ВЫСТАВНА ИР
	Первое впечатление -— впечатление
ковиданного ботатотва, блеска драг.
ценных металлов, переливов керами­gf, OHIBUNX, HO глубоких тонов ков.

сияния изразцов, сдержанного
sone фресок.

Самое интеноивное переживание —
цветовое. Ослабленное близким рас.
	цветовое, ‘олаоленное близким рас. ВУх Великих пернодоз историк Ира.
матриванием отдельных вещей оно 88, Занимает первое место сели мн.
	Серебряная
пер иод.
	сеще большей силой возникает, ког­дь возвращаясь © выставки) прохо­дишь залы европейской живописи.
По контрасту о цветовым’ ботатотвом
нскусств Востока живопись Европы
кажется черной. .
	Каждый предмет выставки имеет.
	два Значения, — переплетающихся
	взаимно связанных, но He совпалаю-_
	щих полностью. Крошечный черенок
рейской керамики, найденный в Xep­сонесе, не может привлечь внимания
	как произведение искусства уже хо.
	тя бы потому, что мы имеем возмок­ность любоваться прекрасными и со-.
	вершенно целыми образцами этой ке­рамики. Но то, что этот черенок най.
ден в Херсонесе, ставит перед `уче­ными требующую дальнейших изыс­каний увлекательную проблему.
Итак, каждый предмет; а вместе с
тем и вся выставка имеют лва зна­чения — научное и художественное,
которые в отдельных частях! могут и
не совпадать. И если научная сторо.
	Ha стоит на громадной высоте, если
	от ee annie

Ц выставка помогает поставить и разре­\хшить ряд существенных вопросов
Я’развития и взаимодействия отдель­i ных культур, то, как явление худо­жественное, эта выставка, на наш
вагляд. пока недооденена. Характер­HO, что в составе оргкомитета кон­тресса мы не находим ни одного ху­дожника. Не претендуя на постанов­ку каких-либо проблем, хотелось бы
только’ напомнить, что выставка в
Ленинграде — праздник не только
науки, но и искусства. :
Это тем более существенно, что для
целого ‘ряда республик СССР — для
Таджикистана, Узбекистана, Туркме­нистана, Грузии, Армении, Азербай­джана иранская художественная
культура в широком смысле — жи­вое художественное наследие, без ос.
воения которого невозможен процесс
создания искусства «национального
по форме, социалистического по со­держанию». Как для поэтов Талжики­стана Фирдоуси, Хафиз, Омар Хаям.
- Джелал-эд-Дин-Руми, Саяди являют­ся живыми образцами классической
поэзии; так и для художников и ар­хитекторов. республик Средней Азии
и Кавказа иранское искусство эпохи
расцвета живо до сих пор.
		‚На, занимает первое место среди ми.
ровых хранилищ. Удивительно жиз.
ненные, острые и динамические золо.
тые и серебряные фигурки животных
ахеменидекото периода (У1--Т\ в. ло
Н. 9.) принадлежат к высшим дости.
жениям мирового искусства в над:
бражении животных. Укажем хотя

бы на маленькую серебряную ручку
сосуда, изображающую козла.

В парфянский период в иранское
искусство вливается чрезвычайно
мощная струя искусства антинното,
занесенного в.Иран. завоеваниями
Александра Македонского. Результа­ты новых раскопок города  Нессы

°близ Ашхабада дадут наиболее ин­тересные образцы тото новото каче:
ства, которое возникло из сочетания
иранской и античной художествен­ных культур, Эта античная струя не
исчезает и в период наивысшего раз.
вития иранского искусства, в эпоху
сасанидов. Но здесь античные эле­менты уже не мотут быть так легко
отделены от собственно иранских.
они образуют в искусстве сасанидов
нераздельный сплав:

Зал сасанидского серебра и брон­Зы — самая замечательная часть вы.
‘ставки, вершина искусства домусуль­манского Ирана. Сасанидекое серебро
и бронза — самые замечательные об­‘разцы пластических. особенностей ис.
кусств Ирана. Такие блюда, как Ша.
nyp II wa охоте за дикими баранами,
Шапур Ш. убивающий мечом лео­парда, два изумительных блюда.
изображающих охоту иа львов, Вара.
хран I, охотящийся на вепря, — не­забываемые образцы иранского ис­кусства — так же мощны, как луч.
шие страницы Фирдоусв.

При всем полярном отношении к
форме. и композиции, эти сцены охо­ты своим громадным внутренним на­пряжением, евоей стремительной, не.
обычайной  силой передачи движения
перекликаются со сценами охоты Ру­бенса и Делакруа — самыми  высо­кими образцами европейского искуе.
ства этого рода. Их роднят свобода и
уверенность в разворотах форм и пе­редаче ракурсов, особенно уливитель­ные в ниаком рельефе сасанидских
блюд. По кристаллической ясностя
архитектонического замысла, по клас;
сической простоте ортанизации‘ лина­мического сюжета мастеров сасанид­ских блюд можно поставить ‹ выпие
своих, отдаленных от них веками, ев.
ропейских собратьев. В пределах ос­тающейся неизменной крутлой формы
блюда сасанидекие художники нангли
бесконечное множество композицион­ных решений, каждое из которых,
при изолированном рассмотрении, но
своей гениальной нростоте и убеди:
тельности кажется единственно воз­MOSRHBIM. 5

Представление о крутлой пластике
сасамидекого периода дает бронабвая
конная ‘‘фигурка, — изображающая
торжественный. выезд сасанид­ского царя. Во всех элёментах ‘не:
большой статуэтки, в мощном теле
коня, в слиянии коня со всалником.
в отношении изображения кв поста
менту выражено такое понимание мо­нументальности в скульптуре, что по
фотографии эту фигурку можно прел­зазочна, Иран. Сасенидский
	ставить себе громадвым памятником
тде нибудь на площади.

Всю эту труппу художественных
произведений можно с болыним 06-
нованием назвать реалистической, `В
отличие от друтой, более многочис­ленной труппы памятников © ярко
выраженными чертами декоративной
фантастики. :

_ Ha сочетания реалистических эле­ментов с фантастически-декоративны­ми создается своеобразный «сзоанид­ский» орнаментальный стиль, необы­„чайно живучий, элементы которого
	„проникают далеко и на Восток и из
Запад, а во времени — на многие ве­ка вперед.
		 
	 
		пись Мрана начала AIX ев
	В Сарай-Берке, столице Золотой
Орды (в Нижнем Поволжье) найдено
импортное стекло, устанавливающее
связь Золотой Орды с мамелюкским
Египтом. Мозаика из поливных из­разцов в том же Сарай-Берке совер­шенно идентична мозаике из Урген­ча, столицы Хорезма, расположенного
в низовьях Аму-Дарьи.

В курганах станицы  Белоречен­ской, на Северном. Кавказе, найдено
наряду; с. восточным стеклом стекло
венецианское, В осетинских MOTHIb­никах одежлы сделаны из тканей.
пербидеких, турецких и итальянских. .
Советское  востоковедение работает
над конкретным выяонением путей.
по которым осуществлялось это вза­имопроникновение культур,

Расцвет иранской культуры ХГУ/—
ХУ вв. показан в памятниках Ca­марканда эпохи Тимура и Тимуря­дов. Тимур развернул в ‘своем люби­MOM тороде громадное строительство,
	он обогатил его такими, мировой сла­вы, сооружениями, как мечеть. Биби:
Ханым и мавзолей Гур-Эмир. О Би­би-Ханым сказал историк Шерифэд­дДиН-эл Язди: «Купол был бы един­ственным, если бы небо не было его
повторением, единственной была бы
арка, если бы млечный путь не ока­зался ей парой».

В архитектуре Самарканда дости!
ло наивысшего развития мастерство
декоративной обработки стен и архи­тектурных деталей. Образцы этого
мастерства показаны на выставке в
великолепных изразцах и в резьбе
по дереву.

К Ирану возвращают нас залы, от.
веденные искусству эпохи сефевидов
(ХУТ — ХУИ вв.). Эпоха Сефевидов.
— новый мощный расцвет художест.
венных ремесел Ирана. Недосятаемой
высоты тогда достигло  ковроделие.
Исфаханские ковры известны всему
миру. Переливающиеся ткани, лазур­ные и кобальтовые блюда, тончайшей
отделки оружие с исчерпывающей
полнотой представлены в Эрмитаже.

И здесь мы имеем сложный пере­плет экономических я культурных
связей. ‘Ткань на сюжет Лейлы и
Меджуна служила ризой православ­ному священнику. Иранские кушаки
завоввывают рынок Польпки, — тотг­да в Польше начинают делать куша­ки типа иранских. Аналогичные яв­ления и в Турции ХУП в. Бархаты
из Бруссы находят широкое раепро­странение в Венеции, — тогда в Ве­неции начинают делать бархат типа
брусбкого, но привносят в орнамент
свои венецианские элементы. Эти эле­менты в свою очередь заимствуются
мастерами Бруссы, чтобы удовлетво­рить венецианского потребителя,

И, наконец, последние залы иран­ского искусства — искусство ХУШ­ХХ вв. В иранской масляной живо­пиби мы вновь сталкиваемся с в03>
	никновением нового художественно:
	го качества, возникитего, с одной сто-_
роны из заимствованной ‘у Европы
масляной живописной техники и
стремления в круглой форме, и, *6
друтой, из специфически иранского
тятотения к декоративному изобилию.
к изображению пьлтных  драгоцен­ных уборов и тканей.

Невозможно в пределах газетной
статьй -не только остановиться, HO
	даже перечислить все наиболее ин­тересное в собственно иранских ga­лах выставки и невозможно — даже
вскользь упомянуть об изумительном
собрании колтоких тканей. о скульп­туре Пальмиры, о стенных росписях
из Восточного Туркестана, о единет­венном в мире по полноте’ собрании
хотанских древностей, о замечатель­ных результатах экспедиций П. Коз­лова и.о мнотом, мнотом другом, вы­ставленном на этой необовримой BE.
ставке;

Хочется думать, что эта выставка,
не имевшая себе равных в истории
изучения Востока, не останется уде­лом специалистов и пробудит заслу-»
женное внимание к великому иран­скому искусству широких художест:
венных кругов союзных республик.

Ё Э. ВИКТОРОВ,
	 
	Выстазка иранского искусства. Живо
	была как бы мостом между Западом
и Востоком. Через Византию mau
элементы античной культуры на Во­сток и элементы иранской культуры
на Запад. Поэтому искусство Визан-.
тии очень важно в смысле изучения ©
взаимодействия этих двух великих
мировых культур.

Завоевание арабами Ирана в УП в.
сытрало решающую роль в изменений
характера иранского искусства. Это
	изменение сопровождается почти. пол--
	ной потерей элементов. античности.
за `счет усвоения арабских элемен­тов. В свою очередь сасанидское ис­кусство с большой силой влияло на
искусство арабов. Следует помнить,
что в Иране, где господствующей ре­лигией был шиитский ислам, не за­прещалось изображать людей и жи­ское искусство от арабского, которое
шло исключительно но линии деко­ративного орнаментализма.

Срёли памятников Средкей Азин
УШ — Хх вв. громадный научный
интерес представляют находки 1933 г.
в замке на горе Муг. В этом замке
были найдены относящиеся к 100-му
тоду Хилжры (начало УШ в.). изве­стные уже всему научному миру з0т­дийские рукописи, содержащие Час?-
ную переписку и уже в большей сво­ей части прочтенные академиком
Крачковским., Замечательно также
уникальное изображение на дереве
	(кусок щита) дехкана (феодала) на
	Kone. К сожалению, верх изображе­ния — голова и торс всадника —
отсутствует, но фигура коня говорит
о чрезвычайно высоком уровне изо­бразительных средств в эту эпоху.
Собрание афросиабской (самарканд­ской) керамики IX в, показывает
уже активное проникновение араб­ских элементов в искусство Ирана.
Но мы вновь возвращаемся к ХШ
в.. к искусству сасанидов в релъе­фах из аула Кубачи в Датестане. В
заброшенных горных феодах во всей
свежести сохранилось замечательное
г скальных рельефов саса-.
нядской эпохи. Разумеется, не в.
столь грандиозных масштабах. Здесь
мы видим вполне реалистическое
изображение зверей и сцен феодаль­ного быта. Форма в этих рельефах
обобщена соответственно с общим за­мыелом — связи с архитектурой,
Среди обилия памятников Ирано­Кавказа ХЕ-ХШ вв., в которых со­четаются  сасанндокое и арабское
влияния, интересны изразцы мавао­nex Пир-Хуссейна, построенного в
1285 г. и находящегося в Ханаке, ня
территории советското Азербайджана.
На наразцах этого мавзолея, среди
изречений из Корана, находятся чет­веростишья из «диванов» популяр­ных иранских поэтов. Одно из них,
как удалось установить, принадле­жит великому поэту Ирана Джелал­элдин-Руми (1207—1273) и гласит:
	«Любовь припла, по жилам про­лилась, как Кровь,

Я был опустошен, но другом
HONOH BHOBb.

Малейший атом существа натол­нил друт,

Мое — лишь имя, все взяла моя
обовь».
		ТРЕТИИ ТЕАТРАЛЬНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ
	ПРАМАТУРГИ СОВРЕМЕННОМ ФРАЯЩИН
АНРИ JIEHOPMAH ©
	Французские писатели всегда бы­вают удивлены, когда узнают, что
именно из отечественной литературы
больше всего ценится за границей.
Гак нам трудно понять, как Скриб и
Дюма-сын могут приниматься всерьез
в СССР, тде театр дости? такого ¢o­вершенотва и находится на’ таком
уровне развития, которых еще не зна­ла история литературы.

Точно так же не могли мы понять
# того, как тений Достоевского мог
находиться под впечатлением” мело­праматического Ввтения Сю. Чему сле­дует приписать эту относительность
ъенностей? Прежде всего конечно
случайностям перевода, удачного или
неудачното, но, быть может, она об’яс­няется еще и бессознательной татой
к тем нли иным литературным 060-
бенноетям, встречающимся в одной
стране чаше, чем в друтой. Нельзя
отрицать, что драмы Скриба и Дюма
сына, лишенные для нас какой
бы то ни было человеческой глубины
и даже психологической правдивости
прекрасно «сработаны». Спешу при­Сын знаменитого юмориста Tra
стана Бернара, Жан-Жак Бернар яв­ляется непревзойденным ‘мастером
школы, названной «школой молча­ния», стремящейся в тому, чтобы за
миром видимых и авно выраженных
ощущений вскрыть иной психологи­ческий мир: сугубо реальный и важ.
ный -- мир неосознанных или под­сознательных ощущений. Следуег от­метить, что около 1920 года, в то вре­мя как становятся известными фран­Цузской читающей публике произве­дения Фрейда, в°театре намечается
любопытное течение ° Драматургв
пытаются показать импульсы жела­HEA сны, дремлющие на дне их
души, Анри Биду, драматический
критик, пользующийся наибольшим
влиянием, мог в`то время писать: «В
театре. царство положительных фак­тов кончено». И в самом деле; в дра­‹`матических произведениях того вре­мени комбинация высших событий и
социальные вопросы отодвигаются на
второй план, Даже и «характеры».
противовоположение и’ столкновение

ae о а аа

достигается у него в форме какой-то
грустной кротости, доброты, лишен»
ной иллюзий, изображающей в при­глушенных тонах вечно неуловлетво­ренные  стремления человека. Начав
свою карверу с «Аббатства», вылви­нутый Жаком Капо; Шарль Вильдрак.
пъесы которого даются теперь в Ио­меди Франсез, занимает видное ме­сто среди любимых писателей пере:
довой интеллитенции.

Не представляя” собой школь или
группы. все упомянутые мною писа­тели имеют однако целый ряд точек
соприкосновения. Для них чисто пси:
холотические типы классических
эпох, человеческие типы Расина й
Мольера, пля которых существовала
лишь область осознанного, являются
уже устарелыми. Человек, которого
они стремятся вывести на сцену, —это
‘целостный человек писателей елиза­‹ветинской эпохи, общающийся с си­дами подсознания. с силами приро­ды и космоса, целостный человек, по­лучающий полное газвитие’ или уни.
чтожаемый в зависимости от превра­А любоцытство руководите­лей TOROTO театра не останови:

лось на этих двух честных бойцах
французской сцены и что оно рас­проетраняетея и на целый ряд coBpe­менных авторов — от замечательно:
ю Жюль Ромэна до Жака lesan,
	через Жан-Рингар Блока, Кроммелин:
	ка и Шарля Вильдрака. у

Но новая французская драмати­ческая тнкола отличается необычай­ным богатством. Несмотря на неверо­ятные трудности, возникшие для се­ръезного искусства в связи с эконо­мическим и социальным кризисом,
она сумела создать репертуар, кото­рый не воетда достаточно ценится во
Франции. где господствуют буржуаз:
ные вкусы, но который локазал все­му миру могучую жизненность фран­цузского драматическото гения

Мне. хотелось бы в настоящей ста­тье привлечь внимание советской чи­тающей публики к некоторым моим
товарищам по перу, которых я счи:
таю достойными того, чтобы в СССР
их знали и любили ‘

Ученик и друг Эмиля Золя, Сеч­Жорж ле Вонелье может считаться
первым. сделавшим попытку порвать
с тем стопроцентным патриотизмом.
который был введен в театр Антуа­ном. Он был первым, поднявшим
свой голос поэта против теорий и на­выков, грозивших задушить всякую
поэзию в театре. Ето шедевр «Карна­вай детей» сочетает разговорную речь
с реализмом, окружает человека атмо­сферой чудесного и сохраняет колорит
легенд в описании даже самого се­рого’ быта.
	Своей лостойной, долгое время нес­частной, жизнью, непримиримостью
своего литературного. мировоззрения,
Бонелье служил. нам примером еще
во времена Капюса, Эрвью и Батай.
когда ‘торжествующая бульварщина
закрывала. доступ в театр всему тому,
что не было ‘увеселением, деевкой и
	развлечением буржуа. Сейчас, Ha cTa­<
	рости лет, он уже признан «A. окру­жен официальными почестями, — та­кова ирония судьбы, доставшаяся на
долю поэту, демонстративно отвер­нувщемуся от мирской суеты, от сла­вы и пенег.
	которых может казаться необходимым
элементом драматической компози­ции, оказываются в значительной ме:
ре стертыми­Конфликт возникает во вкутреннем
мире главного действующего лица.
между сознанием и подсознательным,
этими двумя враждебными дру’
другу мирами, воюющими во мраке
души. Но эта тендентия никогла не
увлекала Жан-Жака Бернара на путь
‘какой-либо опрелеленной идеологии.

какого-либо дотмата. Его драмы с0х­‚раняют отпечаток подлинного чело­веческого опыта и глубокой правдиво.
сти
глашение в путешествие», мы не мо­жем отделаться от впечатления, что
за вилимым и слышимым газыгры­То. слушая «Мартин» или «При».

чур ба АХ ae es
мений Условий (целый рял моих
пьес. как например «Ее 5Итоип» и <

Yombre du тар / получили названи
чтрагедий кризися»).  

Эта новая школа имеет своих прел­ставителей в самых разнообразны
направлениях. Поэтические феерии
Жана Жироду, «Призрачные парады»
Жана Кокто, трателии Поля Рейналя,
неистовые анализы Стэва Пассер
исторические фрески Франсуа Порше
лраматические поэмы Анлра Обей, са­тиры Бернара Циммера говорят 9
разнообразии французского прамати­ческото гения. А появление тахих
фитур, как Салакру и Ануй, являет
ся верной тарантией будущего.

J wa

OE EE NEE OOD NI NE OIE

безо гро а ртпнратера та
	гпашение в путешествие», мы не мо­жем отделаться от впечатления, что
за видимым и слышимым разыгры­вается другая драма, инотла неуло­вимая даже и.для самих ‘жертв, дра.
ма невыраженная, невыразимая, BO
самая важная. Реплики подаютея в
мирной атмосфере. Но диалог, каж­дое слово которото дышит тревогой
затрагивает наиболее трагические тай­ны сознания.

Как и Жан-Жак Бернар, Симон Го­тильон и Жан-Виктор Пеллерэн выш­ли из группы «химера», которая око­ло 1920 года 1б’елинила под руковол­ством большого режиссера Гастона

Bary чримерно 15 лраматургов Га-.

тильон является автором «Майа»,
пъесы, обошедшей весь мир полной
нежнейтней поэзии и дающей про­_никнутый тоской образ девушки, жи­вущей с матросами. Стараясь разга­дать тайну смерти’и шансы загроб­HOM жизни, за которую испокон веков
цеплялось сознание примитивного че­ловека. с любопытетвом исследуя так-.

же и все земные горизонты, Симон
Готильон пишет пьесы. в которых ия­психологическое произведение и име­ся верной тарантией будущего.
Я не буду останавливаться 04
«бульваре» гле расцветают такие по­чтенные таланты, как Дения Амиель,
Жан Сармен, Жеральли; Морис Ростан:
Шарль Меёре и Анри Дювернуа. Но
«бульвар» является также eure

фитур, как Салакру и Ануй, _

опереттоко и водевилей. Водевиль
слава Франции эпохи Второй импе­рии--гримируется в наши лни под

 

нуется легкой комедией. Но лучше он
от этого не становится, ибо основой
его является техника, голая театраль­ная механика  скрывающая пол сло­жностью своего механизма пойстине
удручающее `отсутствив серлиа

‚ума.

Я слышал, 9т0_ ва последнее время

советские переводчики и даже неко­торые советские режиссеры стали вы­бирать для постановок образцы имен­но подобной продукции (за которую
настоящие французские писатели мо­т
тут только краснеть). Не знаю, следу

ет ля этому, верить, но во всяком слу­мена
	же и вое земные горизонты,
Готильон пишет пьесы. в которых ия­холит свое выражение его метафизи­ческая лихорадка и преслелукицие
ето экзотические образы.

   

Жан-Виктор Пеллерэн привлек BH. .

мание публики пьесой, которая по
своей технике напоминает экопресси­онистов, а по своему солержанию —

Пиранлелло. Эта пьеса’ «Запасные
головы» — представляет ‘собой ИСклЮ­чительную по блеску фантазию на те­MY 06 относительности. в которой иГ­ра и иллюзии личности показаны с.
‚ оптиблись бы в своем выборе. Едянст­-венная цель, которую преследует на­‚блестящим мастерством жонглера.
Блатоларя Станиславскому, Москва
в скором времени познакомится с
Шарль Вильдраком. Актер знамени­той пъесы «Пакетбот «Tenacity» вы­ступает. настоящим лириком.
Правливость в изображении Зуи

`Симов

тут только краснеть). Не знаю, следу:
ет ля этому верить, но во всяком слу­чае, если бы я мог налеяться быть
услышанным, я бы умолял руковоли­телей советского тезтра не пятнать
своей славы излишним гостеприимст­BOM по отношению к. любимчика:

французской буржуазии.

Да, это факт: буржуазная публи
любит водевиль... Было бы чрезвычай­Но трустно. если бы, подняв сперв
советский театр-на высоту, повергшу:
в изумление нас, участников фести
валя, директоры ‘московских театров

стоящая статья. это обратить BHEMA­ние руководителей советских театров
на некоторых французских лраматур­тов, заслуживающих, по-моему, боль­ой чести быть известными в CCCP.
	ХЭНТЛИ НАРТЕР Ob АНГЛИМСКОМ М СОВЕТСКОМ КИНО
	Приехавший Ha театральный фе­стиваль в Москву известный англий­ский театральный кинематографиче:
ский критик Хэнтли Картер 5 сен­тября песетил Межрабпомфильм и в
беседе с директором  Межрабпом­фильм т: Т. П. Самеоновым подёлил­ся своими мыслями и впечатлениями
о киноискусстве Англии.

— Прежде всего поражает в анг­лийской кинематографии, — говорит
Хантли Картер, —- тот низкий идей­ный уровень, на котором она нахо­дится. Английское кино задыхается
от. отсутствия живых и ахтуальных
тем. Сами предприниматели чувству­WT, что узкий круг исчерпан. Вооб­ражение зрителя нельзя прельщать
только изобретением кинотрюков и
введением одних технических нов­шеств, :

И замкнутая группа кинематогра­фистов, побуждаемая прежде всег»
коммерческими интересами, не так
давно решила обратиться е анкетой
к массовому зрителю. :

Эту анкету разработал «Трест лон­донских фильмов», и она распростра­нялась многими тазетами,  
	В wet помещено высказывание
принца Уэльского, который призы­вает: обратить усиленное внимание на
	Выставка: иранского
	киноискусство, считзя его делом го­сударственного значения.

Дальше, в этой анкете предприни­матели задают зрителю такие, напри­мер, вопросы: .

1. Нравятся вам фильмы развлека­тельные или серьезные?

2, Какую пьесу Шекспира или
иную вам хотелось бы увидеть на эк­ране? :

Не ответы приходят чаще всего ©
требованием постановки таких филь­мов, где бы показывалась дворцово­романтическая интрита во вкусе Дю­ма или авантюрная интрита, и вот
уже ставится фильм «Кардинал Ри­шелье» или фильм о шиионах под
названием «Тридцать девять шагов».

Фильмов. отражающих современ:
ную нам жизнь, в Антлии не ставят.
Мало настоящих писателей идет pa­‚ботать в кино,
ские требования кинопронаводства
заставляют, снижать уровень литера­турного произведения.

Многие сценарии в Англии пишут­ся, так сказать, в «обратном поряд­Ке»,—раоскавывает Хэнтли Картер.—
Сначала директор кинофирмы при­думывает интригующее публику на­звание, например «Монастырский
сад». Затем подыскивается соответст­вуюшая названию будущего фильма.

 

вая курильница (из г. Орджони­авказ ХИ в.

так как коммерче­«кинозвезда» — высокооплачиваемая
и разрекламированная киноактриса.
Учитывая ее особенности, для KHHO­фильма пишется сюжет, и уже в по­следнюю очередь ето превращают в
сценарий. ... 8
” Кинёматотрафия в Антлии сейчас
не стремится развить самостоятель­ную деятельность в области кинодра­матуртии. В Антлии охотно эврани­зируют театральные постановки и
классические или модные литератур­ные произведения.
‚ Кинопредириниматели, вотда на
книжном рынке появляется сенсаци­онная книга, устраивают соревнова»
HBe — кто из фирм скорее приобре­тет-у автора право постановки, и 38-
тем, как это было, например, © кчи­гой Хоксли «Героический мир», ку­пив Такое право, клалут книгу K Ce­бе в ящик и фильма не ставят.
Кинофирмы в. разработке сюжетов
часто ориентируются на морализиру­ющего Ибсена. Конечно, это не верно,
— замечает Хэнтли Картер, — так
же неверно; как некоторые морали­стические идеи в пьесах Бернарда
Шоу. Они у него являются не живы­ми образами, а фабианскими идеями,
на которых надеты маски образов,
Любопытно сообщение, которое не
давно сделал Герберт Уэльс. Он сей­’чаю разрабатывает такой новый жанр
‚прозаических произведений, который
‘будет одновременно притоден и для

чтения (как роман) и для кино (как
сценарий).

На вопрос т. Самюонова, входит ли
в какис-либо английские фильмы
классическая. музыка, Хэнтли Картер
‘отвечает отрицательно.

__В английских фильмах господетву­ет музыка леткого жанра, и антлий­‚ская критика писать ‘о музыке не

считает необходимым.  

`В Англии ведутся большие работы
No созданию цветного фильма. Пред­полагается для этих работ большого
прогрессивного значения построить

° даже опециальную фабрику.

— У вас в. , — говорит. Хэнт­ли Картер, — очень сильное, я бы ска­зал, мотучее идейное содержание ки­` нофильмов, но техника их постанов:

ки He всегда стоит на достаточной.
высоте, «Чапаев» — великий фильм
о великом Народе, о его героической
борьбе за новую жизнь Фильм
«Счастливая юность» будет пользо­ваться в в Англии большим успехом.
«Юность Максима», так же Kak и
«Путевка в жизнь? — хороший и.
волнующий фильм. Но только темные
кадры «Юности Максима» и «Петер­‚ буржокой ночи» затруднят восприя­„тие анрлийского зрителя.

Тов. Самсонов’ ознакомил Хэнтли
Картера с планом работы _ Межраб­помфильм в ‚1935 г. и выразил пожеёе.
лание установить обмен творческим.
онытом. передовых ‘английских pe­.

`. жиссеров с режиссерами Межрабпом-.

фильм. .

~_
		СССР, и тлаввым образом в Эрмита:
же, привлечет к этой выставке весь
востоковедный` мир. :
окифских курганах в Приуральи,
отчасти на Украине, было найденс
большое количество памятников axe­менидской и сасанилской эцох. Эр.
METER, по ботатотву коллекций этих

ао
	В отличие 01 аналогичных выста­вок на Западе, выставка в Эрмитаже
‚об’единена общей идеей. взаимосвязи
великой иранской культуры с куль­турами. Египта, Дальнего. Востока,
Турции, Индия, Средней Азии, Кав­каза, Поволжья, с античной культу­рой и. наконец © культурой Европы.
Выставка показывает, из каких эле­ментов образовалась иранская худо­жественная кудьтура и Ha какие
культуры она влияла,

«От зрхантельских икон до ‘ребри­стых сводов “Испании Х в. от ряда­существенных элементов греческой“
	существенных элементов греческой
скульИУфры до примитивных рисун­ков тваней в голландской Ост-Индии,
от бронз эпохи Хань в Китае и от
керамики времен Миньской дина­стии До итальянской майолики, от
	Выставка иранского’ искусства.
	i
крестильных купелей Швепии и Ан­тии до купольных мечетей Занвиба­ра простирается путь победного ше­‘твия иранского искусства>, — так
блестяще определяет американский
прановед Артур Пооп диапазон
воздействий иранского искусства.
Принципиальность` в организации
выставки такова. что каждый зал на
	00 ективном материале полтверждает.
	положения советоких  востоковедов,
стремящихея выяснить сложнейшую
систему  взаимопроникновения эле:
ментов „материальной культуры в ус­повиях” оживленнейших торговых  
хультурных связей.

нечно, не одни только методо­Логические особенности делают’ ле­зогические особенности делают ле-.
нинтрадскую выставку событием ми-_
Ровото”. научного. и художественного
	значения. Исключительное богатство
	иаматников, хранящихся в музеях
	Если Византия была мостом между
Востоком и Западом, то Грузия была
мостом между Византией и Востоком.
Эта связь. показана на выставке ко­пиями фресок ХПИ в. фрагментами
фресок из Ани и рядом грузинских
миниатюр. Армянская ИЛИКИЯ,
очень близкая к средневековой Евро­пе, тоже была передаточным пунктом
культурных взаимодействий Запада
и; Востока. .

Везде и всюду мы находим следы
сложных переплетений культурных
связей, Среди памятников Херсонеса
найден Черепок рейской керамики,
да и вообще керамика, найденная в
Херсонесе, носит ярко выраженный
иранский характер и порой совер­шенно неотдичима от иранской.
	Существовавшая одновременно
Сасанидоким государством Византия