американским управлением. И, быть
может, самая большая заслуга авторов
пьесы «Судьба Реджинальда Дэвиса» со-
стоит в том, что они средствами искусства
показали нам действительную цену той
«демократии», которую англо-саксонские
реакционеры принесли с собой в этот уго-
лок Европы; показали, в чем суть и типич-
ные черты этой «демократии».

Международные реакционные силы воп-
лощены прежде всего в лице сэра Альбер-
та Бардинга, бывшего майора английской
службы, для удобства разгуливающего без
	погон. Но он отнюдь не лишился своего
истинного титула — представителя лонлон-
	ского Сити. Рядом с ним — подполковник
американской службы Дью и американ-
ский капитан Мэйфлауэр. Погоны не ме-
шают им заниматься тем же делом, что и
Бардинг.—захватом экономических команд-
ных позиций. Сэр Альберт Бардинг, с од-
ной стороны, Дью и Мэйфлауэр, с дру-
гой, не стесняются интриговать друг про-
тив друга, ибо в такой области, как биз-
нес, они — соперники. Но они союзники
в борьбе против. антифашистских элементов
и в поддержке местных фашистских клик.
	Авторам очень удался образ Бардинга.
Бардинг прост, деловит, откровенен и бес-
пощаден. По сравнению с ним Дьюи
Мэйфлауэр действительно напоминают
«больших и жадных детей», как презри-
тельно именует сэр Альберт своих амери-
канских коллег. Впрочем, сила денег на
их стороне, и не все планы Бардинга могут
поэтому осуществиться. Но в одном он
преуспевает, а именно: в организации травли
антифашистских элементов и в обеспечении
покровительства союзных властей местным
фашистам. Дэвису он прямо заявляет, что
не разделяет его гнева против Кардоны.
«В конце концов он был нашим противни-
ком только во время войны. А теперь, ког-
да все кончилось...» Сэру Альберту неза-
чем было договаривать, последующее
ясно, вы видите его на сцене. Разговор Бар-
динга с Кардоной, во’ врёмя которого
влиятельный представитель Сити и главарь
фашистских банд «уточняют» план вы-
ступления против демократических народ-
ных масс, мог иметь место не только где а
на берегу Адриатического моря, но #-в”яю-
бом другом городе; _ где _ра®оряжается.
энгло-американская администрация и где
вместе с тем идет острая борьба с еще
недобитым фашизмом.

Сэр Альберт Бардинг — это ведь, в
сущности, Черчилль в миниатюре. Не все
его планы и интриги удаются, но он всегда
верен себе, этот младший партнер в англо-
саксонском братстве, с презрением думаю-
щий о старшем партнере, но отнюдь не от-
казывающийся от мысли использовать его
сильные кулаки против того нового, что
борьба с фашизмом принесла в жизнь наро-
дов. Такова вторая линия пьесы.

Но в ней есть еще и третья, пожалуй,
самая важная. Это — боевое братство Ha-
родов, победивших фашизм. В тех реаль-
ных условиях, в которых поставлены — не
драматургами, а самой жизнью — антифа-
шистские массы, они не-всегда фигурируют
в пьесе на первом плане. Но их сила ощу-
щается непрерывно на протяжении всего
спектакля. Несокрушимая сила и воля по-
борников новой демократии чувствуются и
тогда, когда Павле Кодрич говорит своим
друзьям: «Мы ничего не боимся, а вот
они — пусть боятся. Оккупанты боятся,
что их вышвырнут отсюда, они дрожат пе-
ред великим союзом, свято и строго сле-
дящим за справедливостью на земле... А
мы должны быть настолько сильны, чтобы
сдерживать негодование нашего народа.
Да, да, именно сдерживать, ибо тогда у
них не будет ни малейшего повода, что-
бы здесь зацепиться. В этом наша победа...»
«Если здесь еще нет демократии, то она
уже есть за нашей спиной».

Эту сдержанную силу почувствовал и
театр. Постановщик, художественный ру-
ководитель театра А. Таиров, режиссер
Н. Сухоцкая и весь коллектив провели эту

 

 
		Ц. УРБАН Р. ЮРЕНЕВ

Праздиии  Огославин КИНОЛРАМАТУРГ-НОВАТОР

Народ Черногории и вместе с ним_ все Развитие и успехи‘ советского” ‘киноис-   истории Советской страны за двадиа
народы Югославской народной федератиз.  КУССТВа неразрывно связаны с ростом ли-   лет. Восстановление, — индустриализации
ной республики торжественно отмечают в   Т°РАТУрного мастерства ведущего отряда   и коллективизация — страны, посту
ной респуолики торжественно OTMENalOT В   ткрцеских работников кинематографии —   нне социализма и защита ем, ,

 

 
	эта дни столетний юбилей «Горного венца»
— драматической поэмы величайшего чер-
ногорского поэта Петра Негоша. В канун
1848 года, потряешего Европу волной ревс-
люций и восстаний, Негош, духовный и
светский вождь маленького героического
народа, опубликовал свою поэму. Она пе-
рекликалась с волнующими событиями _тех
дней, напоминала о вековой борьбе славян-
ских народов за свободу и предсказывала
еще более жестокие битвы в будущем.
	ЧГоэма эта давно уже стала в Югославии
не только классической, но и подлинно на-
родной. В «Горном венце» воспевается
героическая ‘борьба черногорцев протиз
турок, грозивших захватить Черную Гору,
последний оплот сербской свободы. «Гор-
ный венец» проникнут глубоким патриотиз-
мом. Главное действующее лицо его—на-
род,. выражающий свои чувства в песнях
коло (хоровода), воспевающих борцов за
‘свободу. и отчизну. В. наши дни поэма Не-
гоша сыграла большую роль в недавней
борьбе югославского народа против фа-
шизма, вдохновляя его на битвы за свободу.
	Него горько сетует на разобщенность
славянских народов,
	‹...Цари которых
и закон нотоптали,
как враги преследуют друг друга...» *
	и призывает славян:
	воине‘ со смертоносными силами миров
реакции, торжество советского народе,
победителя под руководством партии боль,
шевиков —вот грандиозная тема, которук
удалось воплотить. авторам фильма, Sto
удалось им благодаря идейной целеустре,
мленности, смелому художественному но,
ваторству. Они нашли единственно при,
вильный принцип драматургического осмые, —
ления всех этих величественных событий  
в центре внимания был поставлен образ
человека, руководившего развитием нашей
страны, человека, чьим именем зовется на,
ша эпоха,—образ великого Сталина,
Величественный, монументальный н му;
боко человечный образ вождя окружен ъ.
фильме правдивыми и яркими образами со.
ветских людей. Народ и вождь — могуче
вдинство, в котором отражены коренные
процессы развития’ ‘нашей  социалистиче,
ской родины, источники ее силы и славы,
- ИН. Павленко смело ‘раздвинул ‘рамки
фильма, придав ему глубину и размах ши.
рокого эпического полотна. Он предельн
конденсировал события, отчего драматичь,
ские конфликты приобрели необычайную
‘остроту. Он использовал разнообразнейшие
приемы,  контрастирующие краски — 4
торжественный реквием зазвучал еще Gores
мощно рядом с напряженным  гротескон,
гневная патетика батальных сцен приобуе.
ла новую силу в сочетании со сценами вы,
сокого лиризма или добродушного юмора,
Сложность и новизна драматургического
построения «Клятвы» нисколько не затруд,
няют восприятия основных’ идей, заложен:
ных в фильме. Наоборот — все художест.
венные средства подчинены политической
задаче — рассказать об основных явлениях
нашей: действительности, и поэтому язык  
фильма «Клятва» ясен, доступен, конкре.  
тен. $
Как подлинно новаторское  произведе:  
ние, фильм «Клятва», обобщая весь опыт  
советского кино, пролагает новые пут
развития киноискусства. Это значение кар:
тины «Клятва» будет особенно очевидюо.
	кинодраматургов, писателеи советского ки-
но. Уже далеки те времена, когда кино-
сценарий почитался полуфабрикатом филь-
ма, без самостоятельной идейно-художест-
венной ценности, не имеющим поэтому от-
ношения к литературе. Развитие KHHO-
искусства, столь любимого народом, в 0со-
бенности освоение звука—живого слова,—
сблизило кино с литературой и театром,
сделало неопровержимой истиной тот факт,
что сценарий есть идейно-художественная
основа фильма, что это своеобразный ли-
тературный жанр. И писатель по праву за-
нимает видное место в кинематографиче-
ском искусстве.

1946 год был для советской кинемато-
графии годом серьезных испытаний, корен-
ной перестройки. В, историческом постанов-
лении о кинофильме «Большая жизнь»
ЦК ВКП(б) вскрыл серьезные недостатки
в работе кинематографии и осудил- ряд
порочных—безидейных и антихудожест-
венных — фильмов. Глубокая, нелицеприят-
ная и принципиальная критика — свиде-
тельство неусыпной заботы партии и лично
товарища Сталина о самом массовом из
искусств—послужила прочной основой для
дальнейшего развития искусства кино.

Сталинские премии за выдающиеся ра-
боты в области художественной кинемато-
графии за 1946 год—это поучительный итог
выполнения советскими кинематографиста-
ми высоких задач, поставленных перед
-ними народом, партией и правительством.

Лучшим фильмом 1946 года, бесспорно,
является «Клятва»— произведение, создан-
ное режиссером М. Чиаурели и писателем
П. Павленко, освещенное большой созида-
тельной мыслью и высокой политической
страстью. : :

П. Павленко пришел в кинематографию,
‘имея за собой серьезный опыт работы над
‘крупными литературными формами, свое-
временно оценив те огромные творческие
возможности, которые кино открывает
перед писателем.-

   
   
   
 
 
 
    
   
 
 
   
  
  

  
 
 

cea em te Pn ТАС ae

он
		чит, как кульминационный момент, ‘что в
ней нет никакой Театральности, ничего
лишнего: видны только верхушки зна-
мен — зритель дажё не видит людей, он
их только слышит. чувствует. Но он по-
	HA ТОЛЬКО СЛЫШИТ, чувствует.
трясен величием и могуществом
шествия народа. И стоящие тут
не (на воображаемых трибунах
щадью) Бардинг, г Мэйфла
прислужники тоже потрясены. т

  
	гу Aid воооражаемаа: гриоунах перед нло-  
щадью) Бардинг, д Мэйфлауэр и их
прислужники тоже потрясены, правда, со-
всем другим чувством. «У: меня такое ощу-
нение, сэр, — говорит Дью, — как будто

  

 
	мы проиграли сражение».
В этом спектакле показаны He
	= SIUM ROR AA повазаны не только
страдания одного из. наиболее героических
	славянских народов, но и его высокое со-
знание собственного достоинства, и благо-
родная вера в торжество своего деёла. В
	тот момент, когда Дэвис готовится поки-
нуть землю, на которой он-сражался вме-
сте с партизанами против общего врага, он
слышит напутственные слова Кодрича, пре-
исполненные простоты и сознания своей
силы: «Кстати, Дэвис, когда приедете ту-
да, в свою Америку, не вздумайте говорить
	о нас, как о страдающих и угнетённых!
Мы — сильный народ! Вы были свидете-
лем, как в этих горах мы раздавили и
стерли в порошок немецкую армию. И нам
уже никто не страшен, тем более теперь,
когда мы в Европе — не одни».
	В. Кожевников и И. Прут написали силь-
	ную, значительную пьесу. Авторы прочув-
ствовали кипение политической борьбы в
той части нашего континента, где пере-
плетаются сложные узлы большой ‚между-
народной политики, где в известной степе-
ни решается судьба многих народов. Они
правильно и остро показали, какова дей-
ствительная расстановка сил в этой борьбе
и каковы ее перспективы.

Камерный театр высоко оценил полити-
ческую актуальность пьесы и с увлечёнием
поработал над созданием спектакля (пре-
красно оформленного художником Е. КозаА-
‚ленко), откликающегося на значительные
события современности. Leone

Многие образы получили яркоа:” Тала!
ливое сценическое BONNE Stine, Очень вы:
разителен Бардуня- в исполнении `Н. ЧЁ
лыгина. Арлист не прибегает к внешним
эффектам; чтобы подчеркнуть зловещее мо-
гущество этого колонизатора. Именно
будничная простота, непринужденность И
кажущаяся корректность его поведения
лучше “всего характеризуют бес EUAN

 

    
	ность и подлость’ Бардинга, дельни! завое-.

Е О орк

   
	вателя, не брезгующего никакими ! сред-
ствами и не испытывающего ни малейшей
неловкости. се
Торячие симпатии зрителей вызывает” Ву-
жица — Е. Уралова. Артистка убеждает 3B
искренности нежного чувства словенекой
девушки к полюбившемуся ей Генри Джон-
су и в чистоте и честности. ее+ души; гнев-
но протестующей против мародерских спе-
куляций ее возлюбленного. oo
В исполнении Г. Яниковского яркая фи-
гура — пылкий и романтичный Антонио
Домэнико, итальянский инженер, участник
партизанского отряда югославов. :
Запоминаются  обрисованные острыми,
броскими штрихами начальник тюрьмы
(А. Нахимов), подполковник Дью (С. Це-
HHH), сержант Дринкер (В. Ганшин) и’аме-
риканский танкист Барнум (В. Новиков),
который в финальной сцене выразительно
советует своему бывшему капитану «выбрать
и крепко держаться одной стороны».
Спорной кажется нам трактовка М. Ли-
шиным образа Реджинальда Дэвиса. Он
получился упрощенным, схематичным. Ар-
THCT явно еще не «разыгрался», не нашел
еще тех интонаций, которые могут углу-
бить характеристику Дэвиса, придать ему
более живые и содержательные черты. .
То же гледует сказать и об игре Б. Те:
рентьева в роли Кодрича. Образ Кодрича
в спектакле оказался несколько вялым,
он не соответствует тому, что мы вправе
ожидать от облика руководителя героиче-
ских партизан. Е
В. целом театр справился с трудными за-
дачами, поставленными перед ним пьесой.
В этом — его большой и заслуженный
успех. + °

 

 
	— Нет. Раньше товорили, а после п
боя перестали.

— А как ты cemraeim, ты один  побишь

  
	теперь Испанию больше, чем раньше?

 
	Мне кажется, все так.
Только твои’ солдаты или весь Народ?
Весь народ.
Почему?

 

 
	— Я думаю, татому, что в первый. раз Ис-
цания стала. нашей; и ее хотят. у Hac отнять.

Майор отошел, а Залка © сияющим лицом
повернулся” к присутствовавшим:

— Я не знаю, когда мы победим, но я
знаю, чем мы. победим. Вот этим: «В первый
‚раз. стала: нашей; и ‚ее. хотят у’ наб `отнять».
А ведь он — не писатель, он — просто ис-
панец.

И pacomennca:

— Алд’ютант, запиши, дарю.
	...На овец волк пред являет право,
а тиран на слабых, безз итных,
но тиранетву встать ногой на шею,
довести его к познанью права

это долг людекой наисвятейший.
Если прах твой с саблею кровавой
унесут навек ночные волны,

слава справит но тебе поминки...
Без страданья песня не споетея,
без страданья сабля не скуется!
Богатьтретво над всем злом владыка,
сладкое душевное нитье в нем.
опьяняются им поколенья.
Хорошо тому, кто жив в народе,
было для чего ему родиться!
	Так пел сто лет тому назад «владыка и
господарь» маленькой страны, возрождению
	которой европейская дипломатия в ту эпоху
	всемерно противилась. Негош  пророчески
			эоранизания романа ll. мавленко «За  когда выйдут фильмы о Сталинградеко}
Дальнем Востоке»—о pOMaHTHYeCKHX O6VA-l6urRe 260 cbonoue Jleauurnana. o волк
	нях строителеи и защитников далеких ок-
раин советской страны — открыла перед
зрителем целый мир простых и героиче-
ских дел, строгих и чистых людей, вдох-
новленных чувством советского патриотиз-
ма. Работа П. Павленко совместно с С.
Эйзенштейном над сценарием «Александр
Невский» принесла писателю уснех, имев-
ший большое принципиальное значение.
Величественные события отечественной
истории даны в сценарии Павленко и Эй-
зенштейна с той силой и правдой, с тем
чувством истории и современности, кото-
рые отличают художника, овладевшего ме-
тодом исторического материализма, худож-
ника-большевика, патриота социалистиче-
ской родины. И недаром в дни Отечест-
венной войны «Александр Невский» был
любимым фильмом.

Несколько лет назад П. Павленко вме-
сте с режиссером М. Чиаурели начал ра-
боту над новым сценарием. В фильме
«Клятва» была поставлена ответственная и
трудная задача — отобразить в одном
фильме основные, генеральные события
	немецких войск в Крыму, над которыми
работают   сейчас советские. кинематогра:
фисты. Рождается новый жанр художест.
венно-документального фильма, жанр,
правдиво и полно выражающий историче-
ские процессы современности во всем их
грандиозном об’еме, жанр, порожденный
стилем социалистического реализма,

Сталинская премия первой степени при
суждена писателю П. Павленко и режис.
серу М. Чиаурели в момент их напряжен.
ной работы над развитием этого жанра в
новом сценарии о военно-политической ка-
тастрофе фашистской Германии и взятии о
Советской Армией Берлина. Как подлин-
ный новатор, Павленко не удовлетворился
достигнутым и продолжает поиски нового,

Сталинская премия, присужденная писа-
телю и кинематографисту П. Павленко, это
радостное событие для всей советской ли-
тературы. Это мудрое указание на веду:
щую роль. драматургии в кино, на расту.  
щую близость между литературой и кино.
искусством, на большое всенародное зна.
чение работы писателя в кино.
	Ноколенью каждому есть бремя.
Напрягаютея умы в деяньях

и ломают громы все преграды.

А удар находит искру в камне,
` Иначе она бы в нем заглохла...

Кто здесь имя честное заслужит,
землю тот и попирал недаром,

а без имени чего он стоит?
Поколенье рождено для песен!
Вилы—девы у веков отнимут Г

и для вае еплетут венок достойный,
Ваши подвиги певцов научат,

Бак им надо говорить с бессмертьем!
Предстоит ужасная борьба вам...

Что для вае Албания и Босна?

По отцу и матери вам братья,
будьте вместе, хватит вам работьи
Суждено нести вам крест ужасный,
крелт борьбы с своими и чужими!
Тяжек ваш венец, зато плод сладок,
ведь без смерти нет и воскресенья.
Вижу вае под золотым покровом,
вновь воекресла напта честь, народность,
обращен у нас алтарь к востоку
и куритея чистым фимиамом.
Умирать, так умирать со славой!
Раненая честь жжет сердце храбо’ох
И в нем нет ни немощи, ни бюли,
		Великая поэма Негоша” — гордость всех
славянских литератур” — переведена пол-
	ностью на русский язык поэтом Мих. Зен-
невичем и выходит в Гослитиздате,
	воле
	- Цитаты из. ноэмы Негоша. приводим в пере-
ее
	их. зенкевича.
	Сергей МИХАЛКОВ „Литература

- «
Поэт и наборщик Карело-Финской CCP
Bacwsa _ ПЕТРОЗАВОДСК. (От наш. корр.) К’
	Юдин Поэт,
Молчавший много’ лет,
В конце концов набрел на TeMy,
В две ночи написал поэму
И тут же сдал ее в печать. }
— Ей-ей, подумал он, довольно мне

молчать!

На третью ночь поэту сон приснился:
Какой-то человек во сне ему явился.
— Что надобно тебе?— спросил его Поэт.
—Ты нужен мне!-—услышал он в ответ.—
	50-летию Великого Октября будет выпу.
шена антология «Литература Карело-Фин.
ской ССР». В нее войдут: повесть Аллана
Виссанен «Красная жизнь», отрывки из но-
вого романа Геннадия Фища «Огни Камен»
ного бора», рассказы и очерки Ф. Трофи:
мова, Н. Клименко, Я. Ругоева. Жоэзмя би

i
	дет представлена стихотворениями крупней:  
	Какой-то человек во сне ему явился.
— Что надобно тебе?— спросил его Поэт.
—Ты нужен мне! услышал он в ответ.—
Я прочитал твой труд. Мне смысл его
: неясен.
Я не согласен >
С поступками людей, которых вывел ты!
Они фальшивы и пусты!
Где ты вокруг себя нашел их и увидел,
Откуда выкопал? Верней,
Зачем ты незаслуженно обидел
Живых героев наших дней?
— Как смеешь ты судить о том, чего
не знаешь! —
Вскричал Поэт. — К чему твой разговор?
Не нравятся стихи, зачем ты их читаешь?
— Я вынужден читать. Я делаю набор!
«к
Полезно иногда прислушаться поэтам
К иным наборщикам, к их мыслям
и советам!

ших поэтов республики. Большое место
займут в антологии былины, сказы, песни
народных сказителей П. Рябинина-Андре.
ева, А. Пашковой, Ф. Быковой, М. Ряби.
нина,

Правление Союза. советских писателей
республики решило также издать к 304
годовщине советской власти сборник онер:

 ков о героях Великой Отечественной вой:

ны, павших в боях с немецко-фащистскими
захватчиками.

РЕЗЕКНЕ RET pe остото я

Главный редактор В. ЕРМИЛОВ.
Редакционная коллегия: Б. FOPBATOB,
В. КОЖЕВНИКОВ, А. МАКАРОВ (зам,
главного редактора), В. СМИРНОВА,
А. ТВАРДОВСКИЙ.
	Новые ениги
	Гослитизлат
	   

Аа НАВАРИН ВААААААААА А ОАААИААААЗННКАВАААААН
	Государственный институт
театрального искусства
им. А. В. Луначарского
	Собиновский пер.., д. 4. Тел. К 3-90-11,
	В понедельник, 23 июня 1947 г., в 1 ча.
сов вечера, на заседании Ученого Сове-
та ГИТИС состоитея
		Новые номера журналов
	‚Звезда“ № 6
	Вышел из печати журнал «Звезда» № 6.
В нем помещена пьеса Николая Вирты
«Хлеб наш насущный», первые главы ро-
мана Веры Кетлинской «3 осаде».

Нанечатаны стихотворения народного
поэта Белоруссии Янки Купалы в перево-
дах М. Лозинского, А. Прокофьева, В.
Рождественского, А. Чивилихина, П. Коб-
заревского; М. Комиссаровой.
	Опубликованы также стихи ‘ ленинград-
ских поэтов, погибших в боях за Родину
в дни Отечественной войны: М. Троицкого,
А. Лебедева, Ю. Инге, И. Федорова, Г.
Суворова, Б. Кострова.

Кроме того, в номере—статьи С. Кастор-
ского — «М. Горький в борьбе с литера-
турным декадансом», Л. Левина — «Совре-
менная тема в советской прозе 1946 года».

а
	‚Знамя’ № 5
	ея АНА
	В. журнале напечатаны: сценарии Н. Вир-
ты «Сталинградская битва», стихи С. Мав-
шака, Ю. Друниной, М. Максимова. В раз-
деле «Публицщистики» опубликованы: очерк
Ю. Нагибина «В стороне от железной доро-
ги» и статья Лиленд Стоу «Мистер Uep-
чилль дарует Греции «демократию» (перё-
вод с английского Л. Большинцовой). Раз-
дел «Литературной критики» представлен
статьей Ji. Данина «Пути романтики»,
«Библиографии» — статьями: Ан. Волкова ©
книге К. Симонова «Рассказы», Ю. Зайче-
ва о записках Ю. Фучика «Репортаж с пет-
лей на шее», И. Гринберга о сборнике
А. Малышко «Лирика» и Ф. Левина о книге
Л. Скорино «Павел Петрович Бажов».
	Труднее всего было c крестьянами. ю-
ди отсталые (среди новобранцев было свы-
ше трети неграмотных), они не понимали,
ради какой корысти иностранцы участвуют
в войне. Залка не уставал повторять своим
полчиненным*
	— Даже когда вы имеете дело с несоз-
нательным врагом, с врагом от темноты,
помните, что это может быть человек из
народа, а вы здесь и ради него. Ваше де-
ло—завоевать его для республики, убедить,
присоединить к народу. А для этого преж-
де всего нужно любить и заботиться.
	Стоило членам интернациональной брига-
ды пробыть неделю в деревне, чтобы кре-
стьяне провожали их затем со слезами
признательности. Эти гости принимали
участие в полевых работах, делали детям
подарки на свои средства и из своих ра-
ционов, устраивали концерты и лекции.
	Он очень любил, когда люди в деревнях
провожали его вэглядами и шептались: «ге:
нерал»... Он подходил к ним, пожимал руки,
хлопал по.плечам.

— Да, генерал. Но — ваш генерал, пони:
маете? .

В июне 1937 года бригада была перебро-
шена на Арагонский фронт. Предполагалось
взять, наконец, Уэску, городок, в котором
фашисты с начала войны находились в оса-
де (у них оставался только узкий выход).
Залка об езжал фронт на машине. Уэска ле-
жит в долине, вокруг — горы. Надо было
ехать верхом, но Залка хотел взглянуть на
город и на вражеские укрепления. Никто
не знал, что фашисты поставили перел до-
рогой новую  скорострельную батарею.
Осколок немецкого снаряда, выпушенного
немецким орудием, посланного руками не-
мецких артиллеристов, попал Залке в го-
лову.
	— Я не суеверен, — говорил один из его
офицеров, — но мне кажется, что наш ге-
нерал заговорен от пуль — такая в нем
сила жизни.

Эта сила жизни еше долгие часы боро-
лась со смертью, удивляя врачей.

‚ Смерть: так-и не победила Залку; : Сол
дат, писатель, он жив в.Намяти полей
	9. Данилин. Поэты Парижекой коммуны.
Том 1, 405 стр. Тираж 10.000. Цена 8 руб-

Дени Дидро. Сочинения. Том Х. Произведе-
вия, относявтиеся к России. 567 стр. Тираж
5.000. Цена 20 руб.

Оноре де Бальзак. Собрание сочинений.
Том ХУН. «Шуаных», 806 стр. Тираж 15.000. Цена
9 руб.

Оноре де Бальзак. Собрание сочинений.
Том ХХ. Очерки. рассказы и наброски, 298 стр.
Тираж 15.000 Пена 8 руб.

А. С. Пушкин. «Евгений Онегин», Иллюстра-
ции М. Добужинского. Рисунок на обложке
К. Рудакова. 192 стр. Тираж 25.000. Цена 3 руб.

Кукрыниксы и С. Маршак. «Капут!» 80 стр.
Тираж 25.000 Пена 8 руб,
	аа ры ео ОИ

2 июня с. г. в 15 чае.

в Институте мировой литературы
им, А, М. Горького

востоится защита ДИССЕРТАЦИИ:

На соискание ученой степени док-
тора филологических наук Н. И.
Кравновым на тему:

«СЕРБСКИЙ НАРОДНЫЙ ЭПОС».

Официальные оппоненты: доктора
филологических наук П. Г. Богатые
рев, Н, К. Гудзий и И. Н. Розанов.

С диссертацией можно знакомить-
ся ежедневно до дня защиты (кроме
общевыходных дней) в секретариате
института с 10 час. до 5 час. вечера.

4
i
i
1
i
4
1
1
i
1
1
1
1
1
1
1
1
1
i
I
i

 

 
	Ee В ЗВ se ee et es вена
		на соискание ученой степени кандидата
искусствоведения:
	1. ГОЛОВАШЕНКО Ю. А. на тему:
«СОВЕТСКАЯ ГЕРОИЧЕСКАЯ
ДРАМА (вопросы эстетики)».
Официальные оппоненты:

° 1. Доктор филологических наук

профессор С. Н. Дурылин.

2. Кандидат искусствоведения

Б. И. Ростоцкий.

2. РУБИНОЙ Ю. И. на тему:
«МОЛЬЕР В СЦЕНИЧЕСКОЙ
ИНТЕРПРЕТАЦИИ
К. С. СТАНИСЛАВСКОГО».

Официальные оппоненты:

1. Профессор Н. М. Горчаков.

2. Кандидат искусствоведения, до“
цент Г. Н. Боялжиев.
	С диссертациями можно ознакомиться
в библиотеке инегитута.
	SEVINDDELSUENAGAERTRUAGEAATGUAATYEGAASSENSHLGEEDYEATEELEATETRGUS) ENT LST TERY ESTEE tu
		Литературный институт им. А. М. Горького
Союза советских писателей СССР
	OB’‘ABIAET IPHEM СТУДЕНТОВ
” НА ОЧНОЕ И ЗАОЧНОЕ ОТДЕЛЕНИЯ
	Институт имеет своей задачей дать высшее литературно -филологическое 06:

разование начинающим писателям.
	Срок обучения — 5 лет.

При заявлении необходимо представить:

1. Свидетельство об окончании полной средней школы (аттестат).
2. Автобиографию.

3. Три фотокарточки.

4. Творческие труды (печатные и рукописные).

5. Справку об отношении к воинской обязанности.

Поступающие подвергаются вступительным испытаниям по ‹
дисциплинам:

1. Русский язык. 4. География. ,
2. Литература. a

Aree cece BH
	5. История народов СССР.
	Памяти Матэ Залка (11 вюня 1937 года — Ш июня 1947 года;
	Ох приехал в Альбасете, гле формирова-
лись интернациональные бригады, под име-
нем Пауля Лукача. Мятежники уже видели
Мадрид, и даже без биноклей. Это не было
хвастовством: Мадрид тоже’ видел мятеж-
ников. Бригада Лукача уходила на фронт,
а бойцы” еще не знали своего `командира.
Орден Красного Знамени, которым он был
награжден в гражданскую войну, внушил
бы им доверие, но орден ‘остался в Москве.

`Через месяц, копла генерал Лукач приез-
жал на передовую и проходил открытым ме-
стом, солдаты под. любым предлогом и без
предлога старались итти рядом с ним, что-
бы закрыть его собой.
	Друзья знали, что его нельзя не любить,
а-он обладал великим талантом делать всех
своими друзьями. Кто-то оцнажлы: спросил
его, откуда у него дар привлекать людские
сердца? Е

— Ноя же коммунист, — ответил он. —
Серлца привлекаю не я, а партия.

Одним. из батальонов бригады командовал
весьма умеренный республиканец, относив-
шийся к коммунистам с давним  предубежде-
нием. Под Гвадалахарой итальянцы бросили
против. бригалы две дивизии, грозя полным
окружением. Увидав, как спокоен Залка,
комбат сказал: «Коммунисты завоевали мое
уважение». Через два дня Залка, не пере-
стававший думать о путях к разгрому про-
тивника и тогда, когда некоторые помышля-
ли только о том. как спастись, провел опе-
рацию, которая стала ключом будущей по-
беды под Гвадалахарой. И комбат, сам ста-
рый военный, в восторге воскликнул: «Ком-
мунисты — вот это люди.
	-Залка всегда говорил: «Мы ренили», «Мы
выступили», «Мы разбили». О себе он не
упоминал. Он был искренне, сердечно скро-
мен и убежден, что война и победа—кол-
лективное дело, дело народа. Казалось, в
своей бригаде он’ готов быть последним ==
при олном условии: чтобы она была первой.
	Он не делал никаких заметок. Его ал’ю-
тант, юноша с наклонностью к литературе,
все подглядывал: куда же генерал прячет
записную книжку? Друзьям Залка говорил:

— Я сейчас не писатель, а солдат. Два
оружия сразу, это значит, что ни одно не
‘стреляет. Я умею воевать, это сейчас важ-
нее.

Потом прибавлял с хитрой улыбкой:
	— А записной книжки мне не нужно, я
все равно ничего не забуду, я видел в Ис-
‘пании больше, чем все писатели.

Бригада была ударной, хотя и не назы-
валась так. Ее все время перебрасывали и
ставили на трудные участки. «Прислуга за
все», — шутили офицеры. Залка неизменно
	бушевал в штабе армии, защищая интересы
	солдат, и,заслужил себе там прозвище «бес-
позойного генерала». Но в душе он бил ло-
	волен и ‘даже признавался в этом: «Ну да,
	прислуга за все, — на ней-то и держится
дом». = ce : .

Все интернациональные бригады. были, по
существу, ударными и несли ноэтому_нема-
лые ‚потери. Решено было влить: в. них по-
	полнение из испанских солдат. Кстати, не-.
	рестраивалась вся армия. с тем, чтобы стать
действительно регулярной. Испанцы шли в
	интернациональные бригады ис ралостью и.
	со страхом: они считали за честь сражаться
в рядах «добровольцев: свободы», но. боя-
лись взаимного непопимания,

— Какая удивительная вешь, — „сказал в
Каса де Кампо майор’ Пардо, первый коман-
	дир. испанского батальона... — Я никогла не
	любил Испанию так, как тёнерь, в. нащей
	бригаде: ее

— Я тоже никогда так-не любил Венгрию,
— ответил Залка: — А скажи, все твои сол-
	даты, когда говорят о бригаде, прибавляют.
	«наша»?

— Да.
— А про нас, про тех. кто не испанцы,
говорят когда-нибудь «они»?
	Прием заявлений с   июня па 31 июля 1947 г.

Лица, награжденные при окончании средней школы золотыми или серебря-
1 M@HAaJIAMH 3a OTTHUHWR venevn ou we!
	Е КА и ЗОЛЭТЫМИ. Или сереоря-
а Л примерное поведение, принимаются без
приемных экзаменов ‘есля-ьо порн
	т > ны an nnn ee Mee, Принимаются. 9ез
 риемных экзаменов, если их творчество соответствует требованиям, пред’являе-
мым к поступающим в институт,

A. ciate
	нс С 2! ПО 25 августа.
25. Тел. K. 5-30-85: К 0.5506:
	к TOS

Студенты общежитием не обеспечиваются.
Приемные экзамены с 1 по 20 августа 1947 г.

Зачисление в число студентов производится с 91 по
Адрес: г. Москва, Тверской бульвар, 95. Тел КЕ
OM Sy GIN SOE GaN Teles eed mates Me meee ences mc. <:
	Москва, Литга-зета). Телефоны: секретариат — К. 5-10-40, отделы: критики — К 4-96-04, „литератур братских республик —
и иностранной литературы — К 4-64-61, информации — K 1-18-94 uanatenneran  К 2.27 24

 
	Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича, 7.
	Адрес редакции и ‘издательства: ул. 25_Октября, 19. (Для телеграмм —
	502538.
	 

ne
a ey mene

К 4-60-02, детской и областной литературы — К 4-61-45, искусств р
  it М
a