р ШКЛОВСКИЙ
	Белоруссии
	бку, не обсудив на своих собраниях поста­новлений ЦК ВКП(б) по вопросам идеологи­ческой работы.

Центральный Комитет КП\б)Б поставил
перед нашим Союзом писателей как глав­ную задачу — неослабную борьбу за созда­ние новых, высокохудожествениых произ­ведений о героических делах советского da­рода, о его высоком патриотизме в годы
Отечественной войны и в период послевоен­вой сталинской пятилетки, о превосходетве
советского общества ‘над  капиталистиче­ским миром, о высоких моральных качест­вах наших людей. Белорусский народ ждет
от своих писателей значительных произведе­ний во всех литературных жанрах — в про­зе, в поэзии, в драматургии.

Правлению ОСП Белоруссии предложено
коренным образом улучшить работу творче­ских секций, организовать систематическое
обсуждение всех новых произведений бело­русских писателей и наиболее значитель­ных произведений литератур братских на­родов. Опытные, квалифицированные писа­тели должны активно участвовать в рабо­те этих секций и руководить ею,
	Для ознакомления белорусского  читате­ля с творчеством писателей братских респу­блик и народов славянских стран, а также
для распространения лучших произведений
	 
	верхностно. Не похожи на белорусских
партизан и герои рассказов М. Климковича,
вошедших в сборник «Лесное озеро».

Есть. недостатки и в произведениях,

посвященных партизанской борьбе в Бело­руссии, Ф. Пестрака. Я. Шараховекого и
других.
. Нету нас до сих пор и пьес о после­военной жизни белорусского народа, нет и
новых массовых патриотических и лириче­ских песен.

Перед нами стоит неотложная задача —
создать _ значительные художественные
произведения, отражающие развитие нарол­ного хозяйства, процесс  индустриализа­ции республики, героический труд KOMXOS­HYKOB, восстанавливающих пострадавшее в
результате войны сельское хозяйство.

Нельзя мириться и со слабостью бело­русской детской литературы. Только два

и ree
	иу\сАЯ ЛОШАДЬ
	Настоящее имя И Конрада — Ге?
одор-Июзеф-Конрад аленч-Коржениова
‘ский. Он был поляк, родился Ha Волыни,
Он рано лишился родины, Конрад посту:
пил в английский торговый флот, много
плавал. Начал он писать по-английски, Вы­ступал в соавторстве с английскими писа­телями и все-таки остался чужаком в Alte
глии. ‘

О горькой жизни Конрада совсем ие для
детей написал статью Иван Кашкин, Но эта
‘статья является предисловием к книге, вы»
пущенной Детгизом, и она все-таки будет
читаться детьми; между тем, в статье
Кашкина не рассказано о том, что. потерял
Конрад, А потерял он родину. Говорится
лишь о том, что он был хорошим писате­лем, блестящим  стилистом, а в повести
«Дуэль» подражал французам.

_ «Дуэль» так и представлена в предисло­вии, как образец литературного мастерст»
ва — и только. .

В повести рассказывается © том, как дра­лись на дуэли два французских офицера.
Сам Конрад говорит об этом очень живо­MHCHO?

«Вызывая восхищенное изумление свойх
товарищей, два офицера, уподобившись бе­зумным живописцам, пытающимея позоло­тить чистейшее золото или расписать. крас­Петрусь БРОВКА AK
	Самоотверженно трудятся советские лю­ми на строительстве новых индустриаль­ных предприятий, на полях возрожденных
колхозов, в институтах и лабораториях,
воплошая в жизнь предначертания Новой
сталинской пятилетки.   Советским писате­лям принадлежит почетная и ответственная
роль: вдохновлять ‘наш народ на’ `этбт pena
кий труд, осмысливать и обобщать его
опыт, творчески, активно ‘вмешиваясь BO
все области жизни страны, «во все сторо­ны советского бытия». К этому призывали
Hac исторические решения Центрального
Комитета партии по вопросам литературы и
искусства и доклад тов. А. А. а о
о журналах.

- Как выполняем мы эти справедливые
указания? Все ли мы делаем ‘для. того,
чтобы на деле оправдать высокое доверие.
которое оказывают’ нам; советским писате:
	нига о киргизской литератур®
	Своего. знаменитого певца,  народног»
акына Клыча, умершего незадолго до Ве­ликой Октябрьской социалистической рево­люции, киргизы прозвали «Молдо», то-есть
«мулла». Не следует думать, что Клыч
был священником: он получил это прозви­ше, удивив современников своей грамот­ностью. Только ничтожнейшая часть кир­гизского народа, 0,5 проц. умела читать
и писать.

Киргизская письменная литература роди­лась как литература советская. Седьмого
ноября 1924 года вышла первая газета на
киргизском языке «Эркин Too» («Свобод­ные горы»). В этой газете были опубли­кованы ‘стихи и очерки зачинателей совет­ской киргизской литературы.

Четверти века не прошло с той знамена­тельной даты, а киргизская литература уже
предстает перед нами во всем многообра­зии жанров. На киргизском языке издают­ся романы и поэмы, драмы и стихи, пере­es
	воды русских и европейских классиков, л“-
	те атуроведческие статьи.
удом может показаться. этот немысли­о Ва an
	В >
мый в буржуазном обществе скачок от
песни кочевника к роману зрелого беллет­риста.
	Великий русский. народ помог киргизам
притти к социализму. Великая русская ли­тература помогла киргизским писателям
‘овладеть самым зрелым методом искусства
	 ”

тельным кажется ее дположение о свя”
зи народной киргизской драмы © диалоги­ческими песнями-состязаниями — «айты­шу». Интерес представляет и гипотеза ape:
тора о постепенном перерастании поминаль­ных причитаний в эпические поэмы.

Специальные главы отведены в «Очерке»
таким важнейшим явлениям киргизской
литературы, как героический эпос «Манас»
и творчество акынов (народных певцов)
ХХ и начала ХХ века.

Мединь Богданова, одна из первых лите­ратуроведов обратила внимание обществен­ности Ha поэзию Клыча, дала глубокий
	анализ прогрессивных сторон его творчес
ва, в. этом-—ее большая заслуга, Однако
о, оо AA UAWITS CROHX BSPIAToB
	она не продумала до конца CBOnA selene
на киргизскую литературу XIX века.

Автор ошибочно характеризует ее «как
поэзию скорби и безвыходности»,

Скорбь бывает разная. Нельзя смешивать
в одно причитанья поэта-феодала Калыгу­ла, который жалуется на то, что «презрен­ный раб баем станет, а безродный знатным
станет», и скорбь акына Арстанбека, кото­рый восклицает:
	Время мое — это время неволи, .
Время голодных и жадных волков
	i ne my en a4 we oe ‚о ——- СИ=
лям, народ, партия, товарищ Сталин, На­писателя — Я. Мавр Frere, Hain у. си

а : Ect стематически пишут д; тей. риз­звавтиий Hat «инженерами человеческих   СПА в
	душ»? у

ЦК КП(б) Белоруссии обсудил недавно
вопрос о том, как выполняется постановле­вие Центрального Комитета ВКП(б) о
журналах «Звезда» и «Ленинград» Союзом
	писателей Белоруссии, редакциями Литер”
турно-художественных журналов  «Полы’
	Ее:

мя» и «Беларусь» и редакцией газеты
«Л!таратура и мастацтва».
Исторические решения ШК партии и
	поклад тов. А. А. Жданова оказали благо­творное влияние на белорусскую литерату­ру. В творчестве наших литераторов заняли
зилное место произведения, посвяшенные
жизни советского общества, героическим
подвигам народа. Выдающуюся поэму «Ры­бакова хата» создал народный поэт БССР
Якуб Колас, отобразив в ней  воссоедине­ние белорусского народа в едином бело­русском советском государстве. Cospemen -
HOH тематике—социалистическому  строи­тельству—посвящены новые стихи А. Ку­‘ленюва. М. Танка, П. Панченко, К. Киреев­ко, А. Зарицкого, М. Лужанина, Э. Огнец­вет, Х. Мальцинского. Новые поэмы—
«Семья» и «Ооседи»-—опубликовал А. Бе­левич. Растет у нас талантливая поэтиче­ская: молодежь, —об этом. говорят стихи М.
Гамолки; А. Велюгина, А. Бачилы, И:
Пранузы и других. Некоторые, к сожале­нию, пока незначительные успехи можно
отметить в белорусской прозе—повеств» М.
Последовича «Теплое дыхание» (© строи:
тельстве минского автомобильного завода),
первая часть романа А. Стаховича «Под
мирным небом» (о восстановлении колхо­зов), повесть Т. Хадкевича «Братство»—0б
интернациональной солидарности  трудя­щихся, находивигихся во время войны в фа­шистской неволе. Новый роман пишет
М. Лыньков.

В драматургии выделяется Пьеса моло»
‘ого писателя А. Мовзона «Константин
	Заслонов», с успехом поставленная В
театре им. Янки Купалы. Вторую часть
трилогии «Георгий Скарина» закончил М.
Климкович. Над новыми пьесами работают
К. Крапива, П. Рлебка, Я. Мавр, И: Гур­ский, П. Ковалев, А. Кучар, В. Вольский.

Полготовлено издание антологии бело­русской литературы на русском, украин­ском и литовском языках, Союз созетеких
писателей БОСР улучшил идейно-полити­ческую и организационно-творческую  сто­рону своей деятельности, начал вести ра­боту по марксиетско-ленинскому  воспита­нию писателей, привлек их к активному
участию в общественно-политической жиз­ни республики.

Но все сделанное. еще очень и-очень. He-_
значительно по сравнению с теми задача­ми, которые стоят перед. белорусской ли­тературой. Союз советских писателей рес­публики еще не совершил коренного пере­лома в своей работе, не сделал всех необ­ходимых выводов из. постановления ЦК.
ВКП (6). о ленинградских журналах:
	нать, что Союз советских писателей Бело­руссии серьезно не занимался до сих пор
вопросами детской литературы.

Не работали до последнего времени бе­лорусские писатели и над созданием кино­сценариев на современные темы.
	Все эти существенные недостатки долж”
	на была бы своевременно взять под обстрел
наша литературная критика, но состояние ее
продолжает оставаться неудовлетворитель­ным, а Союз белорусских писателей в свою
очередь не направляет работу критиков и
литературоведов. В литературно - художест­венных журналах и газетах часто безудерж­но захваливаются слабые произведения, пра­ктикуется взаимная амнистия недостатков и
оптибок. Например, в статье «Крупные оши­бки в некоторых произведениях белорусской
драматургии» В. Вольский по сути дела сма­зывает политические ошибки, допущенные
в пьесах К. Крапивы «Милый человек» и А.
Кучара «Заложники». Во многих статьях и
рецензиях литературных критиков прояв­ляется формалистический и суб’ективный
	подход к произведениям искусства, В ста­тье о поэме Якуба Коласа «Новая земля»,
отражающей революционные стремления
белорусского ‘крестьянства, А. Кучар свел
весь литературный анализ к абстрактному
сравнению явлений природы и обществен­ных процессов. Я. Шараховский в обзорной
статье «Белорусская поэзия в 1946 году»
подменил критический разбор и оценку
произведений простой регистрацией фактов,
лишенной идейно-политической направлен­ности. Нередко искажается в работах от­дельных критиков история белорусской ли­тературы. М. Ларченко выдвигает, напри­мер, на первый план моменты национально­освободительного движения в истории бе­лорусского народа, игнорируя основной за­кон развития буржуазного общества —
классовую борьбу. В итоге односторонне
оцениваются и восхваляются все нацио­нальные деятели и писатели прошлого и
замалчиваются их слабости и ошибки. Во­преки исторической правде понятия «демо­крат», «просветитель», «патриот» приписы­ваются таким деятелям помещичье-буржу­азной культуры, как Дунин-Марцинкевич,
Чечот, Рыпинский. Барщевекий и лохгие.

Необходимо повысить теоретический уро­вень нашей литературной критики, искоре­нить угодничество, групповщину и аполи­ТИЧНОСТЬ.
	Многое зависит в этом отношении от жур­налов «Полымя» и «Беларусь». К сожале­нию, эти журналы до сих пор работают пло­хо, Выход их систематически запаздывает.
В них не сотрудничают ведущие писагели,
и страницы журналов, особенно’ «Бела­руси», часто заполняются второетепенными.
произведениями. Молодые писатели при­влекаются слабо. +
	ЦК КП(б)Б подчеркнул в своем решении,
что парторганизация Союза советских писа­телей Белоруссии еще не научилась соче­тать партийную работу с идейным руковод­ством творческой деятельностью писателей.

 

 
	О НР Е О о а Ее

В оелорусской послевоенной литературе Нарторган ия допустила серьезную ‘оши

др оба ели ОАК о о ЗА ron

 
		Не появилось еще значительных произве­\дений о борьбе белорусского народа c He­мецко-фашистскими захватчиками, о круп­нейших промышленных новостройках, о
героическом труде колхозного ‚крестьян­ства, о развитии белорусской ‘советской
культуры. Слабо пронаганлируются в бе­лорусской литературе идеи советского пат­рнотизма, превосходство советского челб­века над человеком буржуазного общеет­Ba. Не нашли до сих. пор  отраже­ния и темы социалистического  строи­тельства в западных областях БССР.
	процессы происходящей там классовой
борьбы и перевоспитания трудящихся в
духе советской идеологии. Писатели не
оказали помощи бывшим руководителям
партизанской борьбы в Белоруссии в под­готовке к печати их дневников, докумен­тальных записей, воспоминаний.
	Заметно отстающим отрядом  белорус­ской литературы являются прозаики.

Мы не имеем еще ни одного крупного
проваического произведения, в котором бы­ли бы правдиво показаны образы лучших
сынов Белоруссии. Некоторые  произвеле­ния на современные темы просто слабы или
ошибочны. Например, в повести молодого.
автора Р. Нехай «Лнепровокие волны» на­ролные мстители обрисованы крайне по:
PPP ли
	ee УСОВ

Время мое — время горя и боли ками живую лилию, упорно вели свой тюе­Время страданий, слез бедняков. ее He TNATaKeUAW варх STHX NORPHY лет
	время ства

Автор правильно замечает, что Арстан­бек, в отличие от Калыгула, постоянно со­прикасался с народом, разделял с ним его
горести. Почему же она об’единяет под
единой рубрикой «безнадежности и скорби»
этого певца народного горя и гнева и Ка­лыгула, тоскующего по уходящему фео­лальному быту? Да, тоска Калыгула безна­СЫР SN

динок на протяжении всех этих долгих лет
всемирной бойни. Оба они были кавалери­сты, и эта связь их с пылким, своенрав­ным животным, которое несет человека в
битву, кажется нам здесь чрезвычайно
уместной».

Фамилии дуэлянтов: Феро и д’Юбер.

Феро — гасконец незнатного происхож­дения, д’Юбер — аристократ. Зачинщиком
	ай Е

дальному быту? Да, тоска Калыгула безна­дежна, ибо это тоска ретрограда, а скорбь
Арстанбека — это скорбь о лучшей, спра­ведливой жизни, ее никак нельзя назвать
безнадежной, ибо в ней заключено движу­щее революционное начало. Арстанбек —
действительно народный поэт. а Калыгулу
—феодальному панегиристу—М. Богданова

дения, д’Юбер — аристократ. Зачинщиком
ссоры был Феро. На дуэли он был ранен, и
далыне началась цепь поединков, в кото­рых Феро преследовал д’Юбера, как раздра­женный слепень.

Но вот рухнул Наполеон. Судьба и знат­‘ные родственники возвысили д’Юбера, он
находит себе место ерели возвратившихся
	напрасно присваивает это высокое звание.
	Киргизская поэзия А1А века — не «поэ­зия скорби и безвыходности»! «Элоха зама­нов», как ее называет автор, дала нам, на­ряду с поэмами-плачами, обличительные и
жизнеутверждающие стихи Клыча, Тоголо­‘ка, Маибекова, в эту эпоху начал творить
великий акын Токтогул, поэзия которого
далеко. не случайно завершается стихотво­рением «Живи, советская власть!» \

М. Богданова почему-то . последовала
здесь за некоторыми литературоведами, на­пример, Е. Исмаиловым, который тоже на­звал ХХ век «эпохой скорби», несмотря на
то, что материал, проанализированный ею,
противоречит этому непродуманному и не“
верному утверждению.

К числу неудач автора следует отнести
и главу о «Манасе». Она и написана сухо,
бегло. М. Богданова предпочитает He вы­сказываться по ряду вопросов, ограничи­ваясь изложением чужих взглядов. Так,
например, мы ничего не узнаем о ее отно­шении к спорной точке зрения проф. А. Н.
Бернштама, отождествляющего Манаса с
некиим Яглакар-ханом. Убежденным  про­тивником этой точки зрения выступил
член-корреспондент Академии наук СССР
	С. Малов. А что думает по этому поводу
наш автор? М. Богданова пространно из­лагает точку зрения А. Н. Бернштама, —
И ТОЛЬКО.

Не совсем точно пересказывает автор
часть эпоса, вызвавшую споры манасоведов,
	в Которой описан переход китзиского ца­ревича Алмамбета на сторону киргизов.
От такого знатока киргизского фолькло­ра, как М. Богданова, мы вправе были ожи­дать более глубокого анализа «Манаса» —
величайшего памятника кирризской. поэзии.
Вторая—и большая-половина книги 10-
священа советской киргизской литературе.
Эти пять глав являются прекрасным сепра­вочником, в котором очерчены важлейшие
этапы советского периода киргизской ли­тературы. нарисованы. эскизные портреты
	эмигрантов-реакционеров, но тем не менее
`вырунает из тюрьмы Феро. Тот снова пред­стает перед ним озлобленным призраком.
Счастливый д’Юбер, к тому времени уже
генерал, готовится к свадьбе, но честь —
‘прежде всего. Происходит дуэль: перед
Ддуэлью генерал, теперь особенно ценив­ший жизнь и боявшийся ее потерять, созе­туется с дядюшкой своей ‘невесты,
но старый носитель феодальной чести ни­чего не может ему ‘посоветовать. т
Случай и воля спасают д’Юбера. Он не
только жив, но за ним еще даже остаются
два выстрела, которыми он может убить
Феро. Д’Юбер не стреляет (он лаже втай­не благодетельствует своему врагу) и тем
самым держит в руках право на его жизнь.
Такова эта, умело написанная, повесть,
В ней как будто случайно носителем в0-
енного безумия, кичливым призраком яв­ляется наполеоновский офнцер, а носителем
	благоразумия — дворянин, который олаго­денствует и` после падения Наполеона и
реставрации. Бурбонов.

Английский приемыш — Конрад невольно
написал пасквиль,

У Конрада идеализация дворянской эми­трации и насмешка над наполеоновским
офипером из разночинцев воспроизводят ан­глийскую точку зрения. Так же, как Конрад
к д’Юберу, относились англичане к фран­цузским эмигрантам, которые сперва жили
у них, а потом служили Им, вернувшись во
Францию.

Блистательная храбрость героев Конрада
бесполезна и основана на ложном чувстве
	боязни общественного мнения. Люли дерут.
	ся потому, что боятся прослыть трусами,
Конрад любуется

стью своих героев.

‘Ребята, вместо настоящего представления
о храбрости, получат рассказ’ о шляхет­ской храбрости, рассказ о блистательном
фанфаронстве.

Книга Конрада для него самого третье­степенна, подражательна. Повесть «Дуэль»

а
бессмысленной храбро­эскизные портреты — английская по своей традиции, француз­“ef

ee деятелей — народного поэта Аалы То­ская по своей литературной манере, идей­комбаевз, Джоомарта Боконбаева, Касы­малы Баялинова, Темиркула ’Уметалиева,
Кубанычбека Маликова, Тугельбая Сыдык­Боконбаева: Касы-! но-ложная тем самым, не нужна созетско­му школьнику.
Предисловие написано высококвалифици­белорусской литературы за  пределами  _ сое. -

БССР, правлению Союза советских писате­а aTEDAR НЕ

лей поручено создать секцию переводников. ‘акая Заманчивая задача для совет­а ВЕ . Е EN EN ского . МЛитературоведа — воспроизвести
	Необходимо уделять больше внимания мо­лодым писателям, их учебе и творчеству,
взять пой непосредственное наблюдение ли­тературные об’единения в областях, оказать
творческую помошь бывшим руководителям
партизанских отрядов и подпольных партий­вых комитетов в создании книг O периоде
немецкой оккупации, .

Для создания  идейно-содержательных,
высокохудожественных книг для детей и
юношества Союз советских писателей Бе­лоруссии совместно с Белгосиздатом и Ми­нистерством просвещения БССР проведут
	конкурс на лучшие произведения, способст­вующие воспитанию молодежи в духе со­ветского патриотизма.

Должна быть решительно улучшена рабо­та журналов «Полымя» и «Беларусь» и газ
зеты «ЛИтаратура и мастацтва». Журнал
«Полымя», наряду © крупными произведе­зиями белорусской прозы, поэзии, драматур­гии, призван публиковать серьезные крити­ческие статьи ‘по вопросам литературы и
искусства, научные теоретические статьи
по истории и теории литературы, по фило­софии и эстетике, рецензии, публицистиче­ские статьи, критические обзоры и статьи,
разоблачающие реакционные буржуазные
концепции в литературе, искусстве, фило­софии и общественной мысли за рубежом.
	Журнал «Беларусь», как массовый лите­ратурно-художественный и общественно-по­литический журнал, должен откликаться на
все важнейшие события жизни белорусско­го народа, средствами художественного сло­ва показывать трудовые подвиги советских
людей, рассказывать о достижениях культу­ры, науки, искусства в республике, распро­странять научные знания по истории бело­русского народа. Основное место в журнале
должны занимать рассказы, стихи, очерки,
массовые песни, сатирические фельетоны,
одноактные пьесы, научно-популярные лек­ции, библиографические заметки о всей вы­ходящей в БССР литературе.

Нужно надеяться, что редколлегии жур­nanos «Нолымя» и «Беларусь», утвержден­ные в новом составе Центральным Комите­том КГб)Б, выполнят НН на них
залачи.

LK KI(6)5 признал необходимым соз­вать в середине 1948 года сезд советеких
писателей Белоруссии. Наша обязанность,
наш долг — притти к с’езду с новыми зна­чительными художественными произведе­НИЯМи, отвечающими тем высоким требова­ниям, которые пред’являет к нам от имени
	героического советского народа партия
Ленина — Сталина.

зоо

 

 
	РОДНЫЕ
по зты
	Детгиз выпускает книгу
	«Редные поэты» в се­рии «Школьная библио­тека» для учащихся на­чальных школ, В книгу
входят избранные стихи
	картину роста литературы народа, мено­вавшеёо капиталистический путь развития,
установить и об’яснить процессы этого ро­ста! Увы, ни Институт мировой литературы
имени Горького, ни институты литературы
в союзных и автономных республиках не
увлечены этой задачей.

Между тем’ наш читатель проявляет
жадный интерес к литературам братских
народов, многие произведения которых по­лучили всенародное признание, отмечены
	Сталинскими премиями,

Издательство «Советский писатель»,
вслед за очерком развития туркменской
литературы П. Скосырева. выпустило очерк
	`Мелинэ Богдановой, посвященный истории
	липературы киргизского народа.
Лва мощных источника питают современ­ную киргизскую литературу: русская лите­ратура и многовековый фольклор, изустное
творчество киргизов, древнейших поселен­nen Средней Азии.‘ Трудно указать, когла
именно появились киргизы на’ нынешней
своей земле, но известно, что пришли они
в Среднюю Азию с верховьев Енисея.
Первые страницы книги Медино Богда­новой, естественно, посвящены фольклору.
Однако автор приступает к своему обзо­ру не с изустных песен, а`с надписей на
надгробных памятниках. Читая первую гла­ву очерка «Древние киргизские литератур­ные памятники» мы видим, как тесны для
	автора рамки справочника. Эта глава имеет
самостоятельное научное значение. С тем­пераментом настоящего ученого, на хоро­шем, правильном и свободном русском язы­ке воссоздает М. Богданова картину ени­сейской эпиграфики, знакомя нас\с образ­цами древнего словесного мастерства.

* С интересом читается и следующая гла­ва, посвященная. различным жанрам фоль­клора. Автор проявляет и глубокое энание
материала и живое ощущение поэзии. Как
многообразен киргизский фюльклор! Эпи­ческие поэмы, насчитывающие много сотен
тысяч строк, сказки в прозе и стихах, ма=
лые героические поэмы, лирические песни,
пастушеские, дидактические поэмы. плачи,
	иричитания, заклинания, заговоры, послови­цы, загадки, поговорки, наставления, пес­ни-восхваления, песни-издевки,  песни-жа­LOCK свадебные  причеты — все это
свидетельствует о богатстве устного твор­чества киргизского народа:

М. Богданова прослеживает влияние
различных видов фольклора на зарождение
жанров современной литературы. Убеди­Мединэ Богданова.
Очерк. «Советский
289 стр.
	ъогданова. Киргизекая литература.
«Советский писатель», Москва, 1947,
	бекова, Касыматы Джантошева. `Краткие  Рованным автором, но оно не говорит о са­сведения даны о всех современных киргиз­мом главном. Оно не говорит о том, что не
ских литераторах и акынах. Эти сведения   Надо ездить на чужой лошади и смотреть
	Дж. Конрад. «Дуэль», Повесть. Рисунки
Д. Дубинского. М.-Л. Детгиз, 1947, 112 стр.
	Книги советских писателей
в Монголия
	В Государственном издательстве Мон.
	аллитера­, гольской народной республики вышли но­вые

воды

книг советских

писателей.
	дополняются ценным, подробным перечнем   “УЖИМи глазами,
	публикаций произведений киргизских но­STOB.

Мы указали на некоторые важные недо­статки «Очерка» М. Богдановой. Имеются
и второстепенные. Это прежде всего отно­сится к стихотворной обработке цитат, вы­полненной Г. Оболдуевым. Просто удиз­ляешься глухоте поэта, так косноязычно
переложившего звонкие киргизские стихи;
шелро зарифмованные, богатые аллитера­циями, Есть путаница и в сносках.
	Очень хотелось бы, чтобы широкий чита-! Среди них — «Непокоренные» Б. Горбато­тель мог почерпнуть из ‘«Очерка» основные

сведения о киргизской поэтике, об особен­ностях стихосложения. К сожалению, таких
сведений в «Очерке» почти нет.

Нужно надеяться, что М. Богданова
в повторном издании учтет эти запросы чи­тателя, исправит указанные ошибки. Ее
	‚ва, «Сын полка» В. Катаева, «Мои универ:
ситеты» и «В людях» М. Горького, «Ра­дуга» В. Василевской, «Kak закалялась
сталь» Н. Островского, «Чингис-хан» и
«Батый» В. Яна, пьесы «Русские люди» и
	М. Богданова   «Жди меня» К. Симонова. стихи В Мая.
	Из произведений русских классиков вы:
или в свет «Конек-Горбунок» П. Ершова,
повести А. Пушкина, сборник басен И.
	Крылова, «гевизор» Н, Гоголя, повести Л.
Толстого, стихи М. Лермонтова.
	книга, которую с большим увлечением про­шли в свет «Конек-Го
Чтет всякий, интересующийся литература­повести Д. Пушкина,
ми братских советских народов, от этого Крылова, «Ревизор» Н.
	значительно выиграет,
	поэтов АХ века: В. Жуковского, А, Пушкина, Е. Баратынского, Н. Языкова, М. Лермонтова, А. Кольцова, Н. Некра­сова, И. Никитина, Ф. Тютчева, А. Майкова, А. Фета, А. Толстого, Я. Полонского и А. Плещеева. Стихам каждого поэта
предшествует небольшая биографическая справка. Составитель сборника Н. Шер, гравюры худ. Н. Пискарева.
	О чувстве нового совсем не говорилось
на ленинградской дискуссии. А ведь это
самое главное. Это «шестое» чувство не
может родиться само собой или путем ша­манства и колдовства. Мы должны выра­батывать его в практической работе и ‘уче­бе, как наши стахановцы заводов и полей,
командиры производства и армии. Однако в
орбиту обсуждения в Ленинграде попали
лишь произведения, живущие вчерашним
днем нашей страны. Я позволю себе ска­зать об этом потому, что меня трудно уп­рекнуть в пренебрежении к военной теме.
Но бесконечные перепевы мотивов страда­ния и ужасов войны, которыми заняты не­которые наши молодые поэты, вызывают
тревогу. Напечатанное в «Звезде» выступ­ление А. Гитовича в большой своей части
посвящено защите фронтозой работы co­ветских поэтов. Мне кажется, что эта ра­бота получила заслуженное признание и не
нуждается в рекомендациях; но кичиться
ею так же неуместно, как неуместно было
бы во время войны кичиться участием в
строительстве Днепрогэса или метро.
Жизнь идет вперед, не останавливаясь, и
пред’являет свои требования. Писать сей­час о`войне можно и нужно, но так, что­бы это не превращалось в некое самолюбо­вание.

Тема советского патриотизма — главная
тема нашей литературы. Она может быть
раскрыта и поднята и на материале прош­лого и на материале сегодняшнего дня. Весь
вопрос в позиции автора, в глубине и широ­те раскрытия этой темы.
	Советской поэзии сегодня подсказана
жизнью тема пятилетки, тема восстановле­ния и строительства. Нало воспеть сегод­няшнее бытие наших людей прошедших
через войну и «с марша» включившихся в
новые бои за могущество родины.
	Конечно, молодых поэтов можно понять
— переживания на войне были их первыми
и самыми большими переживаниям. Но про­верка на чувство ‘нового — серьёзная про­верка, пройти ее необходимо и обязатель­но, Тем отраднее, что многие молодые по­STH нашли новые темы, темы сегодняшне­TO THA. ©
	Интересен цикл стихов Семена Гудзенко
о Закарпатье. Октябрь, свидетелем которо­го он, естественно, не мог быть в семнад­патом году. поэт увидел на Карпатах:
	А в замке
уже заеёдали,
Как в Зимнем
% нас
	: ba У вас з
if di. B Oxtadpe, 7
		А№Ане нравится этот цикл стихов потому,
что Гудзенко открывает новую тему, важ­ную и животренещущую, близкую читате­лю. Хочется только, чтобы молодой поэт
глубже проникал в суть явлезий, боролся
с книжностью, портящей его стихи. И надо
ли мудрствовать и определять, к какому из
двух стилевых направлений относится
С. Гудзенко? Не лучше ли порадоваться
новому голосу и новой теме в советской
поэзии.

Хорошие стихи есть у Луконина, Недо­гонова, Яшина, Тряпкина. ны 43 них
пишет по-своему. Надо ли их разделять на
«две линии»?

В. Друзин кратко сказал о «трудном для
поэзии производственном материале». Трул­ным оказался этот материал и для критики.
В. Друзин упомянул о том, что М. Мату­совский написал серию стихов о Донбассе,
а К. Мурзиди в своих стихах говорит об
уральских заводах. —

«Но ни у Матусовского, ни у Мурзиди
нет настоящего уменья решать производст.
венную тему и настоящего уменья вклю­чать в поэзию производственный матери­ал», — пишет критик. Если бы это заявлял
какой-либо конструктивист в период, когда
Сельвинский писал свою «Электрозавод­скую газету», мы бы еще могли его понять.
Но сегодня нельзя’ без удивления слушать
подобные высказывания.
	Разве дело в производственном материа­ле и производственных терминах? Разве
техника угледобычи или выплавки чугуна
может быть темой поэзии?

. —

Тема стихов Матусовского и Мурзиди —
это строительство и его люди. Это тема
новой пятилетки и ее энтузиастов. За­ботливый критик должен был бы искать в
этих стихах свежий ветер нового времени.
В. Друзин отмахнулся от них, заметив, что
в стихах Матусовского «производственные
термины никак не звучат». Я перечитал эти
стихи и вообще не нашел в них производст­венных терминов. Значит, они и в самом де­ле «не звучат». Но обязательно ли мы долж­ны требовать от поэтов производственные
термины? Не лучше ли заботиться об об­разах людей, двигающих вперед, нашу ин­дустрию? Ряд стихов Матусовского не­сомненно интересен — это прежде всего
«Вода» и «Дума о Макаре Мазае».

Весь цикл дышит любовью к Донбассу,
верой в его возрождение. Наверно поя­вятся у нас вскоре новые и более сильные
стихи о строителях новой пятилетки. но

атусовский перешел к новой теме» напи­Ч ap
	сал о глонбассе душевно и нежно,

 
	заметить это, чем надумывать, куда отне­сти эти стихи — к «линии Асеева» или к
линии Лебедева-Кумача.
	В. Друзин снова поднял в своем докладе
вопрос, который трактовал в статье, поя­вившейся более года назад в «Литератур­ной газете», Евгений Рысс. «Многие наши
поэты в рядах Советской Армии побывали
за границей. Но как мало они там увиде­ли!» /  

Поскольку в Ленинграде много товори­лось об этой статье, поговорим о ней и мы.
Е. Рысс направил критический огонь на сти­хи нескольких поэтов, написанные в то вре­мя, когда еще шла война. Это были, глав­ным образом, не стихи о загранице, а стихи
о войне и о родине, написанные за грани­цей, где еще острей чувствуешь привязан­ность к отчизне и ее величие. По испытан­ному методу, успешно применяемому многи­ми критиками, Е. Рысс (а с ним и В. Дру­зин) бьет современных поэтов Маяковским.
Ну, что ж, попытаемся ответить, действуя
по тому же методу. Маяковский в Париже:

Я борозжу Париж —

До жути одинок,

До жути ни лица,
До жути ни души,

И думы и чаянья его — на далекой ро­дине, и даже Эйфелевой башне он говорит:
«Идемте, башня, к нам, вы — там, у нас,
нужней!»  
	И снова в заграничных стихах Маяков.
ого
	Но нож
и Париж,
и Брюсеель,
и Льеж
тому,
	хо разбирающиеся в поэзии. Это и позво:
ляет ремесленникам «снабжать» всевозмож­ные организации не песнями, а текстами,
рассчитанными на то, что музыка все равно
вывезет, Наши журналы стали печатать по­этические подборки, об’единенные темой
или жанром. Неплохо было бы, если бы, на
пример, редакция «Нового мира» или «Звёз­ды» дала на страницах журнала подборку
песен, тем самым сделав шаг для установ
ления критерия качества песни.

У нас есть такой тонкий, замечательный
мастер песни, как М. Исаковскай. Многие
поэты (А. Софронов, А. Жаров, Л. Ошанин)
работают над песнями всерьез.

Наша поэзия находится сейчас в весьма
сложном периоде перестройки. К сожале­нию, период этот несколько затянулся, но
будем надеяться, что он уже приходит к
концу. и

Тема возвращения выражена в ряде хо­роших стихов, поэм и песен. Но тема эта
тоже переходная. Надо петь сегодняшний
день.

Аудитория у нас огромная, взволнован­ная, а главное — требовательная. Она це­нит всякую честную поэтическую работу,
но она не прощает ‘ухода от современности
и не прощает молчания.

выпало счастье остаться живыми. и
мы не имеем права останавливаться. Ведь
сейчас и уход в переживания войны у неко­торых, особенно у молодых поэтов, имеет
опасность превратиться в Уход от совре­менности. Нам есть чему поучиться о
	поучиться У сво­быть достойными
	героев, и мы обязаны
		Некоторые критики, упрощая мысль, вы­сказанную В. Друзиным, не задумавшись,
делят нашу поэзию на «городскую» и «де­ревенскую», создавая искусственное проти­воречие межлу этими двумя несуществую­щими течениями. Такое противопоставление
города деревне могло быть правомерным
лет двадцать назад, но не теперь. Недавно
появились два новых поэтических имени—
Недогонов и Тряпкин. Увидев деревенскую
тематику, некоторые критики быстро при­числили их к «деревенской» линии. А. Твар­довский на пленуме подверг критике стихи
Недогонова и Тряпкина, удивив  незадач­ливых критиков: ведь это же его, Твардов­кого, линия, и вдруг такая неожиданность!

В. Друзин говорит: «Есть и такие поэты,
которые как будто примыкают к линии Иса­ковского, Твардовского, Суркова, а в то же
время на самом деле страдают ограничен­ностью кругозора. Например, возьмите Ры­ленкова или Коваленкова»,

Этим положением Друзин вскрывает не­правильность собственной концепции. Ак­варельные пейзажи Коваленкова и могучая
эпическая живопись Твардовского — какие
это разные вещи!

«Проявления реализма в современной по­эзии многообразны», — говорит В. Друзин.
Это верно. Тем большее недоумение вызы­вает разговор о «двух линиях». ‘Настало
время говорить о том, что это разнообразие
имеет единую основу — метод социалисти­ческого реализма, который выбросил на
мель стихи Ахматовой и заумь Пастер­нака и помогает Антокольскому освобо­диться от груза западничества. У Твардов­ского и Исаковского ббльшие успехи на
этом пути, чем у иных поэтов, и москов­ских, и ленинградских, о которых говори­лось на дискуссии. Но это не значит, что
надо делить нашу поэзию на два течения.

И это тем более неправильно в работе с
молодыми. Начинающему поэту, стремяще­муся впервые высказать запас своих жиз­ненных впечатлений, незачем говорить: «К
какой из двух линий советской поэзии ©о­бираешься ты примкнуть?»

Я полагаю, что молодому поэту следует
не столько увлекаться достоинствами тех
‘или иных произведений зрелых мастеров,
сколько искать новые пути, вырабатывать
свой стиль для того, чтоб избежать эпигон­ства. . 4
	В Ленинграде прошла поэтическая ‘дис­куссия. В пятом номере «Звезды» опубли-.
кованы некоторые материалы этой дискус­сии, правда, далеко не все. Однако по не­скольким статьям уже можно определить
круг вопросов, затронутых в “Ленинграде.
Разговор о сегодняшнем дне нашей поэзии
возник и на ХГ пленуме правления Союза
писателей. «Литературная газета» опубли­ковала в одном номере и на одной страни:
це речи А. Твардовского и Веры Инбер. В
этих речах было много противоположных
утверждений. г

Следовательно, тема. для широкого об­суждения вопросов нашей. сегодняшней по­эзии поставлена.

На ленинградской дискуссии В. Друзин
высказал ряд интересных мыслей о пути
Маяковского, показал, как формировался
‘стиль советской поэзии в борьбе © враж­дебными буржуазными течениями, отметил
цепкость и живучесть этих вредных тече­ний. >

Однако мне кажется, что дискуссия о се­годняшнем дне советской поэзии не полу­ннлась. В. Друзин и другие участники об­суждения говорили, главным образом, о
вчерашнем дне.

Кроме того, В. Друзин, на мой взгляд;
неверно разделил советскую поэзию на лва
стилевых направления.

«М. Исаковский, А. Твардовский, В. Ле­бедев-Кумач, А. Сурков и другие... все эти
поэты, вместе взятые, составили особое
стилевое направление в советской поэзии»,
— заявляет В. Друзин, «Их эстетические
принципы отличались от и таких
поэтов, как, например, Н. Асеев, С. Кирса­нов, П. Антокольский, да BO многом и
Н. Тихонов», -

: Как это неверно!
  Жаковы общие стилевые принципы у Кир­санова и Тихонова? Или у Твардовского и
Тебедева-Кумача?

Больше того. Если вы, товарищ Друзин,
внимательно прочитаете Твардовского и
Исаковского, то. увидите, что это совер­шенно различные по стилю. поэты.

В поралке обсуждения:

 
			№ 95 _
	кто, как я, обрусели.
	Конечно, у Маяковского не только тоска
по родине в заграничных стихах. Но поэты,
писавшие во время войны о загранице, про­сто еще «не успели написать», а может и не
успели увидеть «сложные и интересные
процессы», происходящие там. Советской
поэзии надо было пройти через такие сти­хи для того, чтоб появился, например, цикл
Николая Тихонова о Югославии.
	Пюоэтов не надо торопить, им надо помо­гать итти быстро! }
	На ленинградской дискуссии говорили и
о песне. Это. хорою, Критика, к сожале­нию, обходит молчанием этот поэтический
жанр, и он находится в весьма запущенном
состоянии. Это происходит потому, что пес­ни. обычно заказываются всевозможными
ведомствами, и первыми ценителями и при­емщиками песен часто являются Яюди. пло
	ONE EEN EE пам ITTY

Ciwrne «2... 8
того, чтоб определить путь нашего движе­ния вперед.
	Я еще раз хочу по
еб что это п
не по двум. 1 , путь
ДВУМ дорогам, Нельзя бить одного
	ss NE OEE MERE NAINA
поэта успехами другого. Вся прелесть на­шей поэзии в многообразии ве. об этом го.

Te Te Oe м:
	повседневно обща­ес ями и героями. Раз­отличить, какой из та,
	 и, товарищ Друзин,
ЛИСЬ со своими читател
ве можно было пин
	ПАРТЕ

жеников, одетых B
рода, а какой из

военную

деревни?

НОЕ Ааа. о.
	3 для народах.