редаквиило
Реставрация
‘Фольклор, устное поэтическое творчество
варода, является своеобразным видом исусства, одной из форм идеологии. Советская фольклористика на основе марксистского изучения истории фольклора пришла
к рязу выводов, опровергающих «теории»
буржуазных фольклористических школ.
Так, например, была окончательно разбита реакционно-идеалистическая «теория»
мифологов (Ф. Буслаев, О. Миллер), по которой фольклор считался выражением неуловимого духа, развивающегося как самостоятельная субстанция, независимо от
общественной практики людей, «безлично»
и «бессознательно».
Советские. фольклористы векрыли несостоятельность утверждений формалистов,
вилящих в произведениях фольклора не
определенное идейное содержание, а лишь
деформацию отдельных поэтических формул и композиционных схем:
На широком конкретном материале было
показано, что фольклор, как и другие виды
искусства, — отражение: реальной действительности, что творцом и носителем его’ яв:
ляется труловой нарол. Наши ученые. доказали, что на протяжении всей истории
фольклор непрерывно развивался: обогащался идейно, обретал новую художественную форму. Невиданный размах получило
народное творчество в условиях нашей советской действительности. Советекий: фольклор — явление совершенно новое, принципиально отличное OT старого, традиционного фольклора. :
Однако отдельные фольклориеты до сих
пор с удивительной беспечностью относятся к фольклору и к судьбам своей науки? и
под маркой «научных трудов» иногда печатают всякого рода вредные домыслы.
Так, Ленинградский университет в
19465 году вместе с: рядом очень ценных и
HHT epecHBIX работ издал путаные, формастические и философски ошибочные
«труды» фольклориста профессора В. Проппа — книгу «Исторические корни русской
волшебной сказки» и статью «Специфика
фольклора» («Труды юбилейной научной
сессии». Л. 1946).
Своей книге проф. Пропп предпослал специальное теоретико-философское предисловие, в котором заявляет, что его труд — не
обычное исследование, а особенное, строго
продуманное. «Принцип, который здесь выдвигается, противоположен принпипу, обычно лежащему в основе фольклорных исслелований».
В чем же отличие метода проф. . Проппа
от методов других исследователей, в чем
новизна его принципов? -
Оказывается, «новизна» эта носит весьма своеббразный -характер.
В противоположность марксистскому пониманию историзма в науке, требующему
рассмотрения явлений в их взаимосвязи, в
их непрерывном лвижении, изменении и
развитии, проф, Пропп механически разрывает понятия генетического и исторического изучения фольклора. Назвав свое исследование генетическим, В. Пропп раз’ясняет, что «генетическое исследование по
необходимости (очевидно, к большому coжалению профессора. — С. Л.} по сушеству
своему, всегда исторезно, но генетическое
исследование все же не то же самое, что
историческое исследо.ание» (nomuepxHyTo
мною. — С. Л.).. .
Этот принцип, отрывающий происхождение явления от его движения в истории,
проф. Нропп последовательно проводит в
своей книге; указывая в ней только на отдельные возможные источники сказочных
мотивов, совершенно не касаясь их развития.
Марксистская наука считает, что источником любой формы идеологии, в частности и искусства, всегда является реальная
действительность.
Следовательно, только реальной действительностью можно об’‘яснить в конечном
счете содержание и образы любой фантастической народной сказки. А проф. Пропп
утверждает: «Из всего сказанного видно,
что мы ишем основы сказочных образов и
сюжетсв в реальной действительности
прошлого. Однако в сказке есть образы и
ситуации, которые явно ни к какой непосредственной действительности не восходят» (подчеркнуто мною. — С. Л.).
Откуда же появились эти загадочные образы и ситуации, которым в реальной действительности. не находится об’яснения?
«Обряды, мифы, формы первобытного мышления и некоторые социальные институты, —
пишет проф. Пропп, — я ‘считаю ло-сказочными образованиями, считаю возможным
сказку об’яснить через них».
Это положение проф. Проппа насквозь
идеалистично. Источник сказки — одного
из видов духовной жизни людей — он
ишет не в условиях материальной жизни
общества, а в других фактах сознания —
«обрядах, мифах, формах первобытного
мышления», которые сами по себе’ восходят
ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.). Ученый
совет Института литературы (Пушкинского дома} Академии наук СССР обсудил работу редакции «Литературного наследства»
в связи с 15-летием этого издания и выпуском 50-го тома.
И. Зильберштейн, подводя итоги деятельности «Литературного наследства», подчеркнул его значение в развитин отечественного литературоведения. Из вышедших
томов наиболее интересными и бодержательными оказались тематические тома,
посвященные русской литературе ХУШ веKa, Пушкину, Лермонтову, Грибоедову,
Салтыкову-Шедрину, Добролюбову, Гернену; Некрасову и Л. Толстому.
„Докладчик остановился и на ближайших
планах редакции. Подготавливается к пеВ Союз советских писателеи прислана
из Праги книга — «800 лет города Москвы», изланная Чехословацким комитетом по проведению торжеств, посвяшенных 800-летию Москвы. Книга открывается текстом выступления по радио
президента Чехословацкой республики
д-ра Э. Бенеша в связи с подписанием
договора о дружбе и взаимопомощи: между СССР и Чехословакией. Затем ©ледуют высказывания о Москве видных. гоС большим трудом мы разыскали схрани»
теля» музея. (он же экскурсовод) Соболева, которому известно ю жизни Островского
и его творчестве лишь то, что к писателю
как-то приезжал в гости кинешемский помешик Хомутов и что Островский однаж:
ды поймал в пруде под березой щуку.
После долгих поисков Соболев нашел ключ
и открыл кабинет Островского. Это неболь‘пая комната, загроможденная сваленной
в беспорядке мебелью; На стенах несколько фотографий, на столе стопка случайных
книг изданий 1900 и 1925 годов.
— Вот эти книжечки читал сам Алек:
сандр Николаевич, — услышали мы пояс:
нение. р
Почему же эта замечательная усадьба
пришла в такое запустение?
Дом принадлежит Малому театру,
Вместо того, чтобы превратить дом из:
вестного русского драматурга в музей,
администрация театра до настоящего времени использует его как удобную жилилошадь для летнего отдыха, а в остальные
времена года усадьба предана забвению,
Всесоюзный Комитет по делам искусств
— главный хранитель дома — не предпринял ничего для сохранения этого дорогого
сердну каждого русского человека памятника и, очевидно, мало знает о фактическом
состоянии усадьбы в настоящее время. 0бластные организации и вовсе не проявляют
заботы о Шелыкове. Дом Островского
может сохраниться еще на многие годы, но
он нуждается в неотложном капигальном
ремонте.
Думаю, что пора поставить вопрос о превращении дома-усадьбы великогр драматурга в государственный музей, являющийся
научным центром по изучению творчества
А. Н. Островского. Об этом должны позаботиться и Комитет по делам искусств и
Союз советских писателей.
Наш долг — проявить любовь и заботу
ко всему, что связано с именем великого
русского ‘лраматурга.
Секретарь Ивановского областного
отделения Союза советских писателей
М. КОЧНЕВ.
Безответственные
_ редакторы
В серии «Школьная библиотека для нерусских школ» (Детгиз. 1947 г.) вышел сборник избранных произведений А. С. Пушкина. В книге помещен известный портрет
поэта работы В. А. Тропинина с такой подписьюЮ:
«Рисунок работы А, Б. Кипренского».
В одной подписи три ошибки!
Во-первых, автор портрета не тот.
Во-вторых, инициалы Кипренского не
‹А. Б.», а «О. А.» (Орест Адамович) и,
в-третьих, это не рисунок, а репродукция с портрета, исполненного масляными
красками.
Но. это не все. `На странице 91-й поэту
В. А. Жуковскому прибавлено два года
жизни. Написано, что он умер в 1854 году,
тогда как всем известно, что это случилось в году 1852. ‘
В конце книги указано: «Ответственный
редактор Г. Каримова. Художественный редактор П. Суворов».
Неправильная подпись. В’ данном случае
нужно было написать: «Безответственные
редакторы...»
Группа работников библиотеки Института литературы AH CCCP:
Е. ГУСАКОВА, Л. ГРИНБЕРГ и
другие. Е
a iP
„Избранное“ Матэ Залки
Издательство «Советский писатель» вы-*
пустило том избранных произведений Mars
Залки. (Тираж 15000. 429 стр. Цена 12 руб.
50 коп.). В книгу вошли: роман «Добердо»,
рассказы: «Маленький барабаншик», «Яношсолдат», «Солдатский отпуск», «Xa
ки», «На родине», «Рано утром», «На голубом Дунае», «Немой», «Ходя», «Бомбист»,
«Кавалерийский рейд», «Яблоки».
—<
новые книги
М. Горький. «Жизнь Влима Самгина», Книга
3-я. «Библиотека избранных произведений coветской литературы (1917—1947)», 366 ©тр. Тираж
110 000. Цена 11 руб. 50 кон.
С. Михалков. «Избранное». «Библиотека -избранных произведений советской литературы
(1917—1947)>. 116 стр. Тираж 25000, Цена 8 руб.
30 кон.
С. Шиначев. «Избранное». «Библиотека из.
бранных произведений советской литературы
(1917—1941)». 194 стр. Тираж 25000. Цена 9 руб.
50 коп. -
Т. Березко. «Ночь полководца». Повесть, 271
стр. Тираж 30000, Цена 5 руб. 25 коп.
В. Смирнов. «Сыновья». Повесть. 297 стр.
Тираж 80000. Цена 8 руб.
Дм. Петровский. «Повесть о полках Богунском
и Таращанском». 429 стр, Тираж 25000. Цена
11 руб. 25 коп.
И. Арамилев. «Юность Матвея». Роман. 205 стр:
Тираж 30000. Цена 7 руб. 95. коп.
М. Богданова. «Киргизская литература».
Очерки по истории киргизской литературы.
289 стр. Тираж 10000. Цена 8 руб. 25 коп,
Михась Машара. «Лирика». Переводы. в 6бепорусского под редакцией В. Турганова. 121 стр,
Тираж 5000. Пена 4 руб. 50 коп.
Теворк Эмин. «Стихи». Цереводьт в армян“
ского. 95 етр. Тираж 10000. Пена 3 руб.
Цуг Теучеж. «Счастье». Избранные стихи. Пе»
DEBOREI © адытейского под редакцией А. Га‘това. 111 стр. Тираж 5000. Tleun & nok oe А.
mene mw Ne NN
В. Азаров. «У двух морей». Отихи. 71 ern.
неа ЗПР т
_ ^^ УЗОБНиИк стихотворений,
морловекого ол nanatrnrurh
нод редакцией
5000. Ilena 4 руб,
О ane ©.
Тираж 10000. Цена 2 руб. 50 Kou.
«Ноэть: Мордовии»,
пит. ААА
Нереводы с мордовекого
Н. Смирнова. 138 стр. Тираж
Уважавмый товарищ редактор:
Недалеко от г. Кинешмы (Костромская
область) находится знаменитое местечко
Шелыково. Здесь провел значительную
цасть своей жизни А. Н. Островский. Здесь
он написал многие свои пьесы. Недалеко
от этих мест писатель был похоронен.
Недавно я вместе с группой писателей по‘тир отткова и пом. где драматург жил
сетил Щелыково H HOM, PAS “pee 6 Ocre
и работал. Состояние дома-усадьбы Островского вызывало у нас чувство грусти и
возмущения. Над ручьями и канавками догнивают мостки, земля ‘около дома взрыта привольно разгуливающими здесь CBHHbAми. Повсюду разбросан всякий хлам, а Под
окном рабочего кабинета Островского вы“
рыта помойная яма. На парадном крыльце
сохранилось всего лишь несколько ступенек. Парадные двери дома заколочены доской. Тесовая обшивка со стен во многих
местах оторвана, доски валяются на террасе и около дома.
отживших теорий
к той же реальной деиствительности H
должны быть об яснены через нее.
Характеризуя особенности марксистского философского материализма, товарищ
Сталин пишет: «..источник формирования
духовной жизни общества, источник происхождения общественных. идей, общественных теорий, политических учреждении
нужно искать не в самих идеях, теориях,
взглядах, политических учреждениях, а в
условиях материальной жизни общества, в
общественном бытии, отражением которого
являются эти идеи, теории, взгляды-и т, п.»
Свои идеалистические взгляды проф.
Пропп проводит и в статье «Специфика
фольклора». Он пишет: <..легко впасть в
ошибку, полагая, будто фольклор непоередственно отражает социальные или бытовые:
или иные отношения».
Но что же тогда является содержанием
фольклора, если не реальная действительность? Прямо заявляя о своей солидарноети
в данном вопросе с основоположниками
мифолорической школы Ф. Буслаевым н
О. Миллером, проф. Пропп говорит: «Идейно-эмоциональное содержание русского
фольклора вкратце может быть сведено не
к понятию добра, а к категории силы духа».
Творцом этой силы духа, естественно, не
могут быть конкретные живые люди, здесь
действуют, очевидно, какие-то другие, совсем уже загадочные силы.
«Нам все кажется, что кто-то его
(фольклор. — С. Л.) должен был сочинить
или сложить первый. Между тем возможны совершенно иные способы возникновения поэтических произведении, и изучение
их составляет одну из основных и весьма
сложных проблем фольклористики». Фольклор, то-есть «сила духа», по Проппу, развивается. «безлично» и «бессознательно»
как особая самостоятельная, субстанция.
«Если старая наука, — пишет Пропп, — называла это творчество «бессознательным»
или «безличным», то термины эти могут
быть не очень точны и не исчерпывают сути
дела, но они отражают какую-то мысль, которая сама по себе (т. е. без отношения к
действительности. — С. Л.) верна». «Он
(фольклор. — С. Л.) возникает и изменяется совершенно закономерно и независимо
от воли людей, везде там, гле для этого в
историческом развитии народов создались
‚соответствующие условия».
_ Какие же это «соответствующие условия», в которых фольклор «независимо от
воли людей» развивается «бессознательно»
ий «безлично»? .
Для Пропна история развития фольклора
состоит не в создании новых фольклорных
произведений, отражающих конкретную
реальнуюжизнь, а в непрерывном, бесконечном переосмыслении когда-то ` возникших композиционных схем. «Процесс переработки старого в новое, — пишет проф.
Пропп, — есть основной творческий процессе в фольклоре, прослеживаемый вплоть
до наших дней». : - -
Проф. Пропн считает, что «путем переноса нового на старое могут создаваться
целые сюжеты». Доказательству этого формалистического положения он посвящает
целую книгу в 340 страниц под названием
«Исторические корни волшебной сказки»:
Книга не оправдывает своего широковещательного названия. Вся она состоит из множества сопоставлений отдельных сказочных мотивов с обрядами и мифами. На основе общих моментов, наличествующих в
сказке, мифе и обряде, проф. Пропп выдвигает ничем не обоснованное предположение, что волшебная сказка через миф восходит к обрялу, причем совершенно’ конкретному — обряду посвящения и похорон.
«Сложение этих двух циклов дает уже
почти все (но все же не все) основные слагаемые. сказки».
Итак, содержание одного жанра фольклора выводится из другого, точно так же, как
и композиция одной сказки вытекает из
другой «Дальнейшее образование сюжета
мы, на основе всего здесь сказанного, должны представить себе так, что данный стержень, раз создавшись, впитывает в себя из
новой, более поздней действительности некоторые новые частности или осложнения».
«В дальнейшем закон сохранения: композищии с заменой действующих лиц остается незыблемым, и по этой линии идет дальнейшее развитие сказки».
Встречающиеся на каждой странице книги слова «историзм», ‹<реальная действительность», «общественные условия» и т. п.
не сделали все же книгу историчной.
Но ебли мы вспомним, что в самом начале своей «монографии» проф. Пронп откровенно заявил, что его исследование исторических корней волшебной сказки «все же
не то же самое, что историческое исслелование», то несправедливо, было бы упрекать автора, что он не выполнил обещанного.
Проф. Пропп в завуалированной форме
пытается реставрировать вредные положе-.
ния мифологов и формалистов в искусстве.
ати восемь новых томов, в том числе и второй лермонтовский том, составленный целиком из впервые публикуемых материалов.
К исполняющемуся в январе 1949 года
150-летию со дня рождения великого польского поэта Адама Мицкевича приурочивается специальный том «Русская культура
и Мицкевич». :
О содержании ряда томов «Литературного наследства», находящихся в работе, рассказал С. Макашин. Значительный интерес
представляет том, посвященный Белинскому (в связи с исполняющимся в будушем
году 100-летием со дня смерти). В производство слан второй некрасовский том, в
который вошли многочисленные архивные
материалы журналов «Современник» и «Отечественные заниски», а также около 700
писем русских писателей к Некрасову.
Москве
Мы обошли дом кругом и, наконец, Haшли вход. В одной из первых комнат (передняя Островских) полыхала жаром раскаленная плита, на ней что-то кипело и
бурлило в многочисленных чугунках, илошках. котелках. В. узком коридорчике сваge
лены в кучу остатки ‘покореженной мебели.
Все погребено под плотным слоем. пыли.
В библиотеке драматурга пусто. На стенах
остались лишь юрючки от подвесных книжных полок. Соседняя просторная комната
общежития. Второй этаж оказался почти
весь заселенным. В комнатах драматурга
очень не плохо и с удобствами разместился заведующий хозяйством дома Ахматов го
своей семьей. Квартиру‘он обставил остатками мебели Островского. Беспокоясь за
здоровье своего маловозрастного поросенка, Ахматов рядом со своей комнатой нашел и для него местечко. Тут же свалены
мешки с картошкой и дрова, Чтобы ле было
обидно другим сослуживцам, Ахматов в
соседних комнатах расселил еще несколько
семейств.
район Молодечненской области).
на доме установлена. мемориальная, доска.
Фото В. Антонова.
Секретариат Союза писателей обсудил вопрос о выпуске произведений братских литератур. Творческая помощь молодым ПИсателям. © При Союзе писателей СССР
образована фольклорная комиссия.
А. Карцев сообщил © состоя
vee пал в Ульяновске конференции моло-.
этом году В У ЛЬЯНОВСКе КОН ee
лых писателей области. Такие конференции
решено проволить там ежеголноРаботой
молодых прозаиков в Ульяновске руководит
Т. Коновалов — автор напечатанного в «Октябре» романа «Университет». Группу улья*
повских поэтов возглавляет Н. Костров —
автор цикла хороших стихов, напечатанных
в третьей книжке журнала «Октябрь».
С интересом было выслушано сообщение
М. Максимова, рассказавшего, что в Омске,
гдё нет отделения Союза советских писателей, при областном издательстве работает
довольно сильная литературная группа. На
литературных ’ «четвергах» ‘обсуждаются произведения молодых авторов. Периодически литературные «четверги» посвящаются общим: творческим проблемам ‘или наиболее значительным: произведениям, и тогда
двери собрания широко раскрываются для
местной интеллигенции. На таких собраниях
присутствует до 300 человек.
Недавно в Омске вьынила очередная. книга
альманаха, в которой напечатаны произведения молодых авторов, и выпущен ‘юборнико
стихов 20 молодых поэтов «Возвращение».
Знакомя собравшихся с составом литературной группы Омска, М. Максимов подробно остановился на творчестве двух писателей — Н. Москалева и С. Залыгина. Н. Мо.
скалев, инженер по профессии, написал поэму «Инженер» — о становлении промышленности в Сибири в годы Отечественной
войны, Эта поэма (4 000 строк) и отдельные
стихи Н. Москалева свидетельствуют о несомненном и своеобразном даровании автора. Представляет интерес и прозаик С. Залыгин, выпустивший уже одну книгу рассказов ‘и подготовивший к печати вторую
Г АНИГУ.
Дом, где родился Я. Купала (Ралашковический
Сейчас здесь организуется музей,
Издание литературы
народов СССР:
Заседание секретариата Союза писателей
‘СССР, состоявшееся под председательством
А. Фадеева, с участием представителей республиканских союзов писателей, было посвящено вопросам издания литературы народов СССР на русском языке.
Директор Гослитиздата Ф. Головенченко
и директор «Советского писателя» Г. Ярцев
сообщили о произведениях братских литератур, которые появятся в этом году, и о
тех, что включены в планы 1948 года.
`После обмена мнениями секретариат
Союза писателей СССР решил просить Гослитиздат дополнительно включить в план
1948 года: избранные произведения классика узбекской литературы Бабура, поэму
Низами «Хосров и Ширин», сборник! узбекской классической прозы, антологии белорусской и киргизекой поэзии и однотомники избранных произведений классиков Прозияна (Армения), М. Гафури (Башкирия) и
Айни (Таджикистан).
Г. Ярцев обратил внимание на качество
построчных переводов, присылаемых издательству из республик.
Участники совещания, в свою очерель,
подняли вопрос о недостатках художественных переводов произведений, выпускаемых на русском языке. С. Чиковани, в частности, подверг резкой критике перевод и
редакцию сборника стихов Г. Абашидзе
«Знамена», выпущенного «Советским писателем» в 1946 г. Большое количество произвелений сборника дано в плохих переводах
Г. Оболдуева, который является одновременно и редактором книги, в то время как
у В. Державина есть хорошие переводы
этих же стихов Г. Абашидзе. Секретариат принял решение о том, что впредь
переводы произведений современных, писателей братских республик должны выпускаться только после утверждения их авторами.
Новые кадры
советских писателей
Бюро комиссии по работе с молодыми авторами на очеретном заседании, состоявнем<я 9 июля в Союзе писателей пол председательством А. Фадеева, заслушало несколько
сообщений. Представитель редакции журнала «Смена» рассказал о печатании произведений молодых писателей, А. Карцев — о
работе с литературной молодежью в Ульяновской области, М. Максимов — о начинающих литераторах Омска и И. Амурекий—
о работе русских писателей, живущих в
Эстонии. р
Редакцией «Смены» залуман рял тематических полос, посвященных творчеству студентов Литературного института им. Горького, литературной студии Московского государственного университета, молодых. поэтов Украины, Белоруссии, Грузии. В. ближайших номерах будут напечатаны рассказы
и стихи мололых прозаиков В. Регунова, В.
Азаева, Я. Брилля, поэтов С. Наровчатова,
М. Луконина, С. Смирнова, А. Левушкина,
П. Куликова и других, статьи и рецензии
о книгах начинающих авторов ит. д.
Участники совещания, ‘отметив положительное начинание журнала, справедливо
упрекнули редакцию в том, что она широко привлекает известных, так сказать, «кадровых» поэтов и прозаиков, не улеляя достаточного внимания новым именам, новым
произведениям. .
Бюро комиссии поручило П. Антокольскому сделать на одном из заседаний бюро обзор журнала «Смена».
Бела ИЛЛЕН
Те веши Островского, которым не на
шлось места в комнатах жильцов, выброшены на чердак. ее
Журнал.
„Невидимка“
На-днях был передан по радио очередной
14-й номер литературного радиожурнала
для школьников «Невидимка». Этот журнал уже около двух лет выпускается детским отделом Всесоюзного радиокомитета.
Организатор и ответственный редактор «Невидимки» Лев Кассиль нашел новую, оригинальную форму «невидимого» звучащего
журнала для детей старшего возраста. У
микрофона происходят открытые заседания
редакции, и невидимые страницы журнала,
богато проиллюстрированные музыкальными заставками, заполняются рассказами,
стихами, статьями, сообщениями, связанными интересным конферансом, который ведется в форме беседы редактора <.<отрудниками.
«Невидимка» — это, по-существу, первая попытка дать детям не только литературно-художественный, но и литературоведческий журнал. Помимо рассказов и стихов, отрывков из новых произведений советских писателей, журнал дает обширный
материал по истории литературы. В журнале уже выступали ‘ученые, литературоведы, критики: С. Бонди, М. Цявловский,
Д. Заславский, Г. Винокур и др. В редколлегию журнала входят: Вера Инбер, В. Каверин, С. Михалков, И. Новиков, К. Паустовский. Литературный редактор —
3. Андреева.
Отдельные номера «Невидимки» были посвяшены Пушкину, Лермонтову, Некрасову, Горькому, Маяковскому, Н. Островскому.
Четырнадцатый номер журнала «Невидимка» начался C живой беседы об экзаменах по литературе в школах, были прочитаны отрывки из сочинений старшеклассников.
С воспоминаниями о Чернышевском выступил бывший личный секретарь Н. Г. Червышевокого Константин Михайлович Федоров.
Лауреат Сталинской премии П. Вершигора
рассказал о том, как был найден дневник
легендарного ковпаковского комиссара, Героя Советского Союза С. Руднева; отрывки из дневника читались в этом выпуске журнала. Молдавский поэт Ем. Буков
рассказал о своей работе и прочел отрывки
из новой поэмы «Андриеш на войне» —
«Орленок Андриеш». Прозвучала мелодичная молдавская пастушеская «дойна». Профессор С. Бонди, постоянно ведущий в жур‘нале пушкинский отдел, рассказал о работе поэта над отделкой стихотворной строки. Непременный персонаж «Невидимки»,
всезнающий веселый Архивариус, роль которого ведет заслуженный артист РСФСР
М. Яншин, прочел юмористический рассказ
студента литературного института Макса
Бременера о школьных экзаменах. Рассказ
этот был отобран на конкурсе, организованном редакцией «Невидимки». в Литературном институте Союза советских писателей. .
{
Совершенно новое явление в культурной
жизни Венгрии — установление дружеских
отношений между литераторами Венгрии,
Румынии, Югославии и Болгарии. В Будапешт приезжали делегации писателей Румынии и Югославии, а делегация венгерских писателей отправилась в Болгарию.
Литераторы народов, которых реакция натравливала друг на друга, стали теперь
друзьями. Крупный хорватокий писатёль
Крлежа точно определил, в чем основа возникшей дружбы: «Мы друзья Советского
Союза, борцы за свободу всех народов, следовательно, мы дружны между собой».
J
На конгрессе Пэн-клуба в Цюрих поехала
также и венгерская делегация во главе с
«великим стариком» нашей литературы —
Евгеном Хельтан. В Цюрихе венгерцев посетил шведский писатель — элегантный пожилой человек. Он назвал себя, но венгерцы
не разобрали его имени.
Швел выразил соболезнование венгерскому народу по поводу того, что ему приходится страдать от террора демократов. Хельтаи ответил, что венгерский народ впервые
за несколько послелних столетий чувствует
себя свободным, с восхищением говорил 06
освободительной роли Советской Армии ио
замечательной, героической работе венгерских коммунистов.
‹ Огорченный швед попрощался с венгерцами значительно холоднее, нежели приветст:
вовал их.
Час спустя Хельтаи узнал. что посетивший его’ гость — ‘брат шведского короля.
Же
к
В газете «Уй Мадьяросаг» (Новая Венгрия) появилась серия статей. написанных известным венгерским. публицистом Иваном
Больдижаром, побывавшим в Москве на
Конференции министров иностранных дел.
Больдижар описал свои разговоры с москвичами на улицах, в университете и т. п. Он
рассказывает, как живут советские люди,
что они думают и чувствуют.
В нескольких коротких статьях. публицисту удалось дать картину нового, стоящега
на более высоком уровне мира, и нового,
стоящего на более высоком уровне человека.
Пол влиянием статей: Bo.
Nee Гы Аа =
лъдижара. сотни
сель а М А, =:
THICAS вентерцев желают посетить Москву.
— Жизнь все же хороша, если есть такие
люди, — приходится часто сльипать.
ублик — К 4-60-02, детской и областно
Бюро комиссии поручило В. Алекеанлрову написать статью о сборнике омских позтов «Возвращение». Совместно с комиссией
по русской литературе краевых областей
РСФСР бюро обсудит творчество Н. Москалева и С. Залыгина. Для творческой и организационной помощи литераторам Омска
решено командировать туда небольшую писательскую бригаду.
В заключение И. Амурский рассказал’ о
работе русской секции Союза писателей
Эстонии, об’единяющей более двадцати начинающих авторов.
На этом же заседании бюро’ А. Фадеев
вручил писателям почетные грамоты ЦК
комсомола «За активную работу с молодыми писателями». Почетными грамотами напраждены Н. Тихонов, П. Антокольский,
А. Караваева, М. Светлов, А, Фадеев, ©.
Глалков, В. Луговской, Н. Асеев, А. Сурков,
К. Паустовский, К. Федин и В. Инбер.
Фольклорная комиссия
В Союзе советских писателей СССР создана фольклорная комиссия, которая будет
руководить работой фольклорных комиссий
и секций республиканских союзов писателей и краевых и областных отделений ССП.
Главная задача комиссии — содействовать
развитию народного поэтического творчества в нашей стране.
Секретариат Союза советских писателей
СССР утвердил фольклорную комиссию. в
следующем. составе; И. Розанов (председатель), А. Твардовский (зам. председателя),
В. Лебедев-Кумач (зам. — председателя),
А. Нечаев (секретарь), В. Сидельников
(секретарь), члены комиссии — М Шолохов, 11. Скосырев, М. Азадовский, П. Бажов, П. Богатырев, А. Глоба, М. Голубкова, 9. е И. Груздев, М. Исаковский; С. Козин, Г. Корабельников, С. Липкин. И. Новиков.
Письмо из Будапешта
Хх
сить некоторую долю правды о прошлом
своей страны.
В то время роман Габора обошли молчанием. Сейчас, при повторном издании, многие
уливляются, как могло случиться, что такое
острое и интересное произведение не вызвало сенсации. По этому поводу говорят: «Успех книги Габора в то время доказал бы, что
условия жизни не были такими мрачными,
как их изображает автор. Тоглашний неуспех книги доказывает. что Габор был прав».
Трехтомный роман Дейри’ лает социальный
анализ режима Хорти. Книга написана десять лет тому назад, но смогла выйти в свет
только теперь.
Рассказы Палотаи Бориш —- новое явление в венгерской литературе. Автор показывает своих героинь-работниц, как стойких
борцов с лишениями и трудностями в повседневной жизни. . :
В «День книги» можно было видеть еще
много произведений, являющихся новаторскими для венгерской литературы, например,
роман Коваи Леринц о ‘гусситах. До сих пор
в венгерской литературе чехов изображали
почти исключительно, как врагов, предателей и разбойников. Коваи осмелился пока‚зать, что в боях межлу венграми и чехами
в ХУ веке историческая правда была на
стороне чехов. ГЫ Fos }
- Демократическое: правительство. Венгрии
оказывает всемерное содействие писателям.
Так как не приходится рассчитывать на то,
что уже в течение ближайших месяцев ловысится покупательная способность народа
или уменьшится нужда писателей и даже
‘некоторых издателей; то правитеЛьетво организует публичные библяотеки. < В скором
времени откроются 1070. библиотек на фабриках и заводах и ‘столько-жев деревнях. Не
следует забывать, что срелний. тираж романа.
в Венгрии ‘составляет двё—две с`половиной
тысячи экземпляров, а сборника стихов —
1000—1200 экземпляров. Случаетея ипогла,
что стихи, цаже известных поэтов. распролаЖЕ Я т к
ются не больше чем в. 100—150: ‘экземплярах.
Если публичные баблиотеки приобрел тут
‘около 300.000 томов: 10-50 :будет-большной
поддержкой для писателей, тем более: что
Новые книги „Литературного наследства“
Чегословакия —о
Обычай устраивать в начале июня «День
книги» существует в Венгрии двадцать лет.
Все венгерские издатели и крупнейшие книготорговны сооружают на улицах и плошадях Будапешта киоски, в которых писатели продают книги.. В нынешнем году ко
«Дню книги» вышло необычно много новых
произведений. Однако нарол пока не в COстоянии покупать их. В «День книги» у
киосков появились президент Венгерской
республики Тильди Зольтан, премьер-министр Диньепг Лайош, Матиас Ракоши, ‘министр просвещения Ортутаи Дюла, министр
пропаганды Михайфи Эрне и министр юстиции Рисс Иштван, и хотя эти руководители
венгерской демократии сделали ‚все от них
зависящее, чтобы венгерская книга ‘нашла
своего покупателя, «День книги» закончился
неудачно. `Около киосков толпилось много
людей, желавших видеть книги и писателей,
но покупатели среди них попадались чрезвычайно редко. Роман_в 15—16. авторских
листов стоит около 30 форинтов. Средний
Заработок квалифицированного рабочего <оставляет 70—75 форинтов в неделю, учитель средней школы получает в месяц только 300—350 форинтов: Эти читатели почти
ве в состоянии приобретать книги. Люди
же, много зарабатывающие, не интересуются книгами демократических авторов.
Для «Дня книги» ‘нынешнего года характерно, что впервые в истории Венгрии
было продано больше книг по теоретическим
вопросам, нежели беллетристики. Особенио
большюй` спрос был на сборник статей Матиаса-Ракоши,. сборник’ статей Евгения. Варгаи Новый труд Георга Лукача: «Литература
и демократия»: Из художественных произвелений: наибольший интерес. вызвали «Paaгром» Фадеева (в_перевозе Э. Мадараса)-н
роман Матэ:Залка. «Добеёрло».
К зиелу пройзведений, ‘имевших. успех,
можно отнести также роман „Андора Габора
«Доктор. Никто», трехтомный Pom `Дейри
Тибор «Незаконченная фраза» и сборник
рассказов Палотаи Бориш «Женшины».
У каждой из этих книг своя-история, Роман Андора Габора ноявился впервые в 1918.
году. Автор‘очень резко критиковал волитическое и культурное положение тоглашней
Венгрии. Советскому читателю будет. небезинтересно узнать, что во второй чаети рома-.
Главный редактор В. ЕРМИЛОВ.
Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ,
В. КОЖЕВНИКОВ, А. МАКАРОВ (зам.
‘тавного редактора), В. СМИРНОВА,
А. ТВАРДОВСКИИ.
Московский государственный
библиотечный институт им. В.М. Молотова
проводит в текущем году
четырем специальным кафедрам:
:) БИБЛИОТЕКОВЕДЕНИЯ,
2) ФОНДОВ И КАТАЛОГОВ,
3) БИБЛИОГРАФИИ,
4) ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
И БИБЛИОТЕЧНОЙ РАБОТЫ
С ДЕТЬМИ
В аспирантуру принимаются граждане не старше сорока лет, имеющие
законченное высшее образование; производственный стаж по спепиальности
не менее двух лет и проявившие способности к педагогической и научноисследовательской работе, Для поступления в аспирантуру необходимо
представить: 1) заявление; 2) список
печатных научных работ, а при отсутствии таковых — письменный реферат
по специальности на избранную тему;
3) автобиографию; 4) личный листок
по учету кадров; 5) документ об образовании; 6) характеристику общест.
венной и научной деятельности,
Все документы представляются в
двух экземплярах, Заявления принимаются до сентября, Приемные исА Е р.
и Со В ЗРЕНИЕ. В
цытания; по специальности, основам
марксиз
ма-ленинизма и иностранному
языку.
Адрес: пл. Левобережная. Октябрьской ж. д., Московский государствен.
‚ный библиотечный институт им, В. М.
Молотова.
^ СРЕТУРЫ — К 4-61-45, искусств ИЩИ
2 Пе . TWH
Зак. № 1847
сударственных и общественных деятелей
Чехословакии — премьер-министра Клемента Готтвальда и его заместителей
Зденека Фирлингера и Яна Урсины.
«Слово — Москва, — пишет Клемент
Готтвальд, — является для нас, чехов
и словаков, как и для всех славянских
народов, символом великого братского
русского народа и всей могучей Советской ‘страны, благодаря которой мы были освобождены от гитлеровского рабства и можем сейчас своболно и спокой.
но строить счастливую жизнь своей роДины»,
Раздел книги, озаглавленный «Mocква вчера и сегодня», составляют: статья министра промышленности Богумила
Лаушмана ® развитии города/как промышленного центра Советского Союза,
статья по. истории Москвы с древнейших времен до 1938 года’ Я. Харвата,
Я. Шанда и В. Кукля и воспоминания о
советской столице военных лет писателя Франтишека Нечасека. В раздел «Мо-`
сква в чешской литературе» входят отрывки из произведений чешеких прозаиков и поэтов. Здесь опубликованы стихи
и отрывки из повестей и рассказов чешских классиков Яна Коллара, Франтишека Челаковского, Венцеслава Свободы, Карела Гавличека Боровского, основателя чехословацкого государства Томаша Масарика, Ярослава: Квапила. и др.
В разделе «Москва — ‹ерлце СССР»
напечатаны избранные страницы из про-.
изведений о Москве современных” чешнских писателей — Витеслава Hegpaaa, -
Ярослафа Сейферта; Иозефа Гора и др.
На фото: обложка: книги «800 лет гброла Москвы». - . 5
Е Е ООО у: г ВА
на Габор описывает преследование венгергонорар в Венгрии выплачивается по колыAAS omens ей а >=
ской прессой нынешнего посла Вентрии в
Москве Секфьи Люла. осмелившегося оглазета). Телефоны: секретариат — К 5-10-40, отделы:
и иностранной литературы — К 4-64-61, информации
зеству проданных книг; в срелнем
12 npoцентов с полученной при продаже суммы.
Критики — К. 4- 26-04. литератур братских ‘респ
Kel18-94, BgnaTeACERO = К 3-87.34,
ON ar En
Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича 7.
Адрес редакпии в издательства: ул. 25 Октября, 19. (Пля телеграмм = Москва, Лита