р ШКЛОВСКИЙ Белоруссии бку, не обсудив на своих собраниях постановлений ЦК ВКП(б) по вопросам идеологической работы. Центральный Комитет КП\б)Б поставил перед нашим Союзом писателей как главную задачу — неослабную борьбу за создание новых, высокохудожествениых произведений о героических делах советского daрода, о его высоком патриотизме в годы Отечественной войны и в период послевоенвой сталинской пятилетки, о превосходетве советского общества ‘над капиталистическим миром, о высоких моральных качествах наших людей. Белорусский народ ждет от своих писателей значительных произведений во всех литературных жанрах — в прозе, в поэзии, в драматургии. Правлению ОСП Белоруссии предложено коренным образом улучшить работу творческих секций, организовать систематическое обсуждение всех новых произведений белорусских писателей и наиболее значительных произведений литератур братских народов. Опытные, квалифицированные писатели должны активно участвовать в работе этих секций и руководить ею, Для ознакомления белорусского читателя с творчеством писателей братских республик и народов славянских стран, а также для распространения лучших произведений верхностно. Не похожи на белорусских партизан и герои рассказов М. Климковича, вошедших в сборник «Лесное озеро». Есть. недостатки и в произведениях, посвященных партизанской борьбе в Белоруссии, Ф. Пестрака. Я. Шараховекого и других. . Нету нас до сих пор и пьес о послевоенной жизни белорусского народа, нет и новых массовых патриотических и лирических песен. Перед нами стоит неотложная задача — создать _ значительные художественные произведения, отражающие развитие наролного хозяйства, процесс индустриализации республики, героический труд KOMXOSHYKOB, восстанавливающих пострадавшее в результате войны сельское хозяйство. Нельзя мириться и со слабостью белорусской детской литературы. Только два и ree иу\сАЯ ЛОШАДЬ Настоящее имя И Конрада — Ге? одор-Июзеф-Конрад аленч-Коржениова ‘ский. Он был поляк, родился Ha Волыни, Он рано лишился родины, Конрад посту: пил в английский торговый флот, много плавал. Начал он писать по-английски, Выступал в соавторстве с английскими писателями и все-таки остался чужаком в Alte глии. ‘ О горькой жизни Конрада совсем ие для детей написал статью Иван Кашкин, Но эта ‘статья является предисловием к книге, вы» пущенной Детгизом, и она все-таки будет читаться детьми; между тем, в статье Кашкина не рассказано о том, что. потерял Конрад, А потерял он родину. Говорится лишь о том, что он был хорошим писателем, блестящим стилистом, а в повести «Дуэль» подражал французам. _ «Дуэль» так и представлена в предисловии, как образец литературного мастерст» ва — и только. . В повести рассказывается © том, как дрались на дуэли два французских офицера. Сам Конрад говорит об этом очень живоMHCHO? «Вызывая восхищенное изумление свойх товарищей, два офицера, уподобившись безумным живописцам, пытающимея позолотить чистейшее золото или расписать. красПетрусь БРОВКА AK Самоотверженно трудятся советские люми на строительстве новых индустриальных предприятий, на полях возрожденных колхозов, в институтах и лабораториях, воплошая в жизнь предначертания Новой сталинской пятилетки. Советским писателям принадлежит почетная и ответственная роль: вдохновлять ‘наш народ на’ `этбт pena кий труд, осмысливать и обобщать его опыт, творчески, активно ‘вмешиваясь BO все области жизни страны, «во все стороны советского бытия». К этому призывали Hac исторические решения Центрального Комитета партии по вопросам литературы и искусства и доклад тов. А. А. а о о журналах. - Как выполняем мы эти справедливые указания? Все ли мы делаем ‘для. того, чтобы на деле оправдать высокое доверие. которое оказывают’ нам; советским писате: нига о киргизской литератур® Своего. знаменитого певца, народног» акына Клыча, умершего незадолго до Великой Октябрьской социалистической революции, киргизы прозвали «Молдо», то-есть «мулла». Не следует думать, что Клыч был священником: он получил это прозвише, удивив современников своей грамотностью. Только ничтожнейшая часть киргизского народа, 0,5 проц. умела читать и писать. Киргизская письменная литература родилась как литература советская. Седьмого ноября 1924 года вышла первая газета на киргизском языке «Эркин Too» («Свободные горы»). В этой газете были опубликованы ‘стихи и очерки зачинателей советской киргизской литературы. Четверти века не прошло с той знаменательной даты, а киргизская литература уже предстает перед нами во всем многообразии жанров. На киргизском языке издаются романы и поэмы, драмы и стихи, переes воды русских и европейских классиков, л“- те атуроведческие статьи. удом может показаться. этот немыслио Ва an В > мый в буржуазном обществе скачок от песни кочевника к роману зрелого беллетриста. Великий русский. народ помог киргизам притти к социализму. Великая русская литература помогла киргизским писателям ‘овладеть самым зрелым методом искусства ” тельным кажется ее дположение о свя” зи народной киргизской драмы © диалогическими песнями-состязаниями — «айтышу». Интерес представляет и гипотеза ape: тора о постепенном перерастании поминальных причитаний в эпические поэмы. Специальные главы отведены в «Очерке» таким важнейшим явлениям киргизской литературы, как героический эпос «Манас» и творчество акынов (народных певцов) ХХ и начала ХХ века. Мединь Богданова, одна из первых литературоведов обратила внимание общественности Ha поэзию Клыча, дала глубокий анализ прогрессивных сторон его творчес ва, в. этом-—ее большая заслуга, Однако о, оо AA UAWITS CROHX BSPIAToB она не продумала до конца CBOnA selene на киргизскую литературу XIX века. Автор ошибочно характеризует ее «как поэзию скорби и безвыходности», Скорбь бывает разная. Нельзя смешивать в одно причитанья поэта-феодала Калыгула, который жалуется на то, что «презренный раб баем станет, а безродный знатным станет», и скорбь акына Арстанбека, который восклицает: Время мое — это время неволи, . Время голодных и жадных волков i ne my en a4 we oe ‚о ——- СИ= лям, народ, партия, товарищ Сталин, Написателя — Я. Мавр Frere, Hain у. си а : Ect стематически пишут д; тей. риззвавтиий Hat «инженерами человеческих СПА в душ»? у ЦК КП(б) Белоруссии обсудил недавно вопрос о том, как выполняется постановлевие Центрального Комитета ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград» Союзом писателей Белоруссии, редакциями Литер” турно-художественных журналов «Полы’ Ее: мя» и «Беларусь» и редакцией газеты «Л!таратура и мастацтва». Исторические решения ШК партии и поклад тов. А. А. Жданова оказали благотворное влияние на белорусскую литературу. В творчестве наших литераторов заняли зилное место произведения, посвяшенные жизни советского общества, героическим подвигам народа. Выдающуюся поэму «Рыбакова хата» создал народный поэт БССР Якуб Колас, отобразив в ней воссоединение белорусского народа в едином белорусском советском государстве. Cospemen - HOH тематике—социалистическому строительству—посвящены новые стихи А. Ку‘ленюва. М. Танка, П. Панченко, К. Киреевко, А. Зарицкого, М. Лужанина, Э. Огнецвет, Х. Мальцинского. Новые поэмы— «Семья» и «Ооседи»-—опубликовал А. Белевич. Растет у нас талантливая поэтическая: молодежь, —об этом. говорят стихи М. Гамолки; А. Велюгина, А. Бачилы, И: Пранузы и других. Некоторые, к сожалению, пока незначительные успехи можно отметить в белорусской прозе—повеств» М. Последовича «Теплое дыхание» (© строи: тельстве минского автомобильного завода), первая часть романа А. Стаховича «Под мирным небом» (о восстановлении колхозов), повесть Т. Хадкевича «Братство»—0б интернациональной солидарности трудящихся, находивигихся во время войны в фашистской неволе. Новый роман пишет М. Лыньков. В драматургии выделяется Пьеса моло» ‘ого писателя А. Мовзона «Константин Заслонов», с успехом поставленная В театре им. Янки Купалы. Вторую часть трилогии «Георгий Скарина» закончил М. Климкович. Над новыми пьесами работают К. Крапива, П. Рлебка, Я. Мавр, И: Гурский, П. Ковалев, А. Кучар, В. Вольский. Полготовлено издание антологии белорусской литературы на русском, украинском и литовском языках, Союз созетеких писателей БОСР улучшил идейно-политическую и организационно-творческую сторону своей деятельности, начал вести работу по марксиетско-ленинскому воспитанию писателей, привлек их к активному участию в общественно-политической жизни республики. Но все сделанное. еще очень и-очень. He-_ значительно по сравнению с теми задачами, которые стоят перед. белорусской литературой. Союз советских писателей республики еще не совершил коренного перелома в своей работе, не сделал всех необходимых выводов из. постановления ЦК. ВКП (6). о ленинградских журналах: нать, что Союз советских писателей Белоруссии серьезно не занимался до сих пор вопросами детской литературы. Не работали до последнего времени белорусские писатели и над созданием киносценариев на современные темы. Все эти существенные недостатки долж” на была бы своевременно взять под обстрел наша литературная критика, но состояние ее продолжает оставаться неудовлетворительным, а Союз белорусских писателей в свою очередь не направляет работу критиков и литературоведов. В литературно - художественных журналах и газетах часто безудержно захваливаются слабые произведения, практикуется взаимная амнистия недостатков и оптибок. Например, в статье «Крупные ошибки в некоторых произведениях белорусской драматургии» В. Вольский по сути дела смазывает политические ошибки, допущенные в пьесах К. Крапивы «Милый человек» и А. Кучара «Заложники». Во многих статьях и рецензиях литературных критиков проявляется формалистический и суб’ективный подход к произведениям искусства, В статье о поэме Якуба Коласа «Новая земля», отражающей революционные стремления белорусского ‘крестьянства, А. Кучар свел весь литературный анализ к абстрактному сравнению явлений природы и общественных процессов. Я. Шараховский в обзорной статье «Белорусская поэзия в 1946 году» подменил критический разбор и оценку произведений простой регистрацией фактов, лишенной идейно-политической направленности. Нередко искажается в работах отдельных критиков история белорусской литературы. М. Ларченко выдвигает, например, на первый план моменты национальноосвободительного движения в истории белорусского народа, игнорируя основной закон развития буржуазного общества — классовую борьбу. В итоге односторонне оцениваются и восхваляются все национальные деятели и писатели прошлого и замалчиваются их слабости и ошибки. Вопреки исторической правде понятия «демократ», «просветитель», «патриот» приписываются таким деятелям помещичье-буржуазной культуры, как Дунин-Марцинкевич, Чечот, Рыпинский. Барщевекий и лохгие. Необходимо повысить теоретический уровень нашей литературной критики, искоренить угодничество, групповщину и аполиТИЧНОСТЬ. Многое зависит в этом отношении от журналов «Полымя» и «Беларусь». К сожалению, эти журналы до сих пор работают плохо, Выход их систематически запаздывает. В них не сотрудничают ведущие писагели, и страницы журналов, особенно’ «Беларуси», часто заполняются второетепенными. произведениями. Молодые писатели привлекаются слабо. + ЦК КП(б)Б подчеркнул в своем решении, что парторганизация Союза советских писателей Белоруссии еще не научилась сочетать партийную работу с идейным руководством творческой деятельностью писателей. О НР Е О о а Ее В оелорусской послевоенной литературе Нарторган ия допустила серьезную ‘оши др оба ели ОАК о о ЗА ron Не появилось еще значительных произве\дений о борьбе белорусского народа c Heмецко-фашистскими захватчиками, о крупнейших промышленных новостройках, о героическом труде колхозного ‚крестьянства, о развитии белорусской ‘советской культуры. Слабо пронаганлируются в белорусской литературе идеи советского патрнотизма, превосходство советского челбвека над человеком буржуазного общеетBa. Не нашли до сих. пор отражения и темы социалистического строительства в западных областях БССР. процессы происходящей там классовой борьбы и перевоспитания трудящихся в духе советской идеологии. Писатели не оказали помощи бывшим руководителям партизанской борьбы в Белоруссии в подготовке к печати их дневников, документальных записей, воспоминаний. Заметно отстающим отрядом белорусской литературы являются прозаики. Мы не имеем еще ни одного крупного проваического произведения, в котором были бы правдиво показаны образы лучших сынов Белоруссии. Некоторые произвеления на современные темы просто слабы или ошибочны. Например, в повести молодого. автора Р. Нехай «Лнепровокие волны» наролные мстители обрисованы крайне по: PPP ли ee УСОВ Время мое — время горя и боли ками живую лилию, упорно вели свой тюеВремя страданий, слез бедняков. ее He TNATaKeUAW варх STHX NORPHY лет время ства Автор правильно замечает, что Арстанбек, в отличие от Калыгула, постоянно соприкасался с народом, разделял с ним его горести. Почему же она об’единяет под единой рубрикой «безнадежности и скорби» этого певца народного горя и гнева и Калыгула, тоскующего по уходящему феолальному быту? Да, тоска Калыгула безнаСЫР SN динок на протяжении всех этих долгих лет всемирной бойни. Оба они были кавалеристы, и эта связь их с пылким, своенравным животным, которое несет человека в битву, кажется нам здесь чрезвычайно уместной». Фамилии дуэлянтов: Феро и д’Юбер. Феро — гасконец незнатного происхождения, д’Юбер — аристократ. Зачинщиком ай Е дальному быту? Да, тоска Калыгула безнадежна, ибо это тоска ретрограда, а скорбь Арстанбека — это скорбь о лучшей, справедливой жизни, ее никак нельзя назвать безнадежной, ибо в ней заключено движущее революционное начало. Арстанбек — действительно народный поэт. а Калыгулу —феодальному панегиристу—М. Богданова дения, д’Юбер — аристократ. Зачинщиком ссоры был Феро. На дуэли он был ранен, и далыне началась цепь поединков, в которых Феро преследовал д’Юбера, как раздраженный слепень. Но вот рухнул Наполеон. Судьба и знат‘ные родственники возвысили д’Юбера, он находит себе место ерели возвратившихся напрасно присваивает это высокое звание. Киргизская поэзия А1А века — не «поэзия скорби и безвыходности»! «Элоха заманов», как ее называет автор, дала нам, наряду с поэмами-плачами, обличительные и жизнеутверждающие стихи Клыча, Тоголо‘ка, Маибекова, в эту эпоху начал творить великий акын Токтогул, поэзия которого далеко. не случайно завершается стихотворением «Живи, советская власть!» \ М. Богданова почему-то . последовала здесь за некоторыми литературоведами, например, Е. Исмаиловым, который тоже назвал ХХ век «эпохой скорби», несмотря на то, что материал, проанализированный ею, противоречит этому непродуманному и не“ верному утверждению. К числу неудач автора следует отнести и главу о «Манасе». Она и написана сухо, бегло. М. Богданова предпочитает He высказываться по ряду вопросов, ограничиваясь изложением чужих взглядов. Так, например, мы ничего не узнаем о ее отношении к спорной точке зрения проф. А. Н. Бернштама, отождествляющего Манаса с некиим Яглакар-ханом. Убежденным противником этой точки зрения выступил член-корреспондент Академии наук СССР С. Малов. А что думает по этому поводу наш автор? М. Богданова пространно излагает точку зрения А. Н. Бернштама, — И ТОЛЬКО. Не совсем точно пересказывает автор часть эпоса, вызвавшую споры манасоведов, в Которой описан переход китзиского царевича Алмамбета на сторону киргизов. От такого знатока киргизского фольклора, как М. Богданова, мы вправе были ожидать более глубокого анализа «Манаса» — величайшего памятника кирризской. поэзии. Вторая—и большая-половина книги 10- священа советской киргизской литературе. Эти пять глав являются прекрасным сеправочником, в котором очерчены важлейшие этапы советского периода киргизской литературы. нарисованы. эскизные портреты эмигрантов-реакционеров, но тем не менее `вырунает из тюрьмы Феро. Тот снова предстает перед ним озлобленным призраком. Счастливый д’Юбер, к тому времени уже генерал, готовится к свадьбе, но честь — ‘прежде всего. Происходит дуэль: перед Ддуэлью генерал, теперь особенно ценивший жизнь и боявшийся ее потерять, созетуется с дядюшкой своей ‘невесты, но старый носитель феодальной чести ничего не может ему ‘посоветовать. т Случай и воля спасают д’Юбера. Он не только жив, но за ним еще даже остаются два выстрела, которыми он может убить Феро. Д’Юбер не стреляет (он лаже втайне благодетельствует своему врагу) и тем самым держит в руках право на его жизнь. Такова эта, умело написанная, повесть, В ней как будто случайно носителем в0- енного безумия, кичливым призраком является наполеоновский офнцер, а носителем благоразумия — дворянин, который олагоденствует и` после падения Наполеона и реставрации. Бурбонов. Английский приемыш — Конрад невольно написал пасквиль, У Конрада идеализация дворянской эмитрации и насмешка над наполеоновским офипером из разночинцев воспроизводят английскую точку зрения. Так же, как Конрад к д’Юберу, относились англичане к французским эмигрантам, которые сперва жили у них, а потом служили Им, вернувшись во Францию. Блистательная храбрость героев Конрада бесполезна и основана на ложном чувстве боязни общественного мнения. Люли дерут. ся потому, что боятся прослыть трусами, Конрад любуется стью своих героев. ‘Ребята, вместо настоящего представления о храбрости, получат рассказ’ о шляхетской храбрости, рассказ о блистательном фанфаронстве. Книга Конрада для него самого третьестепенна, подражательна. Повесть «Дуэль» а бессмысленной храброэскизные портреты — английская по своей традиции, француз“ef ee деятелей — народного поэта Аалы Тоская по своей литературной манере, идейкомбаевз, Джоомарта Боконбаева, Касымалы Баялинова, Темиркула ’Уметалиева, Кубанычбека Маликова, Тугельбая СыдыкБоконбаева: Касы-! но-ложная тем самым, не нужна созетскому школьнику. Предисловие написано высококвалифицибелорусской литературы за пределами _ сое. - БССР, правлению Союза советских писатеа aTEDAR НЕ лей поручено создать секцию переводников. ‘акая Заманчивая задача для совета ВЕ . Е EN EN ского . МЛитературоведа — воспроизвести Необходимо уделять больше внимания молодым писателям, их учебе и творчеству, взять пой непосредственное наблюдение литературные об’единения в областях, оказать творческую помошь бывшим руководителям партизанских отрядов и подпольных партийвых комитетов в создании книг O периоде немецкой оккупации, . Для создания идейно-содержательных, высокохудожественных книг для детей и юношества Союз советских писателей Белоруссии совместно с Белгосиздатом и Министерством просвещения БССР проведут конкурс на лучшие произведения, способствующие воспитанию молодежи в духе советского патриотизма. Должна быть решительно улучшена работа журналов «Полымя» и «Беларусь» и газ зеты «ЛИтаратура и мастацтва». Журнал «Полымя», наряду © крупными произведезиями белорусской прозы, поэзии, драматургии, призван публиковать серьезные критические статьи ‘по вопросам литературы и искусства, научные теоретические статьи по истории и теории литературы, по философии и эстетике, рецензии, публицистические статьи, критические обзоры и статьи, разоблачающие реакционные буржуазные концепции в литературе, искусстве, философии и общественной мысли за рубежом. Журнал «Беларусь», как массовый литературно-художественный и общественно-политический журнал, должен откликаться на все важнейшие события жизни белорусского народа, средствами художественного слова показывать трудовые подвиги советских людей, рассказывать о достижениях культуры, науки, искусства в республике, распространять научные знания по истории белорусского народа. Основное место в журнале должны занимать рассказы, стихи, очерки, массовые песни, сатирические фельетоны, одноактные пьесы, научно-популярные лекции, библиографические заметки о всей выходящей в БССР литературе. Нужно надеяться, что редколлегии журnanos «Нолымя» и «Беларусь», утвержденные в новом составе Центральным Комитетом КГб)Б, выполнят НН на них залачи. LK KI(6)5 признал необходимым созвать в середине 1948 года сезд советеких писателей Белоруссии. Наша обязанность, наш долг — притти к с’езду с новыми значительными художественными произведеНИЯМи, отвечающими тем высоким требованиям, которые пред’являет к нам от имени героического советского народа партия Ленина — Сталина. зоо РОДНЫЕ по зты Детгиз выпускает книгу «Редные поэты» в серии «Школьная библиотека» для учащихся начальных школ, В книгу входят избранные стихи картину роста литературы народа, меновавшеёо капиталистический путь развития, установить и об’яснить процессы этого роста! Увы, ни Институт мировой литературы имени Горького, ни институты литературы в союзных и автономных республиках не увлечены этой задачей. Между тем’ наш читатель проявляет жадный интерес к литературам братских народов, многие произведения которых получили всенародное признание, отмечены Сталинскими премиями, Издательство «Советский писатель», вслед за очерком развития туркменской литературы П. Скосырева. выпустило очерк `Мелинэ Богдановой, посвященный истории липературы киргизского народа. Лва мощных источника питают современную киргизскую литературу: русская литература и многовековый фольклор, изустное творчество киргизов, древнейших поселенnen Средней Азии.‘ Трудно указать, когла именно появились киргизы на’ нынешней своей земле, но известно, что пришли они в Среднюю Азию с верховьев Енисея. Первые страницы книги Медино Богдановой, естественно, посвящены фольклору. Однако автор приступает к своему обзору не с изустных песен, а`с надписей на надгробных памятниках. Читая первую главу очерка «Древние киргизские литературные памятники» мы видим, как тесны для автора рамки справочника. Эта глава имеет самостоятельное научное значение. С темпераментом настоящего ученого, на хорошем, правильном и свободном русском языке воссоздает М. Богданова картину енисейской эпиграфики, знакомя нас\с образцами древнего словесного мастерства. * С интересом читается и следующая глава, посвященная. различным жанрам фольклора. Автор проявляет и глубокое энание материала и живое ощущение поэзии. Как многообразен киргизский фюльклор! Эпические поэмы, насчитывающие много сотен тысяч строк, сказки в прозе и стихах, ма= лые героические поэмы, лирические песни, пастушеские, дидактические поэмы. плачи, иричитания, заклинания, заговоры, пословицы, загадки, поговорки, наставления, песни-восхваления, песни-издевки, песни-жаLOCK свадебные причеты — все это свидетельствует о богатстве устного творчества киргизского народа: М. Богданова прослеживает влияние различных видов фольклора на зарождение жанров современной литературы. УбедиМединэ Богданова. Очерк. «Советский 289 стр. ъогданова. Киргизекая литература. «Советский писатель», Москва, 1947, бекова, Касыматы Джантошева. `Краткие Рованным автором, но оно не говорит о сасведения даны о всех современных киргизмом главном. Оно не говорит о том, что не ских литераторах и акынах. Эти сведения Надо ездить на чужой лошади и смотреть Дж. Конрад. «Дуэль», Повесть. Рисунки Д. Дубинского. М.-Л. Детгиз, 1947, 112 стр. Книги советских писателей в Монголия В Государственном издательстве Мон. аллитера, гольской народной республики вышли новые воды книг советских писателей. дополняются ценным, подробным перечнем “УЖИМи глазами, публикаций произведений киргизских ноSTOB. Мы указали на некоторые важные недостатки «Очерка» М. Богдановой. Имеются и второстепенные. Это прежде всего относится к стихотворной обработке цитат, выполненной Г. Оболдуевым. Просто удизляешься глухоте поэта, так косноязычно переложившего звонкие киргизские стихи; шелро зарифмованные, богатые аллитерациями, Есть путаница и в сносках. Очень хотелось бы, чтобы широкий чита-! Среди них — «Непокоренные» Б. Горбатотель мог почерпнуть из ‘«Очерка» основные сведения о киргизской поэтике, об особенностях стихосложения. К сожалению, таких сведений в «Очерке» почти нет. Нужно надеяться, что М. Богданова в повторном издании учтет эти запросы читателя, исправит указанные ошибки. Ее ‚ва, «Сын полка» В. Катаева, «Мои универ: ситеты» и «В людях» М. Горького, «Радуга» В. Василевской, «Kak закалялась сталь» Н. Островского, «Чингис-хан» и «Батый» В. Яна, пьесы «Русские люди» и М. Богданова «Жди меня» К. Симонова. стихи В Мая. Из произведений русских классиков вы: или в свет «Конек-Горбунок» П. Ершова, повести А. Пушкина, сборник басен И. Крылова, «гевизор» Н, Гоголя, повести Л. Толстого, стихи М. Лермонтова. книга, которую с большим увлечением прошли в свет «Конек-Го Чтет всякий, интересующийся литератураповести Д. Пушкина, ми братских советских народов, от этого Крылова, «Ревизор» Н. значительно выиграет, поэтов АХ века: В. Жуковского, А, Пушкина, Е. Баратынского, Н. Языкова, М. Лермонтова, А. Кольцова, Н. Некрасова, И. Никитина, Ф. Тютчева, А. Майкова, А. Фета, А. Толстого, Я. Полонского и А. Плещеева. Стихам каждого поэта предшествует небольшая биографическая справка. Составитель сборника Н. Шер, гравюры худ. Н. Пискарева. О чувстве нового совсем не говорилось на ленинградской дискуссии. А ведь это самое главное. Это «шестое» чувство не может родиться само собой или путем шаманства и колдовства. Мы должны вырабатывать его в практической работе и ‘учебе, как наши стахановцы заводов и полей, командиры производства и армии. Однако в орбиту обсуждения в Ленинграде попали лишь произведения, живущие вчерашним днем нашей страны. Я позволю себе сказать об этом потому, что меня трудно упрекнуть в пренебрежении к военной теме. Но бесконечные перепевы мотивов страдания и ужасов войны, которыми заняты некоторые наши молодые поэты, вызывают тревогу. Напечатанное в «Звезде» выступление А. Гитовича в большой своей части посвящено защите фронтозой работы coветских поэтов. Мне кажется, что эта работа получила заслуженное признание и не нуждается в рекомендациях; но кичиться ею так же неуместно, как неуместно было бы во время войны кичиться участием в строительстве Днепрогэса или метро. Жизнь идет вперед, не останавливаясь, и пред’являет свои требования. Писать сейчас о`войне можно и нужно, но так, чтобы это не превращалось в некое самолюбование. Тема советского патриотизма — главная тема нашей литературы. Она может быть раскрыта и поднята и на материале прошлого и на материале сегодняшнего дня. Весь вопрос в позиции автора, в глубине и широте раскрытия этой темы. Советской поэзии сегодня подсказана жизнью тема пятилетки, тема восстановления и строительства. Нало воспеть сегодняшнее бытие наших людей прошедших через войну и «с марша» включившихся в новые бои за могущество родины. Конечно, молодых поэтов можно понять — переживания на войне были их первыми и самыми большими переживаниям. Но проверка на чувство ‘нового — серьёзная проверка, пройти ее необходимо и обязательно, Тем отраднее, что многие молодые поSTH нашли новые темы, темы сегодняшнеTO THA. © Интересен цикл стихов Семена Гудзенко о Закарпатье. Октябрь, свидетелем которого он, естественно, не мог быть в семнадпатом году. поэт увидел на Карпатах: А в замке уже заеёдали, Как в Зимнем % нас : ba У вас з if di. B Oxtadpe, 7 А№Ане нравится этот цикл стихов потому, что Гудзенко открывает новую тему, важную и животренещущую, близкую читателю. Хочется только, чтобы молодой поэт глубже проникал в суть явлезий, боролся с книжностью, портящей его стихи. И надо ли мудрствовать и определять, к какому из двух стилевых направлений относится С. Гудзенко? Не лучше ли порадоваться новому голосу и новой теме в советской поэзии. Хорошие стихи есть у Луконина, Недогонова, Яшина, Тряпкина. ны 43 них пишет по-своему. Надо ли их разделять на «две линии»? В. Друзин кратко сказал о «трудном для поэзии производственном материале». Трулным оказался этот материал и для критики. В. Друзин упомянул о том, что М. Матусовский написал серию стихов о Донбассе, а К. Мурзиди в своих стихах говорит об уральских заводах. — «Но ни у Матусовского, ни у Мурзиди нет настоящего уменья решать производст. венную тему и настоящего уменья включать в поэзию производственный материал», — пишет критик. Если бы это заявлял какой-либо конструктивист в период, когда Сельвинский писал свою «Электрозаводскую газету», мы бы еще могли его понять. Но сегодня нельзя’ без удивления слушать подобные высказывания. Разве дело в производственном материале и производственных терминах? Разве техника угледобычи или выплавки чугуна может быть темой поэзии? . — Тема стихов Матусовского и Мурзиди — это строительство и его люди. Это тема новой пятилетки и ее энтузиастов. Заботливый критик должен был бы искать в этих стихах свежий ветер нового времени. В. Друзин отмахнулся от них, заметив, что в стихах Матусовского «производственные термины никак не звучат». Я перечитал эти стихи и вообще не нашел в них производственных терминов. Значит, они и в самом деле «не звучат». Но обязательно ли мы должны требовать от поэтов производственные термины? Не лучше ли заботиться об образах людей, двигающих вперед, нашу индустрию? Ряд стихов Матусовского несомненно интересен — это прежде всего «Вода» и «Дума о Макаре Мазае». Весь цикл дышит любовью к Донбассу, верой в его возрождение. Наверно появятся у нас вскоре новые и более сильные стихи о строителях новой пятилетки. но атусовский перешел к новой теме» напиЧ ap сал о глонбассе душевно и нежно, заметить это, чем надумывать, куда отнести эти стихи — к «линии Асеева» или к линии Лебедева-Кумача. В. Друзин снова поднял в своем докладе вопрос, который трактовал в статье, появившейся более года назад в «Литературной газете», Евгений Рысс. «Многие наши поэты в рядах Советской Армии побывали за границей. Но как мало они там увидели!» / Поскольку в Ленинграде много товорилось об этой статье, поговорим о ней и мы. Е. Рысс направил критический огонь на стихи нескольких поэтов, написанные в то время, когда еще шла война. Это были, главным образом, не стихи о загранице, а стихи о войне и о родине, написанные за границей, где еще острей чувствуешь привязанность к отчизне и ее величие. По испытанному методу, успешно применяемому многими критиками, Е. Рысс (а с ним и В. Друзин) бьет современных поэтов Маяковским. Ну, что ж, попытаемся ответить, действуя по тому же методу. Маяковский в Париже: Я борозжу Париж — До жути одинок, До жути ни лица, До жути ни души, И думы и чаянья его — на далекой родине, и даже Эйфелевой башне он говорит: «Идемте, башня, к нам, вы — там, у нас, нужней!» И снова в заграничных стихах Маяков. ого Но нож и Париж, и Брюсеель, и Льеж тому, хо разбирающиеся в поэзии. Это и позво: ляет ремесленникам «снабжать» всевозможные организации не песнями, а текстами, рассчитанными на то, что музыка все равно вывезет, Наши журналы стали печатать поэтические подборки, об’единенные темой или жанром. Неплохо было бы, если бы, на пример, редакция «Нового мира» или «Звёзды» дала на страницах журнала подборку песен, тем самым сделав шаг для установ ления критерия качества песни. У нас есть такой тонкий, замечательный мастер песни, как М. Исаковскай. Многие поэты (А. Софронов, А. Жаров, Л. Ошанин) работают над песнями всерьез. Наша поэзия находится сейчас в весьма сложном периоде перестройки. К сожалению, период этот несколько затянулся, но будем надеяться, что он уже приходит к концу. и Тема возвращения выражена в ряде хороших стихов, поэм и песен. Но тема эта тоже переходная. Надо петь сегодняшний день. Аудитория у нас огромная, взволнованная, а главное — требовательная. Она ценит всякую честную поэтическую работу, но она не прощает ‘ухода от современности и не прощает молчания. выпало счастье остаться живыми. и мы не имеем права останавливаться. Ведь сейчас и уход в переживания войны у некоторых, особенно у молодых поэтов, имеет опасность превратиться в Уход от современности. Нам есть чему поучиться о поучиться У свобыть достойными героев, и мы обязаны Некоторые критики, упрощая мысль, высказанную В. Друзиным, не задумавшись, делят нашу поэзию на «городскую» и «деревенскую», создавая искусственное противоречие межлу этими двумя несуществующими течениями. Такое противопоставление города деревне могло быть правомерным лет двадцать назад, но не теперь. Недавно появились два новых поэтических имени— Недогонов и Тряпкин. Увидев деревенскую тематику, некоторые критики быстро причислили их к «деревенской» линии. А. Твардовский на пленуме подверг критике стихи Недогонова и Тряпкина, удивив незадачливых критиков: ведь это же его, Твардовкого, линия, и вдруг такая неожиданность! В. Друзин говорит: «Есть и такие поэты, которые как будто примыкают к линии Исаковского, Твардовского, Суркова, а в то же время на самом деле страдают ограниченностью кругозора. Например, возьмите Рыленкова или Коваленкова», Этим положением Друзин вскрывает неправильность собственной концепции. Акварельные пейзажи Коваленкова и могучая эпическая живопись Твардовского — какие это разные вещи! «Проявления реализма в современной поэзии многообразны», — говорит В. Друзин. Это верно. Тем большее недоумение вызывает разговор о «двух линиях». ‘Настало время говорить о том, что это разнообразие имеет единую основу — метод социалистического реализма, который выбросил на мель стихи Ахматовой и заумь Пастернака и помогает Антокольскому освободиться от груза западничества. У Твардовского и Исаковского ббльшие успехи на этом пути, чем у иных поэтов, и московских, и ленинградских, о которых говорилось на дискуссии. Но это не значит, что надо делить нашу поэзию на два течения. И это тем более неправильно в работе с молодыми. Начинающему поэту, стремящемуся впервые высказать запас своих жизненных впечатлений, незачем говорить: «К какой из двух линий советской поэзии ©обираешься ты примкнуть?» Я полагаю, что молодому поэту следует не столько увлекаться достоинствами тех ‘или иных произведений зрелых мастеров, сколько искать новые пути, вырабатывать свой стиль для того, чтоб избежать эпигонства. . 4 В Ленинграде прошла поэтическая ‘дискуссия. В пятом номере «Звезды» опубли-. кованы некоторые материалы этой дискуссии, правда, далеко не все. Однако по нескольким статьям уже можно определить круг вопросов, затронутых в “Ленинграде. Разговор о сегодняшнем дне нашей поэзии возник и на ХГ пленуме правления Союза писателей. «Литературная газета» опубликовала в одном номере и на одной страни: це речи А. Твардовского и Веры Инбер. В этих речах было много противоположных утверждений. г Следовательно, тема. для широкого обсуждения вопросов нашей. сегодняшней поэзии поставлена. На ленинградской дискуссии В. Друзин высказал ряд интересных мыслей о пути Маяковского, показал, как формировался ‘стиль советской поэзии в борьбе © враждебными буржуазными течениями, отметил цепкость и живучесть этих вредных течений. > Однако мне кажется, что дискуссия о сегодняшнем дне советской поэзии не полуннлась. В. Друзин и другие участники обсуждения говорили, главным образом, о вчерашнем дне. Кроме того, В. Друзин, на мой взгляд; неверно разделил советскую поэзию на лва стилевых направления. «М. Исаковский, А. Твардовский, В. Лебедев-Кумач, А. Сурков и другие... все эти поэты, вместе взятые, составили особое стилевое направление в советской поэзии», — заявляет В. Друзин, «Их эстетические принципы отличались от и таких поэтов, как, например, Н. Асеев, С. Кирсанов, П. Антокольский, да BO многом и Н. Тихонов», - : Как это неверно! Жаковы общие стилевые принципы у Кирсанова и Тихонова? Или у Твардовского и Тебедева-Кумача? Больше того. Если вы, товарищ Друзин, внимательно прочитаете Твардовского и Исаковского, то. увидите, что это совершенно различные по стилю. поэты. В поралке обсуждения: № 95 _ кто, как я, обрусели. Конечно, у Маяковского не только тоска по родине в заграничных стихах. Но поэты, писавшие во время войны о загранице, просто еще «не успели написать», а может и не успели увидеть «сложные и интересные процессы», происходящие там. Советской поэзии надо было пройти через такие стихи для того, чтоб появился, например, цикл Николая Тихонова о Югославии. Пюоэтов не надо торопить, им надо помогать итти быстро! } На ленинградской дискуссии говорили и о песне. Это. хорою, Критика, к сожалению, обходит молчанием этот поэтический жанр, и он находится в весьма запущенном состоянии. Это происходит потому, что песни. обычно заказываются всевозможными ведомствами, и первыми ценителями и приемщиками песен часто являются Яюди. пло ONE EEN EE пам ITTY Ciwrne «2... 8 того, чтоб определить путь нашего движения вперед. Я еще раз хочу по еб что это п не по двум. 1 , путь ДВУМ дорогам, Нельзя бить одного ss NE OEE MERE NAINA поэта успехами другого. Вся прелесть нашей поэзии в многообразии ве. об этом го. Te Te Oe м: повседневно общаес ями и героями. Разотличить, какой из та, и, товарищ Друзин, ЛИСЬ со своими читател ве можно было пин ПАРТЕ жеников, одетых B рода, а какой из военную деревни? НОЕ Ааа. о. 3 для народах.