Mets EU Wnt
			ЛИТЕРАТУРА
	За пятивековый период своего исто­рическото развития (считая о момента
организации вазакского ханства и до
Октябрьской революции) казажекий
народ испытывал двойной тнет же­лезной   пяты—и «отечественных» ха­нов, султанов, феодалов и русского
царизма. Как те, так и другие были
«кровно» заинтересованы в невеже­стве, темноте, отсталости народных
масс и ставили всевозможные прегра­ды на пути их развития. Самодер­жавная политика ханов и феодалов,
	колониальная политика русското с3-
молеркария ne плавали казакскому
	модержавия HO давали казакскому
народу возможности создать разви­тую письменную литературу.

Boe творчество акынов, поэтов,
сказочников, сказителей сохранялось
в устной форме, и даже крупнейшие,
лучшие образцы казакской литерату­ры передавались из поколения в но­коление лишь из уст в уста.

Казакский народ имеет богатую ует­ную литературу, развивавшуюся в
своеобразных  социально-экономиче­ских условиях кочевой жизни.

Акыны, жирау сочиняли песни по
различным случаям, на всевозможные
темы. Они воспевали достоинства
своего рода, выемеивали недостатки
чужих родов, живо откликались на
волнующие темы дня и оставили пос­ле себя большее количество стихов,
былин, легенд, сказаний о древних
тероях, походах, богатырях и пр.

Не мензе ботаты и” разнообразны
дошедание до нас обрядовые зесни—
заклинания, скорбные песни тю <лу­чаю смерти, песни невесты и т. д. &
также скавки. изречения и др.

После принятия казаками ислама
количество письменней литературы
стало возрастать за счет выпуска
книг религиозного содержания. Боль­шинство ИЗ этих книг или являлось
прямым переводом, главным  обра­зом, с персидского и арабского язы­ков, или было написано под сильным
их влиянием и пестрело выражения­мя чужого языка.

С конна ХГХ века начинает кри­сталлизоваться казакская либерально­буржуазная литература. В отличие от
	_ литературы, пропатандируютжщейи идея
	ислама, борющейся за внедрение ис­лама в казажоких степях, авторами
которых в подавляющем большинстве
являлись представители религии
муллы и ишаны из татар и узбеков, —
здесь уже выступалот казакские шиса­тели. Их произведения как по языку,
так и по тематике еильно отличаются
от произведений религиозно-мусуль--
манской литературы. Здесь домини­рующей темой является идеализация
прошлого казаков, оплакивание это­FO прошлого, выступление против ко­лонизаторокой политики руюского пз­ризма и нередко—призыв за откочев­ку подальше от русских.

Понятно, что такая тематика не
могла приттись по душе царским чи­новникам, и царская цензура ретиво
оберегала интересы русского самодер­жавия.

Здесь не безынтересно привести не­большие статистические данные о ко­личестве намечатанных книг в дорево­люционном Казакстане и в Советском
Казакстане. За пятьсот лет ханского
и русского владычества было выпуще­но 120 названий, из которых 80 (две
трети!) посвящены пропаганде идеи
ислама. За 15 лет существования Co­ветского Казакстана издано 360 наз­вамий казакской художественной ли­тературы, выходят 135’ газет на ка­закоком языке, тогда как до револю­ции издавалась единственная газета
с мизерным тиражем.

Цифры настолько красноречивы,
что в пояснениях не нуждаются.

В конце ХГХ века казакская лите­ратура выдвигает крупного поэта
Абая (1840—1904). Творчество Абая
оставило в казакокой литературе глу­бокий след и явилось школой для
мнотих последующих поэтов. Абайы—
аристократ по происхождению — не
мог, конечно, не отразить в своих про­ивведениях идеологию своего класса.
Поэзия ето проникнута пессимизмом,
недовольством действительностью,
идеализацией проптлото. Но особенно
характерен в творчестве Абая при­зыв к просвещению, к ‘культуре. Осо­бо нужно отметить переводы Абая
русских и западных классиков,

Характерно, что ни одно из произ­ведений Абая не было напечатано
при ето жизни, и он, несмотря на
свой могучий талант, оставался неиз­вестным за пределами своего района.
Ем известности положил начало пер­вый сборник стихов, изданный лилнь
в 1908 т. . :
° Наиболее крупные буржуазные пи­сатели, как Байтурсунов, Дулатов и
другие, являлись в то же время иде­олотами националистического движе­BHA,

Надо, однако, отметить, что среди
кавакских писателей дооклябрьского
периода имелось несколько. писате­лей, творчество которых носило опре­деленно демократический характер.
	Сюда следует отнести Ториайтирова.
		Денентаева и дореволюционные про
изведения Сейфуллина и Майлина.

` Различные эталы развития казак­ской советской. литературы тесней­шим образом связаны с этапами фаз­вития Советского Казакстана. Уюр­ная классовая борьба, коллективиза­ция, новостройки, достижения KYAb­турного фронта, рождение нового че­ловека, победа  социалистического
строительства нашли свое отображе­ние в современной казакской  совет­ской литературе,

Рост благосостояния страны, дейст­вительное раскрепощение угнетенно­го народа, невиданный расцвет Ha­циональной литературы, возможные
только в услогиях Советского союза,
в результате мудрой/ национальной
политики великой партии Ленина—
Сталина, естественно, заставили 3a­думаться наиболее честных, культур­ных представителей казакской нацио­налистической интеллигенции и при­вели их к единственно правильной
позиции пролетарского интернацио­нализма. Путь прихода каждого из
них был нередко извилист, зачастую
они не могли сразу отделаться от
своих прежних оптибок, но в конце
концов они твердо, убежденно 6езо­товорочно стали на путь социальной
революции. К их числу относится
крупнейший  пиоатель,/ драматург
Мухтар Ауэзов. Мухтар Ауэзов—азв­тор ряда высокоталантливых расска­зов, повестей, пьес. Е рассказы
«Крутизна», «Следы», пьесы «За Ок­табрь», «Айман-Шолпан», «Ночные
раскаты» и др. заслуженно могут
быть отнесены к числу лучших образ­цов современной казакокой советской
литературы.

Два выдающихся современных пи­сателя Казакстана — Сакен Сейфул­лин и Беимбет Майлин печатались
еще в предоктябрьский период и при­надлежали к левому демократическо­му крылу казакских писателей. И хо­тя Сейфуллин в первый период свое­го творчества не был чужд влияния
казакското национализма, но в пер­вые же дни Октября рептительно пе­‚ решел на сторону Советов и все свов
творчество отдал на службу револю­HH.

Перу Сейфуллина принадлежит ряд
прозаических произведений: «Айша»,
«Землекопы», «Tap Жол, тайгак ки­чу» и др., но особенно ценен и изве­стен Сейфуллин как поэт. Здесь от­метим лишь несколько наиболее круп­ных его произведений. Поэмы «Совет­стан», <Кзыл Ат» и «‹Альбатрое»›—

выдающееся явление в казакской
поэзии. Актуальные по теме, ориги­нальные по замыслу, они — особен­но «Альбатрос» — интересны и тю
форме.

Беимбет Майлин — талантливый
прозаик и драматурт, один из попу­лярнейших писателей Казажетана. Его
прекрасные мелкие рассказы тю пра­ву мотут быть поставлены на одном
уровне с рассказами Чехова. Из до­революционных произведений Май­лина отметим его повесть «ПТуга», ко­‚ торую года два назад автор переделал
_ в музыкальную пьесу. Пьеса «ПТуга»

с неизменным заслуженным усне­хом идет на сцене казакского музы­‚кальното театра. Из крупных произ­ведений этото автора можно отметить
«Майдан», «15 дворов», «Азамат
Азаматыч» и др.

Ярок, монументален талант выдаю­meroca поэта Ильяса Джансугурова.
Ботатство и меткость языка, краюоч­ность и выпуклость образов поистине
изумительны. Большой мастер худо­жественного слова, знаток народного
творчества, он мастерски использует
в своих произведениях образы из

‚ фольклора. Многообразие таланта 103-

:

волило Джансутурову завоевать боль­шую популярность и в области прозы.
	Пьеса «Турксиб», рассказ «В. пути», Не
	целый рял фельетонов и очерков не
изменно интересны, хафтактерны. убе­дительны. Также нельзя пройти мимо
его превосходных переводов из рус­ской и восточной литературы.

Сабит Муканов, сын батрака; встре­THA революцию молодым. парнишкой,
любившим петь песня о тяжелой до­ле своих собратьев. Теперь Сабита
Муканова, по праву занявиего одно
из первых мест в казакской советской
поэзии, знают далеко за пределами
Казакстана. Круг тем этого талантли­вого поэта обитирен. События из жиз.
		ни налиего Союза, отклики на 88Р5-
бежные события находят свое отра­жение в ето произведениях. Вполне
заслуженно его поэма о челюскинцах
«Белый медведь» получила в Казак­стане высшую премию. В русском пе­реводе вылили его стихи «Большеви­стекая осень» и «Здравствуй, май»,
не менее антливо изданные на ка­закском языке поэмы «Вчерашний и
сегодняшний  батрак>, «Хозяйство
ПТокбыта» и др.

Необходимо хотя бы коротенько ©т­метить растущего писателя Габита
Мусрепова. Его рассказы неизменно
интересны, нанисаны живым крзооч­ным языком, а ето историческая пье­са «Кыз-Жибек» входит в основной
репертуар казакского театра.

В газетной статье не представляет­ся возможным полно осветать каждо­то из писателей и поэтов современя»-
то Казакстана, и поэтому мы ограни­чимся лишь перечислением молодых
писателей, произведения которых го­ворят о несомненном таланте автора
и подают надежду на рост и обогаще­ние их творчества. К их чиелу сле­дует отнести Токматанбетова (поэма
«На улицах Берлина>), Жарокова (1о­эмы «Нефтьстан», +Солнце. затовори­ло»), Орманова (поэма «Шаульдер»),
Абликадырова (поэма «Шахтер»,
«Колхозный  аул>), Турманжанова
(поэма «Пулемет»), Даулетбаева (по­весть «Партизан Алпысбай»), Тад­жибзева, Сыздыкова и др.

За последние годы казажская лите­ратура обогатилась переводами из ли­тературы русской зарубежной и ли­тератур братских народов СССР. Па­раллельно © этим, правда, отставая в
темпах, идет перевод казакоких про­извелений на русский язык. И, к ©0-
	жалению, почти ничего не сделано
	тю переводу образцов казакокой ли­тературы на языки братских народов.

Если перевод на казакокий язык
произведений русской и мировой ли­тературы оботалцаег казакскую лите­ратуру, укрепляет интернациональ­ную связь, то и перевод с казакового
на русский язык имеет не меньшее
значение. Не следует забывать, что
	зачастую русский перевод эткрывает
путь к ознакомлению © национальной
литературой для широчайших Mace
читателей налиего Союза и трудящих­ся зарубежных стран. И разве, в ча­стности казакская литература, прими­тивная, загнанная в прошлом, Tak
пылино растущая, столь плодотвор­ная в. послеоктябрьский период — не
есть блестящее подтверждение пра­вильности, бесспорности и тенизль­ности формулы товарипша Сталина 0
том, что только в условиях социализ­ма может быть достигнут расцвет Ha­циональных культур?

Мы нё касаемся здесь таких раз“
делов казакской литературы, ка дет
ская литература, драматургия, кри­тика. Между тем необходимо назвать
хотя бы имя критика-литературоведа
Тотжанова, давно работающего на
этом фронте. И разве не интересен и
не характерен хотя бы тот факт, Tre
до Октябрьской революции казаки не
имели ни одного драматического про­изведения, & в настоящее время мы
имеем ряд прекрасных пьес Шанина,
Майлина, Ауэзова, Мусрепова и ДР.
достойных быть показаиными со сце­ны лучших театров Советското сою­3a.

Мы здесь не имеем возможности
уделить места национальным писате­лам Казакстана, сказать о росте и до­стижениях уйтурских, лунтанских пи­сателей, отметить работу молодых
русских писателей Казажстана.

Богат и разнообразен современный
казакский фольклор, и нужно горячо
приветствовать начинания Института
казакской культуры и Казлитиздата
в деле собирания образцов фолыкло­В день прекрасном юбилея 15-ле­тия Советского Казахстана мы жела­ем казакским Фоветским писателям
долой плодотворной работы и выра­жаем уверенность в том, что недалек
тот день, когда окрептиая молодая Ка
закская литература по праву займет
одно из первых мест в блестящей
плеяле передовых литератур Совет:
	CROTO ©0058.
ГАЙША ШАРИПОВА
	Назакстан. Стадо овец. (Фото Д. Шулькина).
	Ильяс
	Джансугуров
			ГНЕТЕННОМУ ВОСТОКУ ПОСВЯЩАЮ
	Речка душит холодным арканом.
Эти склоны сковали ледник,

Эти скалы в веках тяжелеют

И мрачнеют, как осенью ели...
		Он один, как в морях материк.
И напрасно ищет взором
Свое счастье в сырых просторах.
	И глаза налились, как озера, —
Он седой головою поник,

Ero травы покрыли отравой,
Его воинов сбили в провалы,

Его рабством сковали народ...
Кровь дымится, по склонам течет,
И свое утверждая право,
	5мей раскрыл ядовитый рот,
	Змей гремучий жадно сосет...
		И худыми ребрами скал

В темноту облаков задрожал.
Котда-то сытое тело

Теперь навсепда омертвело.
Туман-Адат, в голубой чалме,
Крепко сел на его голове...
	Весь унизанный
	жемчутом язв,
		Вершины, обнесенные наростами снегов,
Сосалн неба грудь в извилинах годов,
И солнце в золоте, как любящая мать,
	То ливнями стремилось омывать,.
	То ветром принималось их ласкать,
То согревать в густых лугах цветов, —
Так Гималай тянулся в глубь веков...
	Но почему в снегах его бока?..
Туманом грудь затянута’ всегда?..
Ущелье. узкое, где падает вода?..
Дышало небо струями ветров,
Бежало небо в сотнях облаков
Набрякшее, то нежное опять
 Лаская склоны, как родная мать,
	Сгоняя тучи в темный дальний ров...
	Но неба грудь мала ему, мала!
	Нет молока в сухих ветвях сосков!..
	зачем стоит

Ослетиний Гималай

Несметное количество веков?...
Стучали реки о цветной гранит.
Стонали реки в голубой зенит...
	Свивались в петли волны на-бету,
	Сгоняли камни в кучу на беду,
Шептали грозно: «Тайну берегу»,
	(В нем малахитовые волосы сплелись,
Он тайну в сердце молодом хранит).
	зачем над тайной Гималай повис?
	Нахмурив брови, долго смотрит вниз,
Где в бененстве вода зеленая кипит?..
	Тянулись к небу тучные сады,
Сочились медом зрелые . плоды.
Резвились звери на боках хребтов,
Пугали их косматые орлы.
`Звенели пчелы у густых цветов,
Сосали влагу стаи мотыльков,

И стлали ели хвойный пуховик,
	Зачем же Гималай измученный ирфачнел
	И головой холодной ниже ник,
	Когда кругом внимательно глядел?
	А тучи били, ливнями, как плеть,
	ЭЗвенели скалы долго, точно медь.
Чадил в ущельях грозовый угар...
	..Глубокий стон...

Ужель стонал Аскар?!

Какой же из богов

Нанес ему удар?...

Иль молния сразить его могла?...
	Иль давит поступь лютого врагаг...
	Зачем молчит суровый Гималайг...
	a
Гималай — пуповина неба.
Гималай — это крыша. планеты...
Никогда приоткрытым не был
Тувырлык?*, в туманы одетый.
На его крутолобые склоны
Прилетает зловещий ворон,
Черным крылом полощет
Гималай — подбитая лошадь...
Стаи коршунов грудь расклевали,
`Волки сердце его растерзали —
Потому ‘Гималай в печали.
Солнце в золоте давят туманы,
	= Вершина — великан.
® Кошмы. покрывающие бока
	b,
 

13,
iT?..

Ожиревений рассадник зараз

Все ущелья мраком одел...

Эту язву вырвать не в силах,
Гималай загрустил, помрачнел, —
Его сердце больное стыло.
Разрубили его хребты.

Строить стали в долинах дворцы
		(Стены ада рождались, крепли).
Пригоняли плетьми народ...
Непокорным — пули в цепи,

А покорным — вперед... вперед..
Забивал, кто итти не мог,
Катитал — всемогущий бог.
	Под пятой всесильного Ocra
Застонал Гималай по отрогам.

8
На западе — тысячи тысяч рабочих колонн,

Над ними шумят Коминтерна полотна знамен...
	Восток поднимается тысячью тысяч рабов.
Рабы «Коминтерн» переносят в расплавленном
		Но если победное знамя не будет в руках,
Но если Аскар не поднимет рабов на плечах, —
Задавит гнилая Тумана-Адата нога
	Встающий над миром, как зов на борьбу; Гималай.
		В нем сила клокочет.
‘Он грозно встает,
	В нем пламя клубится
И злобно ревет...
			Смертельную пулю.
	Раб ею сразит
	Всесильного бога.
	Сквозь мрак, сквоз гранит

Ты встанешь в дрожаньи пожарных огней,
Ты станешь в рассвет завоёванных дней,
Ты скажешь — таков Гималай...
	Ветавай!....
	Неревел с казакского
	Хорошее начало
	ма в сознании людей. Действие раз­вертывается на фоне колхозно-с0вхоз­ного строительства. Как и у Сейфул­лина, несложный сюжет передан с
большой искренностью и поэтической
силой.
	Поэтичность, глубокая лиричность,
отличающие почти все прозаические
произведения казакских писателей —
явление не случайное. Недаром мно­тие казакокие прозаики также и по­OTE.
	Поэта Сабит Муканова, прекрасная
эпическая поэма которого «Большой
медведь» (перевод П. Вячеславова)
премирована на  всеказакстаноком
кснкурсве на лучшее произведение о
героической эпопее «Челюскина», мы
знаем по роману «Сын бая». В этом
романе Муканов стал жертвой неу­дачного литературного приема. Но и
по роману можно было судить 0
крупном поэтическом даровании пи­сателя. Поэма же «Белый мелведь»
безусловно утверждает Муканова как
больного поэта. ь

Ильяс Джансугуров также ий поэт
я прозаик. В рецензируемых номерах
помещен ето рассказ «В пути» и два
стихотворения, которые  свидетель­ствуют 0 большом самостоятельном
поэтическом толосе.
	Как было уже сказано выше, ху­дожественный ‘материал журнала
представлен лучшими казакскими пи­сателями. К этому надо добавить,
что в журнале помещены интересная
новелла Всеволода Иванова «Разговор
с каменотесом», стихи и рассказы
членов ленинградокой бригады в Ка­закстане Рождественского и Лукниц­кото. В этом отношении редакция
выполийла свои обещания, данные
	ею читателям. Значительно ©лабее
	дёло обстоит с друтими обещаниями,
которые до сих пор еще не реализо­Раны.
	Одним из основных пробелов жур­нала является слабость критико-био­графического отдела. В первом номе­ре помещена только одна рецензия
В. Дозорного нз книгу не казахского
писателя Валентина Прокопова «Ут­затали», изданную еще в 1933 году
МТП. Во втором номере, правда, кри­тический отдел начинает разверты­вать работу (Джантлеуов — о пьесе
М. Ауэзова, Г. Шарипова — о рус­ском переводе романа Б. Майлина
«Дочь казака» и две рецензии. Кро­ме того, помещены две статьи об Абае
Кунанбаеве, но эти статьи — юби­лейного характера).
	Тов. Тогжамов в ©воем докладе 00
итогах второго пленума ССП на co­брании казакских писателей особо
заострил вопроо на неудовлетвори­тельном состоянии казакокой крити­ки как литературной, так и теат­ральной. Журнал «Литературный Ка­закстан», в первую очередь, должев
бороться с таким отставанием крити­ки. Пока как количественно, так и
качественно рецензии, помещенные в
журнале, недостаточно удовлетвори­тельны, ’ sos . oe
	Во вступительной статье к первому
номеру журнала редакция дает ряд
обещаний: знакомить читателя «6 60-
татейшим фольклором казакского на­реда»; «освещать успехи нового со­циалистического Казакстана © его
растущими индустриальными’ очага­ми, как Балхашекий гигант, Кара­тандинский бассейн, Риддер, Чим­кентский свинцовый завод, Эмба­нефть, сказочное богатство недр рес­публики»; «освещать работу литера­турных трупп и кружков».
	Эти обещания редакция еще не
выполнила. Фольклора в рецензируе­мых номерах почти нет. Напечатана
только интересная эпическая поэма
«Кыв-Жибек», созданная, правда, на
основе народных преданий ХУП ве­ка, но обработанная в конце ХХ ве­ка известным казакским поэтом Жу­супбеком. Нехватает также в жур­нале интересного очерка, рассказа 0
THTAHTCKOM. строительстве. Казакста­на, о его ботатствах. Наконец, ©0-.
	всем не освещена работа литератут­ных кружков и вообще литератур­ной жизни. Это делает журнал мало
оперативным. ,
	Нет сомнения, что в дальнейлнем
все эти пробелы редакция восполнит
и все обещания выполнит. Повторяем,
журнал еше молод.
		Казакстан. Богазый улов.
	«Литературный Вазакстан» — жур­нал молодой. Первый номер вышел
в июле 1935 года. Журнал заменил
альманах «Советская литература Ка­закстана» и декадную газету «Лите­ратурный Казакстан».
	Надо сказаль прямо, уже первые
два номера говорят за то, что журнал
этот имеет большое будущее. Тща­тельно подобранный и хорошю отре­дактированный литературно-художе­ственный материал знакомит совет­ского читателя с ботатством литера­турных жанров казакских писателей;
знакомит с жизнью -и бытом казак­ского народа во всем их сложном
многообразии. .
	Как стихи, так и прозаические про­изведения представлены в журнале
лучшими писателями Казакстана. Из
них 9с0бото внимания заслуживают
«Айша» С. Сейфуллина, «Следы» М.
Ауэзова, отрывки из ноэмы «Белый
медведь» Сабит Муканова и два боль­max стихотворения Ильяса Джансу­турова.

С. Сейфуллин в своей повести го­ворит о прошлом. Он рассказывает
©. казакской девунтке, беднячке, KO­торую хотят продать старику-баю в
жены. Сюжет этот не представляет
ничего оритинальногмо. Но вся пре­лесть этого произведения в том, как
Сейфуллин развертывает сюжет, как
он вскрывает характер тероини, бед­ной, забитой девушки.

С болышим художественным TAR­том и мастерством автор развертыва­ет перед читателем картину аульно­го дореволюционного быта, показы­вает просыпаютцееся сознание моло­дой девушки. Пусть пока у нее это
неосознанный протест, но в нем уже
еоть зерно будущего классового с0з­нания, есть начало тото мощного рас­цвета женской творческой индивиду­альности, котда появляются Марии
Демченко, Нины Камневы и все те
‘женитины, которые вместе CO всеми
трудящимися строят  социалистиче­ское общество.

Сейфуллин построил свою повесть
композиционно необычно. Воспомина­ния Айши (тероини повести) в ночь
‘перед свадьбой представляют по су­ществу три маленькие новеллы, ко­торые имеют право и на самостоя­тельное существование («Рассказ
Кантбала», «Ракиля» и «Сноха Коч­карбая»). В то же время эти но­веллы не выпадают из сюжета и свя­заны с ним органически. Они лишь
утлубляют тему, основную идею по­вести, ,

Необходимо также отметить пре­красный перевод Гайши Шариповой,
которой удалось сохранить весь apo­‚ мат. этой поэтической повести, Octa­ется пожалеть, что во втором номере
журнала нет продолжения «АЙШИ?.

Если Сейфуллин в своей повести
рассказывает о прошлом, в котором
есть ростки настоящего, то М. Ауэзов
в рассказе «Следы» дает сегодняш­ний день, в котором зреет будущее.

Основная идея этого произведения
=— борьба о пережитками капитализ­КАЗАКСКИИ Ф ОЛЬКЛОР
	В октябре нынешнего года Совет­ский Казакстан, &с ним и весь Союз
	советских народов, празднует 15-ю
тдовщину установления в Казакста­не советской власти.

Казакский народ является носите.
лем своеобразной, веками слагавшей­ся культуры. Один из тлавных эле­ментов этой культуры — богатейшее
устное творчество, мощный богатыр­ский 910с, достойный занять место
рядом со мнотими сокровищами ми­ровото фольклора, что признавали да­же дореволюционные русские акаде­MERE,
	Казакский богатырокий э106, залти­санный с0 слов народных певцов
‹акынов» и «олентчей», интересен не
только с художественной точки зре­ния, но и с точки зрения историче­ской; хотя изображаемые в нем CO­я по большей части легендарны,
HO OH дает представление об особен­ностях жизни казаков на протяже­нии столетий.

Издательство