ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ! так называется выставка, которую Музей истории Московского государственного университета готовит к юбилею столи. Среди экепонатов выставки — пер Bue издания уникальных книг и иллюстряций, посвященных - Москве, текст письма Михаила Ломоносова „Шувалову с проектом организации Мобшовского университета, номера старых московских литературных журналов — «Телескопа» Надеждина . и «Московского телеграфа» Полевого. Особые разделы выставки посвящены деятельности декабристов и революционных кружков в Московском университете и темам «Москва в трех революциях», «Москва в советской литературе». ke oe ~ ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.). Широко развернулась в Ленинграде подготовка к 800-летию Москвы. В домах культуры и клубах проводятся литературные вечера и концерты, посвященные столице социалистической родины. Несколько литературно - музыкальных композиций подготовило концертное бюро Ленинградской филармонии: «Москва — сердце нашей родины», «Москва героическая», «Москва в годы Великой Отечественной войны» и др. Литературные вечера организует сектор пропаганды Ленинградского отделения Союза советских писателей. 800-летие столицы предполагается отметить большим вечером ленинградских писателей в одном из домов культуры. Библиотека дома писателя им. Маяковского открыла выставку книг о Москве. **k * КИЕВ. (От наш. корр.). В Киеве создана городская комиссия для проведения торжеств, связанных с 800-летием Москвы. От Союза советских писателей Украины в состав комиссии вошел поэт А. Малышко. С 28 августа по 7 сентября в городе состоится юбилейная декада. В эти дни Союз коветских писателей организует на крупнейших киевских заводах «Большевик» «Арсенал» и др., фабриках и в вузах литературные вечера, посвященные великой дате. wae СТАЛИНАБАД. (От наш. корр.). В зале публичной библиотеки Сталинабада состоялея болышой вечер, посвященный 800-летию Москвы. На. вечере присутствовали ученые, нисатели, журналисты, рабочие и служащие предприятий, преподаватели, студенты, военнослужащие и др. Доклад «Москва -— сердце нашей poдины» сделал историк Н. Аижняк. Деятели науки А. Богоутдинов, С. Юбупова, А. Алимов, И. Крамов и другие рассказали 0б огромной помощи великого русского народа, оказываемой таджикскому рароду в его экономическом, политическом и культурном развитии. От Союза советских писателей Таджикистана выступил В. Кириллов, рассказавший о благотвооном влиянии ‘русской советской литературы на творчество писателей Таджикистана. В. Кириллов и Давлятню Памири прочли стихи, посвященные Москве и великому Сталину. Тепло было встречено выступление лейтенанта Раджабова — участника сражения под Москвой, который поделился своими воспоминаниями о днях героической обороны _столины Советского Союза в 1941 году. — < —— К 30-латию Великого Октября (ессия отделения литературы и языка Академии наук СССР Отделение литературы и языка Академии наук СССР проведет специальную сессию, посвященную 30-летию Великой Октябрьской социалистической революЦИИ. Акздемик И. Мещанинов прочтет на сессии доклад «Советское языкознание за 30 лет». Научные сотрудники Института русского языка выступят на сессии с докладами: «Проблемы изучения языка писателей за 30 лет» (академик В. Виноградов), «Изучение грамматики русского языка за 30 лет» (член-корреспондент Академии наук СССР Е. Истрина), «Изучение русских народных говоров за 30 лет» (профессор Р. Аванесов и старший научный сотрудник Ф. Филин). Доклад на тему «Горьковедение за 30’ лет» прочтет кандидат филологических наук Б. Михайловский (Институт мировой литературы им. А. М. Горького). От Института литературы (Пушкинский дом) с доКладами выступят: доктор филологических наук Л. Плоткин («Партия и литература») и член-корреспондент Академии наук СССР В. Жирмунский («Итоги изучения западных литератур за 30 лет»). Член-корреспондент Академии наук СССР А. Еголин прочтет доклад «Советское литературоведение за 30 лет». Кроме того, на сессии прочтут ряд докладов работники Института языка и мышления им. Н. Я. Марра и Института востоковедения. СОКРОВИЩНИЦА ЛИТЕРАТУРЫ H ФОЛЬКЛОРА ЭСТОНИИ ТАЛЛИН. (От наш. коерр.}. Среди многочисленных культурных учреждений, созданных в Прибалтике при советской власти, почетное место занимает Государственный литературный музей ЭССР в Тарту. В дни немецкой оккупации здание музея было занято гестаповцами. Группе патриотов удалось с риском для жизни вывезти главные архивные ценности и спрятать их в ближайших деревнях. После освобождения Тарту от фашистских захватчиков все ценности были водворены на прежнее место. В книжном архиве музея хранится более 160.000 книг на эстонском языке, вышедших в Прибалтике и за ее пределами. Более полного собрания эстонской художественной литературы и публицистики нет нигде. Здесь имеются все самые главные издания, начиная с первой эстонской книги, появившейся в свет в 1553 году, и кончая советскими изданиями 1947 года. . Огромную ценность составляет фонд 1&- `риодики. В нем собраны все старейшие и современные эстонские газеты. KOMIVMIEKT LI «Люхике ыпетус» («Короткие советы» — 1766 года), издания проиглого столетия — «Пярно постимеес» и «Эсти. постимеес» и др. Фольклорное отделение музея является одним из крупнейших в мире хранилищ материалов по’ народному творчеству. Более 700.000 страниц занимают здесь эстонские народные песни, описания народных обрядов, запись сказок, пословиц и др. В музее хранятся также рукописи произведений и письма крупнейших эстонских писателей и других видных деятелей национальной культуры. Сего OH A6 HOME Dp é. ИРАНЕ Суббота, 30 августа 1947 г. розы 3 стр. 3. Паперный.. Америка глазами Маяковского, К. Полонская. Книга о Достоевском. М. Матусовский, Мадам. де Курдюкова`о Павле Тычине: С. Нагорвый. `По страницам журнала «Октябрь». - :. 4 стр. Л. Дмитриев. Поэт и его комментатор. Проф: А. Маковельский. Гениальное произведение Низами. Федор Кельин. Передовой писатель Мексики. Информация. Собрание писателей Эстонии. Поэзия Совет“ ской Армении. Новый словарь русского литератур» ного языка. Рукописи русских писателей. Новые но» 1 мера журналов. 1 стр. Передовая. К новому подему художественной прозы. В Совете Министров СССР. Об увеличеза выдающиеся зы. А. Сурков, нии количества Сталинских премий произведения художественной прозы. А. Сурков, А. Твардовский, Г. Фиш. На суд общественности! Ян Сашин. Реакционное невежество в «Британском собаллада (стихи). юзнике». М. Typcyl-oaie. индийская Информация. 2 стр. Л. Скорино. Роман о великой буре. С. Дурылин. Сердце русского искусства. Л. Субоцкий. Недобросовестная критика. ` №36 (2351). >. НА СУД ОБЩЕСТВЕННОСТИ! Horta мы читаем новое произведение 6-. ветекого писателя, слушаем новую симфонию композитора, узнаем 09 талантливом изобретении конструвтора, о новом открытии нашего ученого, мы испытываем естественную гордость и радость за наших людей, за взрастивиую их великую Родину. Но, видимо, есть еще и в нашей среде люди, у которых это чуветво гордости. и радости за успехи родной культуры, как эте ни странно, отоутетвует. В американском журнале «Сайенс» появилась статья советского ученого, нрезидента Академии наук Белорусской CCP, проф. А. Жебрака. Можно было думать, что ‹оветекий ученый использует свое выетупление в иностранном журнале для популяризации достижений передовой советской науки, для борьбы ‹ враждебными, лженаучными буржуазными теориями, или хотя бы для деловой информации. Нет! Проф. А. Жебрак решил посвятить свою статью уничижению и охаиванию передового советекото ученого, известного всему культурному человечеству своими воваторекими трудами в области физиологии растений и генетики, академика Т. Лы_ сенко. Под вилом обективного изложения состояния тенетики в COCP А Жебрак целиком солидаризуетсея с наиболее реакционными американскими профессорами в оценке теоретических достижений советской. мичуринской школы, возглавляемой Т_ Лысенко. В своем низкотоклонетве перед зарубежной наукой проф. Жебраю доходит 10 того; что фактически предлагает американским ученым нечто вроде. единого союза для борьбы против советского ученого Т. Лысенко. Всячески пытаясь yHeKPe AUTH. ровать имя Т. Лысенко как ученого, проф. Жебрак стремится ‘заверить американских профессотов в том, что судить ю советской науке по трудам такого ученого, как Т. Лысенко, не следует, что советежая наука, дескать, репительно ничем не отличаетея от буржуазной, и что «подлиняые» советские ученые, вродь него самого, А. Жебрака. — такие же приличные и: е Дарлинттоном ли? $ тем, который, усомз благовоститанные люди, как и его, А. №66. рака, американские коллеги. С развязностью он таз’ясняет, что, мол, Т. Лысенко был награжден советским правительством не как ученый. «не за его взгляды и Эксперименты в области тенетики», а лишь «за свою работу в области практики сельского хозяйства». Астати сказать, кто дал право А. Жебраку по-своему «раз’яснять», вопреки фактам, постановления советекого правительства? Общеизвестно, что Т. Лысенко был неоднократно удостоен высоких наград за ©вои ученые труды, которые, конечно, никак нельзя оторвать от практики советского сельского хозяйства. Заверив, таким образом, своих американских коллег в том, что советекое правительство будто бы не признает научной ценности трудов Т. Лысенко, А. Жебрак в своей статье спешит успокоить американ. ских профессоров и в том отношений, что деятельность одного из переловых советских ученых, «оснюванлая по ‘существу на наивных и чисто умозрительных заключениях, несмотря на энергичность `натика, не в состоянии помешать усбшешному развитию генетики в СССР». Мы оставляем в стороне противоречие межлу утверждением Жебрака о том, что Лысенко является только агрономом-практиком, и обвинелием того же Лысенко в «чистой умозрительности». Ho нельзя не возмутитьея злобным, клеветническим заявлением Жебрака о том, что работы Т. Лысенко. по существу, мешают pasвитию советской науки и Что только _блатоларя неусыпным заботам Жобрака и ето единомышленников наука будет спасена. И залог этото спасения A. debian витит в том. что он не одинок: «Вместе в американскими учеными, — пишет /\®9- рак в журнале «Сайенс», — мы, работаю. шие в этой же научной области в России, строим общую биологию мирового маспттаба». С кем это вместе строит Жебрак одну `биологию мирового маспггаба? Уж не c Карлом ли Саксом, называюшим нашу страну «тоталятарной»? Уж не ЗАНИНИНН А СНИАНАННАА Нивиись в творческих работах Мичуриаа, клевещет; «Много легче предположить, что он получил свои лучшие растения из’ Ваз pain и США». Не < ними ли собирается строить общую биологию мирового Macs птаба Жебрак? Не с теми ли учеными-генетиками, которые на Эвеждународном ге нетическом конгрессе выпустили манифест с проповедью человеководства? Не 6 ними ли собирается строить общую науку. Жебрак? Но если таково его желание, тб вряд ли оно разделяется советекими учеными, от имени которых он взялся говорить. Гордость советских людей состоит в TOM, что они борютея с реакционерами > клеветниками, а не строят с ними общую науку «митового масштаба». : До чего же неприглядна роль учевото» стремящегося всеми способами опорочить своего соотечественника на страницах иноземного, к тому же враждебно настроенного издания! И именно эту роль взял на себя советский профессор А. Жебрак. . Известно. что проф. Мебрак не раз выз ступал с критикой трудов Лысенко -на страницах советских научных журналов, и никто, разумеется, не находил в этом факте ничего зазорного. Советская Baya развивается путем критики и самокритич ки. Без научных дискуссий невозможно с8= мое движение науки. Опиратьея же в своем споре < ©00тече= ственником на реакционных буржуазных ученых. пользуясь услужливо предоставленной ими трибуной, — это никак HE согласуется с элементарным понятием гражланской чести советского человека. Невозможно представить себе ч19-либо; подобное в среде советских литераторов. Мы уверены, что и сфеди советских ученых факты такого рода не могут быть терпимы и найдут ясную и недвусмысленч ную оценку. - А. СУРКОВ А. ТВАРДОВСКИЙ Геннадий ФИШ, Памяти Великого поэта АШХАБАД. (От наш корр.). Отдельные переводы Низами на туркменский язык быч ли сделаны перед войной. Часть из них публиковалась в периодической печати. В настоящее время подготовлен большой сборник переводов произведений великого азербайджанского поэта. Сборник выходит в Туркменгизе под редакцией Кара Сеит+ лиева и Р. Алиева. ‚ Для юбилейного сборника полностью Переведена поэма «Лейли и Меджнун» (переводчики: Ата Ниязов, Д. Халдурды И Б. Сейтаков). главы из «Семи красавиц» (перевод Б. Кербабаева) и из «Искендер= Hama» (перевод А. Рухи). В сборник вклюя чена также лирика Низами (в переводах Я Насырли, К. Сеитлиева и Б. Сейтакова). В сентябрьском номере литературного“ журнала «Совет Эдебияты» публикуются новые переводы из Низами, статья Х. Ара-. сли «Жизнь и творчество Низами» a статья А. Кекилова — «Низами и TYpKMeHS ская литература». Республиканские и областные газеты Туркменистана в дни юбилея дадут страз нипы. посвяшенные Низами. Туркменский радиокомитет организует передачи произ ведений поэта в переводе на туркменский и русский языки. ай жж ва Хорошо оформленные и богато иллюстя рированные издания произведений Низами: вышедшие за время советской власти, соб раны на витринах выставки. организованной № новому под‘ему художественной Опубликовано постановление Совета Мннистров Союза ССР «Об увеличении количества Сталинских премий за выдающиеся произведения художественной прозы». Coвет Министров постановил увеличить количество ежегодно присуждаемых премий за выдающиеся прозаические произведения до двенадцати. Увеличено количество преMult первой и второй степени и, кроме того, учреждено HATb премий ‘третьей степени. Это постановление — новое яркое свидетельство неустанной заботы партии и. правительства о развитии и процветании нашей литературы и ее ведущего жанра -— художественной прозы, Послевоенные годы в жизни советской литературы ознаменовались значительным количественным и качественным ростом прозы. Р. Рохта — положительно оцениваются в! печати братских республик. Перечисленные произведения далеко He нсчерпывают всех новых явлений в области. советской художественной прозы. Многие из этих произведений страдают недостатками, но в целом они наглядно свидетель-. ствуют об идейно-художественном росте, о. широте тематического охвата и стилевом. многообразии нашей литературы. Характерными признаками новой прозы: являются одухотворяющий ее животвор-! ный советский патриотизм, большевистская идейность, правдивость изображения и смелый, решительный подход к оценке явлений, жизни. В центре внимания писателя стал! положительный герой — передовой человек социалистической опохи, достойный пред-! ставитель великого советского народа, народа-героя, народа-созидателя. События Великой Отечественной войны, проблемы коммунистической морали, жизнь. События Великой Отечественной войны, проблемы коммунистической морали, жизнь колхозного села, советского студенчества, вопросы близкой и далекой истории нашей страны — таков круг тем, охваченный в этих ‘произведениях. Большинство из них отмечено подлинной творческой смелостью. Роман И. Эренбурга «Буря» отличается широтой охвата событий, политической остротой. Только советский художник мог. поставить себе задачу с высоты великой. победы своего народа осветить исторические события огромной значимости во всем их масштабе, показать участие и роль во второй мировой войне различных народов. И только советские писатели могли напи-. сать такие книги, полные суровой, ничего не утаивающей правды о трудностях, которые переживал или переживает наш народ, книги, одновременно проникнутые победным оптимизмом, как, романы «Белая береза» М. Бубеннова, «Счастье» П. Павленко. Метод социалистического реализма‘ является об’единяющим признаком для этих произведений. Успешное овладение этим плодотворным методом советскими писателями способствует раскрытию творческой индивидуальности каждого из них. Пооизведения новых авторов говорят о своеобразии их писательских дарований. Четкий аналитический психологизм В. Пановой, мягкий юмор ПоВершигоры, светлый лиризм Э. Казакевича, романтическая публицистика А. Гончара, — разнохарактерные стилевые особенности присущи новым авторам, пришедшим недавно в литературу. Советская проза является самой богатой прозой мира по мнегообразию и яркости художественных индивидуальностей. Подобное богатство и не снилось ни одной из литератур современного буржуазного Запада, где творческая индивидуальность художника давно емазана, стерта общим господствующим тоном уныния и безысходности, где признаки идейного разложения и умирания наглядно выражаются в похоронной. монотонности и однообразии манеры письма. Наша художественная проза находится в состоянии под’ема, обещающего еще более плодоносный расцвет в ближайшие голы. Постановление Совета Министров Союза ССР об увеличении количества Сталинских премий за выдающиеся прозаические произведения говорит о том, что правительство и народ придают огромное значение развитию советской прозы и стремятся обеспечить писателям все условия для создания новых, нужных, народу произведений. Советские прозаики овладели мастерством художественного изображения нашей действительности настолько, чтобы иметь полную возможность активно вторгаться во все <тороны советского бытия, изображая нашу героическую действительность, укззывать народу его путь вперед. Однако в этом направлении сделаны только первые шаги, Активное вторжение в жизнь, смелая поддержка всего нового и передового и резкая критика всего косного и отсталого, мешающего развитию советского общества, — такова задача нашей литературы. К решению этой задачи еще только приступают советские писатели. «Мы, работники народа, должны в каждом человеке поднять веру в себя, чувство гордости за себя, поднять в глазах всего света величие И достоинство нашего человека», — эти слова героя романа «Молодая гвардия» коммуниста Шульги имеют прямое отношение к работе писателя. Ведущая тема современности, тема советского патриотизма, тема идейного и нравственного превосходства советского человека, однако, еще не нашла всестороннего выражения. Того, что сделано нашими прозаиками, нжто не отнимет, но это только подступы к теме советского патриотизма, которая должна быть выражена в нашей прозе с партийной страстностью и художественным совершенством. Во всей полноте развертываетея перед пи-. сателями сложность еще не решенных имн задач, обилие еще не. охваченных ими тем Почти ничего не сделано нашими прозаиками, чтобы обобщить тот героизм, е котоPHIM работает наш народ над восстановлением и развитием народного хозяйства: Роман П. Павленко «Счастье»—пока лишь первое значительное произведение на эту тему. Нет произведений, показывающих людей нашей социалистической индустрия, нет и таких прозаических произведений, которые бы воссоздали полную картину жизни колхозной деревни на ее современном послевоенном этапе. А сколько областей советской жизни еше вовсе не освещено писателями! Роль Советской Армии в формировании характера нашего молодого человека, жизнь нашей научной интеллигенции, борьба передовых ее представителей против низкопоклонства отдельных ее кругов перед культурой буржуазного Запада, труд нашей сельской интеллигенции, культурный рост и процветание братских народов нашей страны, да и многие, многие другие ‘темы еще только ждут своего разрешения. Весь советский народ желает успеха писателям в достижении тех благородных целей, которые поставлены перед ними партией и правительством. Ощущая на себе эту повседневную народную заботу, советские писатели выполнят свой патриотический долг перед Родиной. РЕАКЦИОННОЕ НЕВЕЖЕСТВО в ‘БРИТАНСКОМ СОЮЗНИКЕ» В газете «Британский союзник» от 2А августа 1947 года напечатана. статья английского писателя и художника Виндхэма т иса о влиянии На него классиков русской литературы. - точности соответствуя авторскому описа” нию». Поистине, господину Виндхэму Люису удалось довести себя до экстатического <остояния злобы ко всему революционному, До сих пор мы были лишены удовольстесли он в русских студентах Ре - а 1 зия читать произведения или созерцать хуen ee eta nantemdoue Rinteaws > зокоственные нодотна-госпежина Биндхэма увидеть портретное сходство с подчеркну‚‘тозкарикатурными образами революционеУ св ы 42 Люиса. но, судя но тому образцу его творров, какими их умышленно изобразил Дособой номер стоевский в своем ромаве. По тому, какие герои произведений вызывают наибольшее сочувствие Виндхэма „Люиса, можно судить о моральных наклон” этим писателем не может болезненно, OT«Британе кого союзника», незнакометво разиться на состоянии нашей культуры. ‘чества, которое украшает < в BUMeY с Дело в том, что долгое время в тайниках ностях самого автора. С неожиданной -OTмозга господина Виндхэма Люиса, по его кровенностью OH сообщает: «Я жил одной собственному признанию, - откладывался «эмоциональный осадок горестных, радостных, либо экстатических ошущений». Надо сознаться, что до тех пор, пока означенный осадок обретался в вышеупомянутых тайниках мозга, и осадку было хороню, и мозгу неплохо. : : Но вот сей достопочтенный cop опорожнил тайники своего мозга от скудных запасов экстатических ощущений, и в результате этого процесса появилось на свет двесли сорок строчек, представляющих собою смесь путаницы, невежества и прямой злобной клеветы. Из всего огромного и многообразного 60- татства русской литературы ХХ века более всего но душе господину Виндхэму Jhtoucy «Бесы» Достоевского. «Но все же, какая замечательная вещь «Бесы» — восклинает этот джентльмен.— Какое удивительное сборище представляют собою Ставрогин, Тихон, Верховенский, Шатов» Восхишаясь этим реакционным произведением Достоевского, господин Виндхэм Люис не упускает случая очернить русских студентов предоктябрьской поры, < которыми он встречался в Париже: «...эти персонажи (Ставрогины, Верховенские.—Я. С.), превратившиеся в ‘плоть и кровь, ежедневно попадались мне на парфижеких бульварах, в откладывался жизнью с Верховенским...», ‹..яЯ снова вме‘сте се Раскольниковым занес топор над гот ловой престарелой ростовшицы...» Немного же понял в русской классике Виндхэм Люис! Он не понял ее демократической традиции, не увидел ее положитель4 т - Г ных образов, не ‘оценил ее подлинных дуOE ховных богатств, не понял противоречий, двух разных сторон в творчестве Достоев‘ского. Только искаженное. патологическое Государственной библиотекой им. Ленина в Москве. Обращает на себя внимание выпущенная Детюниздатом Азербайджана книга «Сказа ка о русской царевне» (из поэмы «Семь красавиц»), иллюстрированная художния — ком-палешанином И. П. Вакуровым. = ae хх РИГА. (От наш. корр.). Литературно-хуз _ дожественный журнал «Карогс» и газета «Литература ун максла» начинают печатая нием серию статей о жизни и творчестве. Низами. Здесь же будут опубликованы газ зеллы и отрывки из поэм Низами, переве: денные. поэтами М. Кемпэ, Я. Плаудысом и другими: . ‘ Латгосиздат готовит к выпуску сборник; в который войдут произведения гениальз ного азербайджанского поэта и исследовач тельские материалы 0 его творчестве # эпохе. Союз советских писателей Латвии разраз ботал программу большого вечера, которым будет отмечено 800-летие Низами. С докз ладом о величайшем поэте Азербайлжана выступит на вечере Р. Эгле. Артисты лат вийских театров исполнят отрывки из луч ших поэм Низами. привлекло ero внимание. Если Достоев‘ский содрогался, рисуя картину преступления Раскольникова, To мистер Люис смакует это преступление, чувствуя себя его соучастником. Каждому свое... В статье английского литератора чрезвычайно ‚ Гнилой «литературной» пищеи угощает «Британский союзник» советского читателя, стоящего на неизмеримо более высоком идейно-культурном уровне, чем авторы статей. подобных статье мистера Люиса. В Совете Министров СССР. 06 увеличении количества Сталинских премий а выдающиеся произведения художественной прозы премий нервой и второй степени, премии третьей степени. Совет Министров ©0СР установил ти премии первой степени в размере 100.000 рублей каждая; четыре премии второй степени в размере 50.000 рублей каждая; пять премий третьей степени в размере Обложка книги «Слово © Москве» работы худ. Н. Ильина (Гослитиздат). - В частичное изменение Постановления CHE CCCP от 1 февраля 1940 г. № 178 «06 учреждении премий имени Сталина по литературе» Совет Министров Союза ССР постановил увеличить количество ежегодно присужлаемых Сталинских премий за вытающиеся произведения художественной прозы ло 12 премий и учредить кроме! 25.000 рублей каждая. Плакат работы худ. В. Ливановой. - ° (Издательство «Искусство»), : а м.турсунзалв ИНДИЙСНАЯ БАЛЛАДА Из числа населения Индустана — 69.000.660 принадлежат к касте «непристеной. : On сказал: <Я Землекопы, тряпичники, рать батраков, Те, кто. даром спускаются в глубь рудников... Это — племя особое, много племен, Это — каста — предание древних времен: Виновато проходят, сторонкой скользя, — Их касаться нельзя! Их касаться нельзя! Опоясан веревкой, не согнут бедой, — Как из бронзы, стоит полубог молодой, И затравлен бредет величавый старик, И ребенок улыбку встречать не привык! «Ведь людей нашей касты за тысячу лет Не касался никто, — им рассказывал дед, — Человек этой касты для мира погиб». Если тень от тебя на брамина падет, — Тот свершать о овение, нлюнув, . пойдет! вайной коснешься рукой, — Если ручки трамвайной коснешься рукой, Осквернится другой, осквернится другой!.. В незнакомой стране я с друзьями гостил; Я к себе непонятного гостя-впустил. Почему не присел; продолжая дрожать? Почему: он: боит `Он;-как-дикий ‚ продолжая дрожать? мне руку пожать? нь, огляделся вокруг, темного нлемени, друг, — Был когда-то’ у нас, — мне рассказывал дед, — В Самарканде... Теперь уже этого нет... Мне рассказывал дед, и я в книжках читал: Был когда-то у нас прокаженных квартал. За кладбищем пустырь огороженный был... Жили люди — мертвей поселенцев могил. Их соседи и семьи забвыли о них, И возврата им не было к миру живых... Если должен был в горсд бедняга. итти, — Он шагал в стороне от людского пути, Деревянной трещоткой прохожим грозя: «Прикасаться нельзя! Прикасаться нельзя!» Иногда и грошовой трещотки лишен, = ОН То веревкой, глядишь, опоясался То звенел колокольчик на шее: «Динь-донь, Прокаженных не тронь, прокаженных не тронь!» Так — бывало — ребятам рассказывал дед, — В Самарканде... Теперь уже этого нет... А теперь я и сам собираю ребят И всегда рассказать им о странствиях рад! За хребтом Гиндукуш, Гималаев Познакомился я с легендарной страной: Там плодов и сокровищ и света полно — Лишь в глазах у людей, как в тумане, темно... Рассказать обо всем не успею сейчас, Впереди вечеров еще много у нас... Расскажу не о мраморе древних гробниц, Не о пестрых, павлиньих нарядах певиц, Не о раджах, бенгальского тигра Не о рикшах, катающих праздных людей, . Не о белых слонах, не о смуглых Не о черных, печеных из глины хлебах.... Расскажу я о том, что страшнее всего, И о том, как живое кладбище мертво: Ни цветка на кладбище таком не сорвут, Гле живых шестьдесят миллионов живут! Есть в далекой стране, среди прочих людей Подметальщики улиц, дворов, площадей, ‚о Мы. ‘преданье о `встречес тобой сохраним!» И пошли мы к его соплеменникам с ним. Мне вовек не забыть их негромких речей, Их мерцавших, сиявших слезами очей, Этих рук, что тянулись, худы и темны, К человеку Великой Советской страны ... За. хребтом Гиндукуш, Гималаев стеной : легендарной странои: ровиш и света полно, й, как в тумане, темно... лютей, За. хребтом: Г! людей, _ oo. “Познакомился рабах, ay : Tam Пяодов a тебах.... - . А в глазах у. Carn ‚Если выйдет с улыбкой из белых палат Лицемерный, кто в строе таком виноват, — Пусть теперь ‘от него отшатнется народ: Прокаженный идет! Прокаженный идет! Перевод с таджикского А, АДАЛИОС, 1