гэзета № 50 (541)
	литературвая
	 
		 
	 
	 
	Нонгресс иранского иснусства
	‚. Эту задачу выполнил величайший
°из поэтов Ирана, Абуль Каким Фир­доуси. -  

Фирдоуси, несомненно, исползовал
старую пехлевийскую традицию «Кни­ги властителей». Постоянно ссылаясь
на сказания мобедов, послуживших
ему источником, он держится на:
столько близко к этому источнику,
что, например, дошедшие до нас изо­бражения эпизодов из жизни одного
‚из сасанидеких царей, Варахрана \
(Бахрам Гура), на сасанидеких cepe­бряных блюдах Эрмитажа могли бы
быть приняты за иллюстрацию к
Шах-намэ, хотя они были сделаны
‘задолго до Фирдоуюи:

Особым вниманием и почтением
окружил Фирдоуси имя Хосрова Ано­’шрована. всячески оттеняя ero of­AWK, как покровителя наук и искус
	‚ ства. В ряде’глав, посвященных это­му славословию, не последнее место
занимают главы о чатранге.

- Рассказ Фирдоуси о присылке ин­Дийским раджою чатранта (поэт ло­‘кализует владения этого раджи B
Каннудже) не вполне. совналает ©
«Книгой о чатранге». Даже если от­нести отступления за счет творчест­ва Фирдоуси, все же не подлежит
еомнению, что источником для  п0-
‚эта служил не тот текст, который
сохранился под навванием «Мадитан­и-чатранг», а другая версия этой по­вести. Особенно характерно, что не
зная или игнорируя нарочито мудр­ствующее толкование сути нарда,
которое мы находим в «Мадитан-и­чатрант», Фирдоуси с много’ болышей
тщательностью оттеняет. величие и
‚значение изобретения Важуртмихра,
	упиваяюь этим пргезосходством иран­КНИГА О ЧАТРАНГЕ
	Акад. И. А. ОРБЕЛИ и проф. К. В. ТРЕВЕР
	Ho времени Хосрова относится и.
	факт большото культового значения,
но уже, так сказать, внутрииранокохо
обихода — сложение свода древних
эпических преданий и песен, возник­ших разновременно, но направлен:
ных к одной и той же цели — к
возвеличению героев и, в первую о0ч6-
редь, царей. Это — недошедший до
нас в подлиннике пехлевийский эпос
«Хватай-намак» — «Книга властите­лей». При всей своей несомненной
классовой направленности и именно,
может быть, в силу этой классовой
направленности, «Книга, властителей»,
не говоря уже о чисто историко-лите­ратурной ее ценности, представляла
бы драгоценнейший источник для

изучения многих геальных фактов
истории Ирана в условиях менее.
искаженной перспективы, чем та, ко­торую приходится учитывать при ис­пользовании величайшего из памят­ников иранского эпоса (& по об’ему,
каовется, величайшего в истории че­ловечества поэтического творения) —
знаменитой «Книги царей», ПШах-намь
Фирдоуси:

Пехлевийский, пПисАННЫЙ прозой.
текст «Книги властителей» He coxpa­нился, как не сохранился и ето пе­ревод на  нпово-персидокий язык
(Х в.), в котором не только учтены
были относящиеся ко времени. по­следнего сасанидского царя дополне­HHA, говорящие о событиях после Хо­срова Ъ но и внесены сведения, по­черпнутые из друтих источников.
Необходимость в этом переводе
стояла в связи с общим процессом
сложения нового литературного язы­ка в условиях изменившихся и вновь
складывавшихся общественных отио­шений в Иране. Дгевнейшие фео­дальные тиезда и сидевшие в них
	древние роды прекратили существо­вание или потеряли всякое значение.
	Уцелели, да и то главным образом
на окраинах страны, некоторые ролы,
которые вели начало от служилыт
феодалов времени Кавада и. Хосро­ва, Г. Выдвигались и достигали выс­ших общественных ступеней новые
люди из когда-то низших слоез, и
даже полурабов по происхождению.
Махмуд смог возвыситься ло положе­ния могущественного эмира или сул­тана Газны в восточном Игане и дать
начало так называемой газневилской
„династии.

С этим смещением общественных
слоев стояло в связи и выдвижение
в роли ведущего официальното языка
одного из тех иранских диалектов,
которые, конечно, существовали и
жили в’ бвасанидскую эпоху, но раз­вивались В среде, никак не игравшей
руководящей роли при Сасанидах.

Заняв господствующее положение,
новые люли и среди них, вероятно,
в первую очередь представители ди­настии Саманилов и составлявшие
их окружение и опору общественные
элементы. естественно, выдвинули
вой язык, до того не имевший пись­менности. В сложении нового лите­ратугното языка‘ принимали участие.

не только сами персы, Ранние, oTHO­сящиеся уже ‘к ГХ веку памятники
персидской письменности: писанные
еврейскими буквами, приподнимают
завесу с одного ‘из таких. источников
сложения ново-персидского литера­турного языка.

Делом. властителей, для которых
этот язык был родным и разговор­ным, было сделать его литературным;
созлать соответствующую интересам
новых господ положения литературу,
в том ‘числе и научную, и поэзию,
хотя бы, на пегвых порах — на ста­рых корнях. С пехлевийского языкя
переводятся в сравнительно корот­кий промежуток времени лучшие ли­терзтурные произведения, переволят­ся как на ново-персидекий язык, так
и на язык охватившей большую часть
перелнего Востока мусульманской
культуры, — арабский. В забвении
остаются лишь религиозные книти
старой, неуклонно теряющей после­дователей, гелигии — зороастризма.

Зато этими переводами с пехлевий­ского  ново-персидская литература,
как и арабская, оботалцаются не толь­ко памятниками иранской литерату­ры, но ий высокими творениями науч.
ной и философской мысли, проник­шими в пехлевийскую письменность
из Индии и Греции, образцами нра­воучительной литературы (в числе
первых «Калила и Димна>») и не
утратившими своего значения в напти
дни увлекательными индийскими
сказками (как повесть о Синдбаде).

Странно думать; что в ‘этой ‘обста­HOBKe создавалась“ почва, обеспечив­тая знакомство зайално-евговейского
	средневековья с творениями грече-_
	ских философов, как Аристотель и
Платон, греческих врачей, как Гипио­врат. и с давшими взэтлялам Гипно­крата распространение в Европе тру­aM иранских, сирийских. армян­ских и арабских врачей, в. евгопей­ском обиходе, естественно, утерявших
свои разноплеменные черты под об­щим обликом арабских целителей.

Ё числу таких переводов с пехле­вийското относится и выполненный
особой коллегией в середине Х века

‚перевод «Книги властителей»,

Вскоре за: этим прозанческим пере­водом › последовала первая попытка
стихотворного переложения этой по­луэпической прозы — полуиотори­ческого ‘рассказа. Задачу эту должен
‚был выполнить по заказу одного из
членов саманидокой династии моло­дой, но прославленный поэт, перс из
зороастрийской; не принявшей исла­ма среды, Дакики. Но этот труд обор­вался в самом начале насильствен­той смертью поэта.
	s oe

л0е. использование феодальных pac­прей, переброска, соответственных от­рядов на траницы государства и тем
усиленная  завоевательная деятель­ность Хосрова нё только раслиирили
до небывалых (после крушения ахе­менидской империи) пределов терри­торию сасанидекого государства, но
н вообще укрепили внешнюю мощь
и величие «шаханшаха Ирана и не­Ирана».

‚ Обычное для восточных дворов

окружение престола. служивогими
ему своим искусством поэтами, му­‚выкантами, художниками и учены­ми, бывшее предметом особых забот
Хосрова, создало ето личности на­столько широкую славу, что с пере­житками ее можно столкнуться и в
нашни дни: с ео нменем народное
предание связывает историю соору­‘жения многих выдающихся памятни­ков древности, maTero общего < Хос­ровом не и:

О том, какие цели преследовались
`вобточными властителями при 00-
средоточении вокрут себя всех этик
ученых и артистов, можно судить и
по ‘интересному тексту. «Как по­добает Вам шаханшахский титул и
как являетесь Вы над всеми нами
шаханшахом, — подобает и ученым
Вашим наших ученее быть». Или:
«Пребызайте в уверенности, что Вы

достойны шаханшахотва и что Barr.

ученые таковых Девсарма ученее».
За таким сосредоточением вокруг
‘престола поэтов, ученых и мудре­‘ROB, за этим покровительством нау­кам и искусствам окрывались и
зитолне конкретные и реальные поли­тические мотивы. В чаютности Хое­ров Аношрован известен, как покро­витель ряда греческих философов, не
только получивших в его дни при­станище в Иране, но и по возвуаще­нии своем в Византию обеспеченных,

`в процессе заключения договора ме­жду Хосровом и императором Юсти­нианом, защитой от преследований.
Это обстоятельство могло бы рас­сматриваться как проявление особого
внимания Хосрова к античной фило­софии и ее средневековым предста­`вителям, а между тем эти меры. Хос­-рова — лишь частный случай общей
политики и Хосрова и друтих саса­нидских царей, которые давали в

Иране пристанище и даже предоста­вляли льготы испытывавшим в Ви­зантии преследования сектантам, во­ждям несогласных с государственным
строем и. отражавшей его государ­„ственной релитией учений. Внедряя в
население пограничных с Византией

округов элементы, испытывавшие на
себе тяжесть византийской государ­ственности и гнет подпиравшей ее
> византийской церкви. они созлавали

оплот против возможного’ повторения
попыток Византии захватить эти

` области. Это был своето рода кулак

против Византии. ›

Славу покровителя наук.и искус­ств, мужа. совета и мудреца Хосров

„етяжал. еще при жизни, Недаром

в ряду иконографически закреплен­ных, официально утвержденных пор­третов саезнидских царей (как вид­но иа слов арабского писателя Х в.

Хамзы Исфаханского), лишь  олин

Хосров был изображен не воителем,
& вооседающим на престоле. На ко­лоссальном рельефе в южном Иране
Хосров изображен не в сцене ‘боя
или охоты и не в вачествёе победи­теля, как другае сасанидские цари, а
торжественно восседающим на престо­ле в кругу своих приближенных И
мобелов. Уже много столетий извес­_тен и прославлен портрет сидящего

на престоле Хосрова, вырезанный в
круглой пластинке горного хрусталя,
в знаменитой золотой чаше аббатства
Сен-Дени в Париже, а в 1923 г. слу­чайная находка близ Кунгура на
Урале доставила Эрмитажу прекрас­но сохранившееся большое блюдо, на
котором Хосров также изображен си­лящим иа троне с четырьмя вельмо­жами по сторонам.

В ряду окружавших Хосрова слу­жителей искусства и науки, и пре­жде всего царского престола, первое
место и историческое прелание и на­родная память отводят  полулеген­дарному карелворцу и мудрецу­‚энциклопедисту Важургмихру (ao

ново-персидски Вузуртмихр),  кото­рый является главным действующим
лицом «Книги о чатранте». теровм, не
только соответственных глав Шах­Hama Фирлоуси, но и особою  про­странного рассказа Фирдоуси, посвя­‚ щенного выявлению мудрости Бузург­‚михра. Имя Бузургмихра на связан­ном с иранской культурой Востоке
стало нарицательным.

В такой же роли, как Бузургмихр
при Хосрове, очевилно состоял при

‚индийском радже Девсарме Тахтари­тус; ныя которого, быть может, и ле­тендарное, сохранено только этим тек-.
стом,

Что касается до приурочения ко
времени Хосрова появления в Иране
шахмат, то 0б этом, кроме данного
текста, сообщает ряд других, хотя и
несколько более поздних, но зато бо­лее надежных исторических источни-.
ков, как арабские писатели Табари,

ax =), Масуда (Х в) и Сазлиби
(ХТ в.)

а
	‘Ho, если бы независимо от всех
этих свидетельств нужно было опре­делить изиболее вероятный период
сабанилской эпохи, когда шахматы
мотли из Индик проникнуть в Иран,
‘то пришлось бы указать именно вре­мя Хосрова, когда и в области ис­_вусства и в частности зитературы
отмечается мощная волна индийских
течений.
	«Книга © чатранте»  продставляет
©0бою небольшой’ рассказ, хотя_и со­хранизшийся в сборных рукописях
(самая ранняя из них — ХШ в), но,
несомненно, являющийся  вамостоя­тельным литературным  произведе­AHOM.

Написано оно на языке феода­лов средневековото, домусульманекого
Ирана, известном под восточным на:
званием «пехлеви», или пехлевийско­го (т. е. буквально — пнарфянекого)
и под европейским научным назва­нием  среднеперсидокото. Последнее
	название, хотя и принято в науке,
	но неудовлетворительно, поскольку
язык этот вовсе не является ни ре­зультатом развития древнепероидско­го языка ахеменилоких клинообраз­ных надписей ни тем языком, из
‘которого развился  новоперсидский
‘язык уже мусульманского периода,
в основных чертах сохранившийся
до наших дней.

Естественно, что этот язык, быв­иий живым разговорным языком
тосподствующего класса Ирана, в
сасанидокий период стал и языком
литературы и ‘разумеется, в первую
очередь литературы культовой. Носле
социального сдвига, совпавшего ©
арабским завоеванием и отчасти яви­вшегося его результатом, пехлеви жил
уже почти исключительно как куль­товый, богослужебный среди тех эле­ментов, или слоев населения Ирана,
которые сначала на родной почве, &
затем и в приютившей их Индии, с0-
хранили верность древней релитии
Ирана — зороастриэму, религии так
называемых  парсов. Поэтому бы­ло бы ошибочным очитать всякое
произведение, написанное Ha пехле­вийском языке, непременно относя­щимся к периоду до завоевания ара­бами Ирана, т.е. до половины УП в.

Но ряд весьма существенных фи­лологических и исторических дан:
ных, изложение которых здесь. от­влекло бы нас в сторону, позволяет
принять, не оспаривая, обычную в
научной литературе датировку «Кни­ги о чатранте» и отнести ее к пер­вым десятилетиям после крушения
сасанидокой империи, к рубежу УП—
VII ss. - .

Ярко выраженный классовый 06-
	лик пехлевийского языка и еще 0о­ее яркая классовая сущность пехлз­вийской литературы, обстановка и
условия ее сложения и развития
определили своеобразный характер
самой письменности. Не только наука
и литературное творчество, но в зна­чительной стенени и простая rpa­мотность являлись достоянием мобе­дов, служителей культа, и особой
труппы, если не касты, дамиров, гра­мотеев: служа интересам класса: фе­одалов и являясь носителями его
нематериальных культурных ценно­стей, сохраняя старую  тралицию.
вытекающую из условий сложения
письменности (на арамейских, т. е.
северносемитических корнях), дати­ры были заинтересованы даже в ос­ложнении техники письма, чтобы
затруднить непосвященным` проник­иовение в свои кастовые тайны. Этим
об’ясняется, что пехлевийская пись­менность пользуется неё только ара­мейским алфавитом, но и во множе­стве так называемыми идеотраммами,
т. е. застывиими, омертвевшими на­чертаниям целых арамейских олов.
вместо которых мобеды и дапиры.
читая тот или иной текст, произно­сили соответственные пехлевийские
слова. Исключением являются, глав­ным образом, те памятники, которые
дошли до нас из ореды формально
еретических, по существу — револю­ционных низовых слоев так называ­емой манихейской секты. Точная де­шифровка пехлевийского тевстя
	” предоставляет поэтому значительные
	ватруднения. Текст «Книги о  Чат­ранге» был впервые дешифрирован, в
смысле раскрытия идеограмм и ус­тановления иранского текста, в
1886 т. русским академиком К. Г.
Залеманом, лавшим и немецкий пе­ревод, с которым мы в некоторых
деталях расходимся. ‘
Основная фитура. хотя и не глав­ное действующее лицо «Книги 0
чатранге» — сасанидокий царь Хос­роу или Хосров 1 Аношрован (509—
579 тг.) — один из наиболее прослав­ленных в ряду сасанидских царей.
Хосров вступил на престол в ис­ключительно острый ‘и бурный пе­Тиод истории Ирана, в условиях не
вполне еще удушенного громадной
силы социального движения: под
внешним обликом  мазлакитекой
	‚ секты в зороастризме и барсамовоской
	ереси в христианстве шло мощное
хрестьянское, совместно с городски­ми ремесленниками восстание, умело
иопользованное отцом Хосрова, Ка­вадом, в его борьбе со стеснявшими
ето крупными феодальными родами.
Хосров заверитил начатую Кавадом
вероломную и беспощадную ликвида­цию маздакитов.-

Развивая ту же борьбу с крупны­ми феодалами Хосров осуществил

д мероприятий тосударетвенного
орядка, направленных к раздробле­нию сил этих феодалов и к созданию
новых. всецело от него зависевших
и от него получивших землю, воду
и власть. феолальных группировок:
	В тех же целях он разделил власть
	верховного военачальника Ирана `ме­жду четырымя спахпатами, т. е. BOe­начальниками четырех армий. Уме­Отрывок из выпускаемой roe.
Эрмитажем к Ш международному
конгрессу по иранскому искусству и
археологии книги ак. И. А. Орбели
и проф. К. В. Тревер «Чатранг» —
Книга о шахматах.
		Выставка иранского искусства. Чаша фаянсовая, Северный Иран ХИ! в. ‚
	ЧЕРТЫ ИРАНСНОГО ИСКУССТВА.
В ИСКУССТВЕ СРЕДНЕЙ М МЕНТРАЛЬНОИ АЗИИ
	Если существует внутренний Иран,
	который со всех сторон  обступают
  земли, культурно ему подчиняющие­ся на востоке, за пределами Хораюа­на лежат области, ему культурно род­ственные; это Согдиана, Хорезм, При­памирский край, Фергана, Семиречье
и Восточный Туркестан. В большин­стве этих месяностей, в которых с
древнейших времен оседлая жизнь
городоких поселений противополагз­ется кочевой степи, мы бесспорно мо­жем установить некое общее куль­турное единение, которое может быть
названо восточноиранеким.
Ахемениды, ведя борьбу на восто­ке, стремились овладеть путями, от­крывающими доступ в области, бога­THe сырьем, обеспечить свою. гегемо­нию среди кочевых племен, которые
всегда мотли стать опасной угрозой
для исконных иранских земель, ‘уста­новить в Средней Азии по возможно­сти твердую границу Все это ‘бле­стяще улается Персии.
Сведения, которые мы находим
_у треческих, римских и византийских
писателей, были собраны ими пона­сльшнке или заимствованы из сочи­нений пропавших или пока не най­денных. Зато китайские летописцы,
начиная со второго века ло нашей
ары, уделяют «етранам залада» (так
китайцы называли земли, лежавшие
от них на запал в азиатском матери
ке) достаточно много внимания.
Мы узнаем из этих источников, что
в Восточном или, как его принято на­зывать, Китайском Туркестане и.в
Западном китайцы нашли небольпгие
феодальные государства, часто межлу
с0б0ю враждовавшие, в силу чего в
Восточном Туркестане Китаю значи.
тельно была облетчена возможность
распространить свою колониальную
экопансию вплоть до Намира. В За­падном Туркестане, узнаем мы у ки­тайцев (это впоследствии подтвер­ждают и арабские хронотрафы), то­родское поселение было невелико; а
вокруг него труппировались замки
феодалов, тогда как за пределами зе­мель, которые стали культурными
блатодаря излаженному искусствен­ному орошению, лежала степь, вечно
угрожавшая городам кочевниками,
В Восточном Туркестане. как выяс­няетоя, с ето оазисами, отделеннымя
друг от друга безволными простран­ствами песчаной пустыни, город о
развитой торговлей рано занял гос­подствующее положение. От Сирии и
Египта, через Месопотамию, Иран и
Среднюю Азию. пересекая долины
	находимая на Афрасиабе (тородище
древнего`  Самарканда), отражает все
последовательные стадии иранского
искусства. Тут’ и преодоленные им
эллинистические черты парфянского
	периода, тут и богатый запас толов­ных сасанидоких уборов, ставший
	столь анаменитым по царским изоо­ражениям ‘на монетах и изделиях из
	алла, тут и различные иранские
божества, многих из которых не най­ти в памятниках самого Ирана. Та­кие же отнепоклонники, как и древ­ние персы, жители Согда сохранили
нам многое из того, ‘что. исчезло у них
на родине, завоеванной арабами.
Здесь, в первую голову. следует упо­мянуть о ‘глиняных коотехранили­щах, коллекциями которых вправе
гордиться советские музеи.
Сасанилские ткани, столь  ценив­птиеся = бовременниками, находили
сбыт не только на. западе Европы, но
и на вобтоке. «Шелковыми» путями
наверное попала вместе с тканями и
сасанилекая чаша, хранящаяся в
	Японии, в одной. из. древнейших хра:
	мовых сокровищниц. — Сасанидские
ткани ий подражания им найлены в
Восточном Туркестане, Не приходит­ся поэтому уливляться, что весьма
распространенные в сасанидском
Иране декоративные. мотивы уток в
орнаментальных кругах или кабаньей
головы, окруженной кольцеобразным
орнаментом, украшают росписи древ­них буддийских храмов Восточного
Туркестана. Так из Китая шелк в03-
вращался обратно в китайские mpene­лы в виде тканых изделий. способст­вуя распространению HpaHCRUE MOTE~
вов и изображений. .
	Римляне были поражены удалью.
ловкостью ин храбростью парфянской
конницы. Парфяне привели ее с 00:
бой в пределы древней Месопотамии
из прикаспийских степей. Шлем и
панцырь, мягкие саботи, щит и длин­ное копье—вот главные предметы во­оружения этих войнов. Теперь мы
	узнаем, благодаря тем же археологи:
ческим работам в Средней и Цен­тральной Азии, что парфянская кон­ница была не одинока. Все ирзнокие
племена, доходившие некотла, до
пределов внутреннего Китая, обла­дали не худшими конниками, одеж­да и вооружение которых были 6о­лее чем близки парфянским. Олеяние
сарматов (иранское племя, сменив­шее Ha lore Причерноморья скифов)
было сходно с одеянием этих кония­ков. Изображение этих рыцарей в
скульптуре и на росписях Восточного
		‚ Припамирских хребтов, выходя. через

оазисы Восточного Туркестана в Ки­тай шли «шелковые» пути, по кото­рым двигались многочисленные кара­ваны. Их снаряжали выносливые
греки и предприимчивые сирийцы в
надежде вывезти из пределов таин­ственного Китая яркие ткани. _

В противоположность ранее суще­ствовавшему мнению; что шелк стал
известен Средиземноморью лишь в
византийский период, установлено,
что мода на него была еше в элли­нистическую эпоху. ‘Немного карава­нов доходило до пределов китайских
владений, покупка и обмен товаров
происходила тде-то значительно бли­же чем Восточный Туркестан, в ко­тором китайцы надолго утвердили
свою власть,

В этой торговле велика была роль
сагдийцев, жителей Согла (Сотдианы,
как ее называли греки), страны, ле­жавшей в Средней Азии на восток от
Оксуса — Аму-Дарьи — до границ
Ферганы, Сотдийцы — иранский на­род, говоривший на языке, родетвен­ном языку парфян, —умелые и ловкие
в коммерческих делах, оказались
крупной культурной силой, способет­вовавшей об’единению между Зала­дом и Востоком. Их колонии, разбро­санные по всему Восточному Турке­стану находились в постоянных сно­шениях с политическими центрами
Китая, лежавшими почти у беретов
Желтого моря. Замечательные доку­менты, ставшие известными в ре­зультате археологических изысканий
в Центральной Азии, рассказывают
нам 06 этом:

Лежащий между Китаем, Индией и
Ираном и эллинизированным Перед­ним Востоком Западный и Восточный
Туркестан хранит в своем культурном
обличье следы культурного возлейст­вия этих стран. И Ирану тут отведе­но не последнее место. Начиная с
эпохи Ахеменидов, от которой дошел
до нас знаменитый амударьинский
клад, найденный в районе современ­ното Кабальяна в Таджикистане, тде
пранские изделия из золота и сереб­ра находятся рядом с изделиями, но­сящими черты так называемого «зве­риного стиля» кочевников, и вилоть
до китайских росписей ТХ века Во:
сточното Туркестана, тле можно наз
блюдать одежды, сделавные из про­славленных сасанилских тканей, об­наруживается влняние Ирана.

Не приходится удивляться поэтому,
что мелкая терракотовая пластика
	Туркестана идентичны тажовым We
произведениях сасанидской торевти­KE. ,

Но если мы обратимся к одежде
вообще, то и тут мы увидим нечто
такое, что делает феодальный Иран
более чем родственным с ему близ­кими центрально-азиатскими феола­лами. Схваченные в талии с элегант­ными отворотами ‘кафтаны, длинные.
прямые мечи, мягкие, узкие сапожки
	у мужчин, перетянутые корсажи и
‘капавейки, широкие колоколообраз.
ные юбки, кокетливые ‘сумочки у
	женщин — 3в06 из тяжелой ткани:
парчи и массивного шелка. Так изо­бражены эти действующие лица в
росписях Кучара = одного из север“
ных оазисов Восточного Туркестана.
Их связь с сасанидеким Ираном оче­видна. Очевидно и другое: эти моды

возникли тут одновременно, а ве в
зависимости от западных, и если и
несут орнаментальные следы послед­них, то являются результатами общих
процессов, происходивших в обществе
Ирана и в обществе мелких феодаль­ных государств Центральной Азии.

‚ Когла впервые. стали известны эти
документы материального прошлого,
еще более стала. очевидной . роль
иранского феодализма в сложении
культур средневековой Европы. He­посвященный свободно мог бы при­нять кучарских рыцарей и дам —
не говоря уже об иранских — за со­временников трубадуров и миннезин­repos. Что это, «влияние» или когда­то быстрый рост затем застойного в
своем развитии азиатского общества?
Мы лопускаем последнее.

‘Когда-то мощный Иран одинаково
оказывал воздействие и на Запад и
на Восток. Причем, разумеется, его
связи с ему более близким: Востоком
были теснее, он находил тут более
подходящую. более ролственную поч­ву. Нам теперь в науке о прошлом
Иране это He менее важно, чем при
изучении Центральной Азин первого
тывячелетия нашей эры. Полобно то­му, как поделки из металла работы
великих сасанидских мастеров не со­хранились у себя на ролине. а уце­лезли далеко на севере, в Приуралье,
многое бесследно. исчезнувшее на
плоскоРорьях Ирана ожило для нас в
центрально-азиатских. находках по­слелних десятилетий. _
	А, С. СТРЕЛКОВ,
действительный член государственно»
		‚Конское украшение
Г
	и
свое развитие в эллинистической 3%
падной Азии, .

Однако та непосредственность, 6 #0
торой все эти разнородные элементы
были слиты воедино в связный, ри 
сунок, указывает на ослабление реля*
тиозной концепции, вложенной
изображение. Воображение ‘пришло
на смену убеждению и вере, и вме
сто интенсивного а веры,
надежды и, может быть, страха перед
запретным, мы здесь имеем п
Храсивый узор. :
	КУЛЬТУРНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЗОЛОТОГО НОНОНОГО
УКРАШЕНИЙ 13 РАМОНА ПРИЛНЕПРОВЬЯ:
	Всем, изучающим искусство и куль­туру Ближнего Востока, a также ваа­1

имоотношения между Ближней Ази­ей и Европой на протяжении нес­кольких тысяч лет, совершенно не­обходимо знакомство с русскими му­зеями, потому что эти музеи содер­жат больше примеров и образцов сме­шений мотивов и стилей, которые
происходят от переплетения цивили­заций, нежели музеи какой бы то ни
было друтой страны. :

Orupab: He случайно, что русские
коллекции так ботаты памятниками,
свидетельствующими о передаче раз­личных влияний, Это об’ясняется тем,
что Россия была одним из больших
мостов, через который проходили мно­тие культуры.

Иногда случается, что все различ:
ные факторы этих эклектических

культур’ сливаются в каком-нибудь

одном мотиве, который этим самым
становится как бы фокусом всей ис:
тории данной области. Так, например,
золотое конское украшение из курга­на Цимбалка, в pattone Приднепровья,
относящееся к ТУ веку до христиан­“KOH эры, выявляет по своему содер­канию и рисунку столкновение вось­ти или девяти различных (традиций,

Сама тема, которая как бы собра­а в фокус все эти  разнодбравные
Э%кторы, была более древнего про­схождения и болёе широко распро­‘гранена, нежели все специфические
ерты, которые входят в само изобра­кение, так как весь сложный рису.
ток представляет собой богиню пло­тородия. OT этих первых  изо­бражений, по крайней мере до УП ве­ка налией эры, женское олицетворение
воспроизводящих сил природы, сое­диненное со многими другими функ­цихыи и качествами, было обожест:
	Д-р ФИЛЛИПС АККЕРМАН (CWA)
	метку, из которой выходит пара. пе­ретлетенных змей; > °° :

 Но все`эти многочисленные элемен­ты далеко не исчерпывают анализа
этой сложной фигуры, ибо странные
«юбки», если посмотреть на них с об­ратной стороны, не что иное, как ети:
петский лотос того типа, который
	стал пользоваться заметным успехом
	в ахеменидоком орнаменте. о
И здесь опять-таки это не случай.
ная ассоциация, так, как лотос был
одним из обычных жертвенных даров
Анахиты, повидимому ве специаль­ный, личный цветок. Прическа ее так.
же переходят в пальметки. Головной
Убор с пальмовыми листьями, ветре­чающийся в Западной Авии, напри­мер в Сирии, является также симво­личным, так как в этих местах паль:
ма обычно считалась «деревом жиз­ни» и была центром культа, который,
повидимому, часто соприкахсалея с
культом GOTHAM плодородия,

Таким образом тема доисторическо­fo происхождения дается  посредет­вом смешения заимствований из’ древ­них иранских традиций и почти та»
ких же древних месопотамских источ­ников, соединенных с египетскими,
зхеменидскими, бактрийскими и
	скифскими элементами, но сама фи­тура трактованя как кариатида, и в
этом. проявляется влияние греческой
архитектуры, точно так же, каки
стиль рисунка и детали орнамента.
Нащечные бляхи‹ (пластины), Hatt
денные вместе с лобным украшением,
указывают, с другой стороны, на поч­ти полное равновесие между люби­мым иранским мотивом — головой
хищника с сильной стилизацией, хё­рактерной для этого искусства, и
поздней, классической пальметкой,
Культовый мотив Которой получил
	влено и служило об’ектом поклоне­вия — в разные времена, под мноти­ми разными именами и с различными
обрядами — от индуса до галла, °

& данном конском украшении изо­бражена очевидно Анахита — древ­няя иранская богина плодородия,
культ которой предшествовал Зоро­астру и был официально возобновлен
в середине сасанидского периода.
Многие богини плодородия обычно
изображаются ‘нагими, но Анахита
изображалась одетой, и на данном ук­рашении художник следует этому
обычаю, Так как на богине надета
задрапированная и подноясанная ту­ника, Преувеличенно большие труди,
столь типичные для богинь плодоро?
дия, вохранены, но’они изменены и
им придана ‘несколько странная фор­ма, приспособленная к более утончен:
ному вкусу, введенному Грецией, так
как очертания их переданы в виде
ввющейся отделки туники.

Это сочетание уважения к тради­цни с свободной вылумкой одинако­во видно ив остальных деталях изо­бражения. Так, например, складки
туники симметрично переходят в ро­гатые львиные толовы на змеиных
шеях, рога же богиня держит в каж­дой руке. Обычным животным боги:
ни плодородия была котика, ‘Этот po­татый дракон из приролы кошачьих
является иранским вариантом древ­него месопотамского чудовища ив
этой форме был особенно популярен
в районе Бактрии.

торичные складки внизу трактова­ны с такой же условностью и закан­чиваются орлиными толовами гриф­фонов, — ‘опять древняя месопотам­ская фантазия, которая получила
больное распространение срёди. ски­on. Внизу фитура переходит в пажь­иранского искусства, Наменный рельеф