иерат у рная
© русский ^ историчьi О лы на подчинении
АМА сторического материала
Y яввертывающейся выge garpare, обычно любовноCe о характера. Против этой
ИРИ ocr материала в историLael уане \протестовал vie
A posi в рецензии на «Марумарина. opr
р’, люблю иеторических рома5 8 ‘поблю ‘нравственность, —
а — Душе моей про№, в руки незаконнорожденот; исторический роман, №
‚ побочный сынок без роду.
И пи, плод соблазнительного
Я ния истории с воображеИ сорический роман, который
р читают чрезвычайно’ легким
ото произведения... есть
удное и онаоное дия дароваРю ПОТОМУ, ЧТО это урод, соA ный из двух разнородных и
иствующих начал...» (0,
я «Исторический роман».)
} андр Дюма писал, что «вдаетм петорический рассказ только
‘oma случайно история идет
A gh © Романом». .
BHO, что только после
т пторический роман осво’ бт легкомысленного флирта,
‘кс воображением и перестал
‘подом, составленным из двух
одных и противодействующих
je Исторня заняла в нем свое
р место.
ann и «Смерть Вазира Мухтапиянова прелставляют новый и
хо интересный этап в: развитии
о романа. Цырлин He
Ию посвятил вое. исследоваporto Тынянову.
з Цырлина в методологическом
и — серьезная критическая’
=
>
=
<
„юлуя историческую философию
ова и систему ев литературного
aus, Цырлин, не. разрывает
нремится показать их ортаниче:
вязь и обусловленность, тем
избегая дуализма формы и <оин с достаточной убедительгр об’ясняет, что метод изобра„Грибоедова обусловлен истори:
у фатализмом «Смерти Вазир
om, 370 связь вещей и собы:10м Жо романе нужна дла. тоOM показать, как закономерк исторического тронееса, редлик не только в крупных исторяй чт0 приемы косвенного моноз конечном ‘ечете стирают грань
у суб’ектом и об’ектом и пеихоEMyOT историю.
ин справедливо’ высмеивает
вю проверку беллетристики
икои истории, но протестуя провивноРо оличения ‘учебника истоисторическим” романом, Цырлин
№ в противоположную рай‚ №№ мнению Цырлина Вопрое
ользовании ленсалелем докумен0 исторического материала
№ незаконен и. при исследова40 1H к каким плодотворным
иатам притти нельзя.” Мнение
Woe. Конечно, не только дефорфактов истории, но даже самый
их свидетельствует об опредесоциальной направленности
00 ето политических тёнмин отводит хронологический
KE исслелования заявляя что
ебрежение ® хронологии тЕриЦырлина к ошибочным BEIBO°
анализирует «Кюхлю» пос(узрти Вазир Мухтара» и пио эти романы Тынянова—<разнии, разные направления, разнденции eo литературного
чузыке различаются, как извести основных, слатающих ее, эле№: 1) мелодия, т. е. сочетание
чных тонов; 2) комплеко оберй или тембральная окраска зву13) ритм. -
№9зии же к понятию музыкаль\ относятся: 1) ритм и связан»
‘зим интонация и 2) фонетичесЗнструментовка (евфония), —
овательно, кроме ритма, в этих
‘видах искусства совпадающих
“тов нет. -
З®гем же музыкальность стихов
нака, исходя из этих СТИХОТмузыкальных элементов.
imemuemy виду Пастернак в
тве случаев пользуется клас№й русской метрикой и полькрайне разнообразно. Но это,
киваю, лишь по внешнему виi существу же Пастернак нз№0 удаляет логическую ритмику
К стихов от метрических схем,
ело можно утверждать, что он,
‚ Чавило, пишет так называемым
ным стихом».
‚ Мжом деле, разве можно иро‚3 ритме ямба, хотя бы такую
“}, из «Опекторокого»:
Гащу ее. Темь. Я ни зги на вижу.
Сы ударение в третьей
‚. Вывванное ударным елоSoM, равлагает всю строку на
& разных метров:
weary ве (2-стопный ямб) “”
вМь. (1-стопный хорей) 2
Жи зги не вижу. (3-столный
ne xopeii).”
Me выглядит в чтении эта
м Яибическая строка.-А к какому
bye отнести етрочку:
< непоследовательностью В
Е мыслях.
la oon ри
мы ra один, всяк. за десятерых . .
И дано оба-эти стиха стоят в пяOM ямбическом ряду. И постихов у Пастернака не Maгазета
ОБ ИСТОРИЧЕСКОМ ЖАНРЕ.
рами, мрачным и - бессмысленным
анокдотом. Но нараду с этим, наряду
© интонациями Мережковскохо, наря© декоративными архаизмами в
«DookosoH персоне» есть и интерес:
ные стилистические — изображения,
Тынянов, ‘не прибегая к модернизации, изменил язык исторического романа, «демократизировал» его; щедро
введя «просторечие». Кроме того Тынянов в «Восковой персоне» создал
впервые систему исторического скаa8. :
Несомненное влияние на стиль Тынянова оказало кино. р
Прием смысловых параллелизмов,
синекдохическое замещение человека
частью тела или костюмом (сравни
выделение крупным планом или
мундиры сановников в «Конце СанктПетербурга»), условный монтаж времени и пространства — все это характерно как для ноэтики кино, так
и для стиля Тынянова,.
Развертывание действия не по г№-
ризонтали \фабульное движение), &
по вертикали — один из ‘основных
приемов смыслового монтажа (Эйзеннттейн, Довженко, Пудовкин). Так работает и Тынянов.
Досадно, что Нырлия в овоей серьезной работе’ допустил не ошибки да:
же, & какие-то алогические лачюусы.
Так на странице 97 книги Цырлина © удивлением читаень следующее
«парадоксальное» ‘утверждение: «Но
эти высокие особенности мастерства
художника (речь илет об уменни использоваль исторический документ
Т. Г.) — только случайное следствие
недостатков метода»... -Об’‘яснять выCOROS ‘мастерство недостатками метода.. Надю полатать, что это попросту
тока.
творчества», Вывод неправильный.
«Кюхля» и «Валир Мухтар» — одна
линия развития. * :
Столкновения человека с временем,
противоречивость идей и поступков
—— основная Tema «Вазир Мухтара» —
появляется уже в «Кюхлс».
В «Смерти Вазир Мухтара» многоаспектный метод повествования и
прием косвенного ‘монолога превращают рассказчика в суб’октивною
комментатора, ° обсуждающего философию фразвертывающихея событий.
т метод позволил Тынянову едвянуть в один ряд вещи, идеи и события и связать их категорией причинцости. В качестве причин у nero be
ТУрируют вещи, в качестве следствий
— события и идеи.
Этот семантический метод, ннуроко
развернутый в «Вазир Мухтаре», применяется и в <Кюхле». Сливки тетки
Брейтковф реализуют психолотическое состояние Вильельма, принесенные Саянкою нубы меняют решение
Грибоедова ехать в Россию. Декабрьское восстание определяется строением Петербурга и превращается в
«войну площадей». Тынянов реализует этот парадоксальный детерминизм в вещных метафорах,
Условному замещению человека
ето костюмом или частью тела в «Вазир Мухтаре» предшествует прием
лейт-мотивных характеристик в <«КюХле», те второстепенные персонажи
замещаются одним эпитетом, одной
деталью костюма, одним характерным словечком, которые делаются TH.
пическими знаками.
Стилистика, «Вазир Мухтара» нреле
определена «1 лей» и фядом лрутих приемов — повествованием в Bar
стоящем времени, интонационным
дроблением фразы, методом испольSOBAHHA стиховых пита и опитраов.
Усматривать в этих романах лво
разные тенденции литературного развития Тынянова — неправильно.
Настаивая на-актуализания исторического материала, Цырлин в то же
время © позиций школьного moropHaма критикует главу о фиктивной
карьере мертвого Грибоелова. Нырлин инкримизнирует Тыняиову отход
от документальности и произвольное
обращение 6 историческим ‘материзлом. Тынянов знал, чем былю обусловлено отношение Петербуртекого
двора к смерти Грибоедова, ‘но ему
была важна не паюсивная документация, а публицистическая, даже
памфлетная оценка этого факта.
Так же наивно, с точки зрения
исторической достоверности, крити“
кует Цырлин `Тынянова за ту толь,
которую он отвел антлийскому имиериализму в убийстве Грибоедовз.
Нельзя согласиться в Цырлиным в
некоторых его оценках. Неправихына,
например, ето резко отрицалельная
оценка. «Подпоручика Квже». Цьыюрлин почему то полагает, что в for.
поручике Киже» — «история не 69-
ставляет основного интереса автора».
Цырлин утверждает, что Тынянов
интересовался лишь «опытом лостроения фабулы на отсутствующем герое». Произвольное истолкование 2BтТорокото зазьяола, и узко формалистический нодхол к жанру анекдота привели Цырлина к тому ‘что он не 3aметил социальной функции «Киже»,
He понял памфлетного отозеения
Тынянова к резционному пронтлому и поставил эту вещь на одну попочку с «Малолетним Ветунинкниковым», «Подпоручик Киже» — neroрический гротеск © четко выраженной
политической ‚установкой. Сводить
его, как это делает Нырлин, к формальному эксперименту — що меньей мере ошибочно.
Недостаточно внимательно тероалеализировал Пырлин и «Восковую персону». В <«Восковой персоне» Тынянов действнтельно ушел в еторову
то тетотизеских магистралей PaoroПРОДОЛЖЕНИЕ
певучий пятистолный хорей, столь врываюта
излюбленный ЕВсениным: © ского «De;
Ты жива еще, моя старушка,
Жив и я, привет тебе, привет. ...+.
K ‘i МЕЖДУНАРОДНОМУ КОНГРЕССУ,
ПО ИРАНСКОМУ ИСКУССТВУ,
%
Незами «Оппакивание Жосрова».
ниями. В дальнейшем стихи станут
прове и конкретнее, а — убеждения
тлубже и пролумоннее. и в мы
_тлубже и продуманнее; и в ды
` первой и Hatasa второй пятилеток
Елизавета Нолонская, окончательно
усвоит язык современности и проникнется вполне советскими чувствамя.
Но попрежнему ее стихи будут жить
каким-то отраженным и рассеянным
светом сегоднянтнего поэтического дня
(а иногда и вчералинего); или складыч
ваться в трамотные, блатозвучные
словосочетания, в котофых, однако,
самостоятельные интонации никогда
не зазвучат «во весь голос».
ематическая чнирота, острая лите=
ратурная изобретательность (проявля®
ющаяся хотя бы в «трансплантации»
Кармен на почву русской революционной действительности), интерес к повествовательным поэтическим формам, уверенная стихотворная техни“
ка — все ‘это свидетельствует о не
сомненном наличии в книге Елизаве=
ты Полонекой и значительных поэтических способностей и большой затраты труда. Но лаже если и прочиТаешь эту книту не без удовольствия,
к ней вряд ли захоченть втоследствияй
вернуться, как возвращаешься Е
стихам не столь, может быть, и глад
REM, но выносящим на CROW IEOBEPXность свежесть человеческих чувств
и новизну поэтических исканий.
Г. Хх.
На странице 109 находим не менее
удивительное наблюдение. Критикуя
формулу Чистого искусства, искусства вне мировоззрения, Цырлин пиет: «Фактически это отнюдь не
марксистекая, & либерально-цародннческая постановка вопроса». О. том,
что ‘формула ‘чистого искусства — не
марксистская, известно’ даже пшкольникам второй ступени.
Дофадное виечатление производит
и стилистика Цырлина. Не обладая
WIA этого достаточными данными, не
следует излишне «поэтизироваль»
стиль критического иселедования и
прибетать к таким сомнительным
эфоризмам, как; «В литературе черепахи шатают впереди Ахиллесов».
всякого вреда’ для дела можно
было бы избежать и таких добтаточно туманных терминов, как «чувственная достоверность образа», «им:
прессионистическая стущенность Haстроения» ит. дл.
У каждого писателя есть свой излюбленные и часто повторяющиеся
слова. Излюбленное. слово Цырлина—
«тратический». Оно сделалось лейтмотивом его книги: «тратическое противоречие», «трагическая насыщенность», <«тратическое выпадение»,
«трагическая изолированность», «тратический коне» и т. д. Слово <«тратический» с вариациями употребляется Цырлиным столько раз и по
таким разным поводам, что в конце
коннов теряет всякий смысл.
Современная - историческая беллетристика почти не обслелована советским литературоведением. Работа
Цырлина, несмотря на все ошибки и
досадные ляпсуюы, до известной отепени восполняет этот пробел.
„Года
it
Эта книга избранных стихов охвзтывает творчество Елизаветы Полонской за пятнадцать лет. Она показывает нам культурного и умното поэта
с довольно широким кругом интересов. Она ведет нас через этапы ето
роста: от уверенно подражательных
«камерных» стихов, в которых слышится голос то Ахматовой, то Мандельштама, до стихов многообразной
социальной тематики. И, наконец, эта
книта радует нас своей ‘творческой
добросовестностью: в ней совершенно
нет сырых или недодуманных вещей,
и вся она от начала до конца выдержана на хорошем уровне высокой поэтической грамотности. °
Этим, конечно, не исчерпываются
положительные черты книги. Можно
было бы поговорить еще © ее отдельных мотивах, хотя бы сочетающих
оченё личные женские чувства ¢ 06+
щим отущением эпохи, в которых
поэтические снособности Нлизаветы
Полонской развернуты наиболее полно. Можно было бы не без. интереса
проследить постепенное углубление
социйльной темы в ее поэзии. Можно
было бы процитировать не один десячок стихов, звучащих почти полновесно и в0 всяком случае, свежо. Но
все это имело бы смысл только в том
случае, если бы мы говорили о начинающем и нуждающемся в ноотрении поэте, или о таком поэте, творчество которого несет в себе большие и
еще нераскрывитиеся возможности.
Елизавета Полонокая — поэт вполне
сложивцеийся, и думается, пор».
уже перейти в отношении ее творчества от безразличной доброжелательности частных оценок к высказываниям более рентительным, более игироким и, быть может, более пристрастным. Вот тут-то и обнаруживается,
что сумма частных достоинств, ее
поэзии не столь значительна, чтобы
уравновесить ее органические недоCTRTRE. Е
Как чаото умение писать стихи мы
принимаем за внутреннюю подлинность Поэтического таланта! Нельзя
сказать, что Илизавета Полонская
талантом не обладает: но нужно ска»
зать, что этот талант —- неглубожого
залегания, и что в очень многих случаях стахи Полонокой питаются не
им, а ее поэтической опытностью и
хорошим поэтическим слухом. Когдато <на писала стихи, в которых акме*) Елизавета Нолонская. Изд. Jleнинтр. Товарищество › Писателей.
1985 г. :
. g
Краевой экуриал «На под’еме» вышел в свет после длительного перерыва. Еще в феврале этого года краевым партийным комитетом были вынесены решения, отмечаощие Cephesный прорыв в работе Азово-Черноморской организации писателей, при»
тупление бдительности к класеововраждебным элементам в ереде писателей, наличие явлений упадочничества, бытовой разнузданности и карьеризма и отсутствие серьезной помощи рабочему и колхозному писательсокому молодняку.
Одним из побазателей неблаготолучия в’ организации писателей явился «Альманах писателей Азозво-Черноморьяз, торжественно названный
«творческим рапортом» краевому с’езду советов, а на деле не только не
отразивний больших успехов сомиалистического строительства в крае,
ню содержавнеий ряд пошлых, упа-.
дочных и прямо класоово-враждебных произведений.
Pemenue Врайкома ВКП(б) дало
жесткую „квалификацию этим язвлениям и поставило на очередь освобождение рядов писательской opra-+
низации от примазавшихея к ней
людей и выдвинуло ряд основных
мер, которые должны оздоровить о6-
становку среди писателей, приблизить их к массам, к литкружкам 38-
водов, колхозов H COBXOSOB,
Репензнруемый номер журнала «Ha
под’еме» отражает некоторые результаты этой оздоровительной работы.
Носвяшая первые страницы ‘номера
перепечатке документов, свазанных ©
прошлогодним прорывом (фешение
Крайкома^ ВИ б), корреснонденщия
«Правды» — «Литературные дела в
Ростове» и статья т. В. Ставското «0
литературном Ростове») — редакция
тем самым подчеркивает свои исходные позиции в вто дальнейшей работы журнала на новой
основе. И надо сказать, что по пелбору матерЯалов, как в смысле тематики, так и по художественному качеетву, — журнал безусловно сделал
первые, ‘волне ощутимые нютя
втеред. Можно было бы, пожалуй,
упрекнуть журнал в том, что им ее
не поднята тема нового тероя современного этэама социалистического
строительства, тема героизма, «паотяйных и непартийных большевиков», формирование социалястическото сознания на фоне колоссально выросшего матернального и культурното урозня страны. Как прозаические,
Tak и стихотворные произвеления,
помещенные в номере 1—2, в больэзиинстве еше обращены к пронвлому,
—~ правда, к недавнему прошлому
страны и края, но они уже не имеют
«На под’еме» 1-2 — ортан Азове
Черноморского отделения СОН.
Молодому писателю, взавитемуся за
больную, оэлического маслитаба, тему, можно извинить целый ряд недостатков, только при одном условии:
если он следует законам художественной правды, если он восоездаст ярко
и талантливо дейсотвительноють.
Отвечает ли повесть Дубовинкого
«Дни прошелуние» этим требованиям?
- Вместо того чтобы дать краткую
экопозицию дореволюционной Каратанды, Дубовищкий пространно рассказывает о первых днях трабительской экоплоатамини естественных 60-
талотв Северного Кавакстана, © meщадном издевательстве над коренным
населением. Но говорит 06 этом пи:
сатель, усналщая свою. речь разоблачительными сентенциями и миогочисленными восклицательными энажаИ. ; т
В первой половине повести выведены. меньшевик, лакеиствующий г0сподин Нольский и большевик Пет`А. Дубовицкий. Повесть; Казакстанское краевое издательство, АлмаAta, - 1934. f.
истические влияния разжижелись be
собственными и тоже не ‘елишком
оритинальными размъянлениями 0
войне, о любви, о материнстве.
Любовь рассыпала дурманный мак,
И каждая; и каждый был влюбленный;
Ho ‚не замеченным остался странный знак, —
Что мальчиков одних рождапи
Это. может быть и не илохие стихи,
но в них всего лиянь выражен какойто средний уровень поэтической
культуры определенной эпохи и определенной творческой труппы — и 60-
всем ‘не чувствуется признаков ноэтической индивидуальности. То же caмое и в стихах более поздних, где
говорится о «теплом тумане октябрьской весны», где восхвалается «пре»
восходный оскал революций», ^ где
товоритея о том, как
Корабль `Октябрьский мужественно
вплыл
В свинцовый воздух будущего века.
Это красивые строчки и, вероятно,
искренние. В сочетании со многими
друтими, они рассказывают нам 0
внутреннем росте автора, о емене в
‘ето сознании ущербных, мелкобуржуазных чувств цнервыми, эстетически
окрашенными социальными убежде33
ничето общего © той <‹малоценнои тематикой прошолюто», которую отметия
в своем решении Крайком, как одно
из отрицательных явлений в творчестве писателей Азово-Черноморского
края.
Итак, что дает нам первый номер
«На под’еме»?
Из прозы можно отметить оень
неплохой отрывок из второй части
романа «Крутии» Г. Шолохова-Синяв»
ского. Автор несомненно идет вперед,
хак в смысле продуманности образов, так и по части освобождения
языка” от излинтнего нахромождения
«местных» этитетов и словечек. B
частности, очень сложная по комиозиции картина «морского боя». рыбахов приморцев с рыбаками казаками
(лело. происходит в мае 1917 г.) лана
на довольно высоком худо. ке
ном урозне. Непонятно только почему
редакция сочла нужным в этой же
книге поместить в рубрике «Витрина
литературного брака» отдельные неУдачные фразы из первой чаети этото же романа. Едва ли это — основной croco6 реализации указаний
Крайкома об оказании «необходимой
помощи в дальнейпем росте членам
союза ПТолохову-Синявекому и друтим». Гораздо полезнее — статья И.
Мажеимова, серьезно и обстоятельно
разбираютщая лостоинслва и недостатки новой ветии ИТолохова-Сивявского
«Камень у моря».
Рассказы М. Никулина «Гоетьз и
М. Навлова «Алмасто» (ведьма) посвящены теме сопротивления остатхов кулачества сониалистическому
строительству в ‘деревне, Оба рассказа, берут тему по разному: первый акцентирует пеихолотическую сторону
переживаний добросовестного колхозника, неожиданно столкнующегося ©
кулаком, который в свое время толкнул его на преступленье против колхоза; второй рассказ построен на
использовании кулаками религиозных предрассудков, еще не полностью изжитых среди колхозников Кабарды. Обоим авторам можно сделать
серьезные упреки. М. Никулину —
излишнее надромождение «исихологяческих еитуаций» и довольно е©умбурную концовку рассказа. М. Навлову — то, что он не «выдержал» до
конца серьезно развивающегоея сюжета и евел ето в «детокому» жанру
(позмка пионерами лже-ведымы).
Рассказ «Звонок» Н. Яковлева ватративает нужную тему о детях, Be
он недостаточно художественно построен. Сливгком «нейзажен» и слабо
овязаш © советской действительностью рассказ В; Черичина «Море».
Особого упоминания заслужизают
«Алытейские сказки», собранные и
литературно обработанные Н. Maxczмовьым, Эти сказки, как указывает в
небольшом предисловии К TEM,
„Дни прошедшие“
роян. Вели Польский хоть что-нибудь делают, то выведенные в павести больневик Петроан и его друзья
занимаются маловразумительной болтовней, Это кажие-то отранные революционеры. Из повести. ше явотвует,
чем они занимаются. А работы было
много. На борьбу за революцию надо
было поднимать такой горючий, виитазитий в себя вековой наниональный тнет м ненависть человеческий
материал, как казаки и рабочий
класс медеплавильных, обогатительных заводов и рудников.
У автора была, возможность показать истоки гражданской войны Ha
севере Казакстана, роль и участие
партии большевиков в этих собымиях. Но автор упустил существенное.
Все эти факты, детали звучажи бы
инафе, если бы ‘автор знал тверло, о
чем он пишет. Тема повести — истоки
гражданской войны в Караганде. На
эту тему у нас нет почти ни одного
хулоскественного произведения, Здесь
можно было показать весь еложный
переплет событий тех лет, стратеTEI и тактику болыневиютского НаК Ш МЕЖДУНАРОДНОМУ КОНГРЕССУ,
ПО ИРАНСКОМУ ИСКУССТВУ
врывакчнаяея раскатами нюоненов»
ского «Фенебра» в разговорный анапестический ритм поэмы.
Говоря © второй музыкальной ет0-
роне стихов Настернака — фонетике,
— необходимо вернуться к вояросу
его лексики.
Можно смело сказать, что звуковая
сторона слоза являетея для Паетернака единственным элементом, евязующим крайне разнородный словарь
его стихов. Только этим подходом кв
слову н оправдываются ето чексические неожилаиности.
Так в стихотворении «Метель», поетроенном на газвернутом образе
Варфоломеевской ночи, т. е. целиKOM насыщенном ‘старинно-евронейвлруг ветречае
TOR
{уже узомянутое мною) типичносредневолжекое выражение; «сполагоря».
Почему?
Должно быть только потому, что в
предыдузщей строке употреблено
сходное фонетически слово: «Латерем>.
Что ЛАГЕРЕМ стали, что подняты
ва ноги
Подонки творенья, метели — СПОЛАГОРЯ. ...
Рак-ео об’яесняется нахождение
бурлацкого елова: «задарма», В.о стихотворении «Бальзак», где два предшествующих слова — ‹армо» И «dale
модавец» — привлекли по звуковой
близости и это слово, столь чуждое
содержанию и стилю стиха.
Этот принцип движения мысли по
фонетическим ассоциациям можно
проследить на любом стихотворении
Пастернака и он не является тайной
для самого ноэта, признавшегося в
этом во вступлении к Ее
му»:
Привыкши зыковыривать изюм
Певучестей из-жизни сладкой
сайки. ...
Это повышениое чутье к звуковой
стороне слова ‚с одной стороны, характеризующее Пастернака как `подтинного поэта, ибо у поэтов всетда
опунюение. фонетики повышено, —
с друтой стороны (три учете слабого
семантического чутья, также необхоAuMoro для ноэта), личиний газ подтверждает мысль о том ‚что языковая
стихия несколько чужда Пастернаку,
ибо фонетика является ин аиболее
внешним. элементом. елова, элеменTOM, легко воспринимаемым Е HHOCTs
Алексей Максимович Горький, ==
«весьма интересны и ценны общностью своих мотивов со сказками лрутих народов». «Ценность Адытейских
сказок — говорит далее Алексей Мажсимович — увеличивается еще и тем,
что в них эло везле побеждено. Это
хороянее свидетельство о здоровье наpotas.
Полезное дело собирания и образ
ботки адытейского фольклора журнал
должен продолжать и развивать.
О стихах, помещенных в этом номере «На под’еме», можно сказать;
что их лейт-мотив бодрость и жизнералостность. Это важно отметить 100=
ле ллительного процветания среди
пекоторых поэтов Авово-Черноморья
разновидностей есенинщины и прочето’ упалочничества,
< Колховный март «Весна моей стравы» А; Оленича-Гнененко звучит хороптими мажорными ‘тонами. Стихи
Леонила Шемшелевича, находащегоея под некоторым влиянием А. Прокофьева. («Город радости моей»), показывают, что поэт становится. на
правильный путь бодрой лирики.
«Честное слово» А. Сафронова, подымаютщее пужную тему о соотношении
дружбы и общественного долга, звучит в конце несколько излиигие эк-.
зальтировано. Неплохо сделаны красноармейскле стихи «Наступление»
И. Симонова;
Следует еще отметить интересную
исторвко-литературную заметку К. А;
Иеропольюкого «Горький в нашем
крае» ин полезную статью В. Серафимовича, в которой он, оперируя рядом
источников, зекрывает многочислен“
ные Ффоктические оптибки и ноправильную передачу бытовых деталей
в исторической повести П. Кофанова
«Город на Татаньем рогу», относятцейся к петровской эпохе. - я
Что же касается собственно-критического отдела «На пол’еме», TO Off
никак не отвечает емыслу вынесенnore Крайкомом ренения об усилении внимания K писательской молодежи и. в частноети, к заводским. и
колхоаным литкружкам. Статья А.
Линина «Чехов художник» и ‚обзор
Г. Капа о поэтах народов. СССР не
`востюлняют, разумеется, этого основного и важного пробела, oy
Оформление журнала тщательно
продумано. Хорошая бумата, четкая.
печать, заботливо, отобранные фототрафии выделяют «На пол’еме» из
ряда друтих краевых журналов.
Полводя итоги, можно сказать, что
журнал начал свою «новую жизнь»
на здоровой основе. Необходимо тольKO разрешить две залачи, которые
журналом ете не решены: ближе в
современности, к сотолнятнней жизни
храя и больше внимания молодым
литературным кадрам. :
А. ЧЕРНЯВСКАЯ.
‚стунления, тоержоство лениновю-стаDBHCKOTO равренения национального
вопроса. :
Все это упущено автором,
Он свое внимание сосредоточил ва,
молодом, мобилязованном колчаковцами в армию парне Тихоне Кочневе, который, пройдя через каторгу
и соллатокие бунты, вырастает в
крепкого, сознательного революционера.
Все остальные персонажи, ебтутст»
вующие Тихону Кочневу, — только
дополнение, иллюстражщия к словам ‘я
делам Кочнева. Спору нет, показ meлитико-морального разложения оеновы основ Колчака — армии — залача важная. Но и здесь тот же самый
трех, что и в первой части повести, —
схематичность. .
Выюспренность торжественная
<ентиментальная,. привела K тому,
что люди в повести говорят лозунтами, митингово, события не воспринимаются в их исторической реальности. Из повести вынуто ее ядро —
яивненность. правдивость, подлинная
эмоциональность М. БРЯНСКИЙ. .
ранцем, не. повимающим омысла
слов ). i :
Что Настернак «мыслит звуками»,
видно хотя бы из ботатетва его внут:
ренней рифмовки:
Теперь и тут НЕКСТАТЯ, блещет
СКАТЕРТЬ.
Зимы и тут в разрушенный очаг,
Как НАБЛЮДАТЕЛЬ на м
ASPOCTATE
Косое солнце смотрит натощак...
(«Снекторокий»).
Очевидно одно из этих елов (например «Кстати» повяекло за собой
такое количество созвучий, что поэт
употребил в строфе ЧЕТЫРЕ однозвучных рифмы, вместо достаточных
ДВУХ. Нричем, как видно хотя бы из
приведенной строфы, — внешняя
рифмовка у Пастернака отнюдь не
ботаче, а беднее рифмовки внутренней. Последней чертой (превалированием внутренних созвучай вад
внешней рифмой) — Пастернак меожиданно сближается © народным
песенным творчеством, тде эта черта
выступает, как правилоз).
2) Кстати, введение“ Настернаком в
русскую речь несвойственных ей
дифтонгов наводит на мысль, что Пастернак чужд нашему языку не только социально, но и несколько этноерафически. В самом деле такие звучаBEA Kak:
Вы революцЬОнер. В борьбу...
Темы и варЬЯции. ...
Как в ад, в цейхГАУз и в арсенап...
По пЬЯнино в огне.....
С их блюдечек и физИОномий. ...
наноминают скорее строй немецкой
речи, чем русской.
*) Например такие строки Пастернака ‚сближающие на почти омонимическом совпадении слова, крайне далекие по смыслу и тем самым рисующие в малом количестве слов
больную, развернутую картину:
Забором крался конокрад
Загаром крылся виноград. ... =
такие строки безусловно перекликаютея с рядом народных песен, Woerроенных на том же поэтическом принцине, как например:
Ты пойди, моя коровушка, домой.
Пропади, моя головука, долой.
THe также в коротких словах развер»
нута вся основная коллизия песни.
Е вены pe
Окончание в следующем номере.
Помешапи. Продолжаю: решено —
Едем вместе, это мне должно
зачесться. ....
тазвеселый плясовой шестистонный
хореи:
Ах, ты сукин сын, камаринский
мужик.
Пастернак всегда умеет придать новое, свое звучание любому, еамому
затасканному размеру. Какие чеожиданные и многообразные ритмичеекие ходы сумея он, например, найти,
казалось бы, в тяжелом и неповоротливом пятистонном анапесте («905
тод») от эпически опокойноРо ай
ва
Мне четырнадцать пет
Вхутемас
Еще — школа ваянья.
В том крыле, где Рабфак,
На верху,
Мастерская отца. казан
до взволновавной екороговорки:
И уж вот
У господ
Расшибают пожарные снасти
И громадами зарев :
Командует море бород
И уродует страсть
И орудуют” конные части
И бушует
Вставай, :
Подымайся ~ A
Рабочий народ.
%
Ритмы Настернажа, внешне ириверживаясь канонической метрики, Ba
деле определяются линть его «пюэтическим дыханьем» и теснейшим o6-
разом увязаны © синтаксическими
особенностями его взвопнованной речи. Недаром у него так часты. и так
‚легко ему удаются переходы в пределах одного етихотворения от едного
метра к другому:
Они ж, уставая от далей, пожалованных (Амфибрахий)
Валам несчастной шестерни, ( )
Меловые обвалы пространств обмалывают (анапест © паузой)
И судьбы и сердца и дни .,. (М5)
Или (в поэме «905 т.>) неожиданная мариевая, дактилическая строка:
payman. Траурным маршем pra
р колыхавшее а
и к ним, к брацанью декабря. ›
А Ко дверь — и вот я. `Корридор
а один.
оттуда? Что там говорят?
ать? Накие сллетни в
городе?..
7
ЧИ-в нервном, разговорном
т строфы уловить нежно