ратурная газета WN 60 (551)
	 
	ите
		 
	ШАЯСЯ
	жатого, в воторым встретилоя на Ок.
тябрьской демонстрации, поступает
в ФЗУ деревообделочной фабрики,
	‚вырастает в примерното комсомолъь­ца и на каникулы едет в деревню,
5 матери, которая считает его погиб­шим, :

Таким образом, в «Счастливом. го­лосе» собран материал, гораздо более.
сложный и менее изученный, чем в
«Лошеводе». делает вторую вни:
ry более интересной..

При таком содержании она могла
бы быть и общественно звачитель­How, Tak как речь в ней идет о CO­Ai, VF
				_К 75-летию литературной деятельности
	‚русской резлистической народниче­ской: беллетриетики,

-В-1916-—1919 тг. влияние буржуаз­ного национализма на творчество Ба.
дули было ‘таким сильным, что автор
й в своей художественной прозе ча­отично переходит к символизму, в03-
	рождая стиль ранних рассказов из
	eA 6pasrons..
	5. Бядуля подпалает под влияние
белорусского буржуазного национа­ливма, Писатель, отягченный мелко­буржуазным грузом, не понял еоци-.
альной сущности явлений и пишет
полные мистического ужаса стихи о
войне:

В поле женится Иуда,

Молодуха его — смерть.  -

(«Юда moninna). .

В другом стихотворении война w20-  
‘бражена в образе Вавилона, где ненз­сытные жрецы несут на алтарь бес­численные жертвы и где матери, бро.
сив в огонь своих детей, счастливые.
отходят от костров..

Такие же настроения выражены в
необычайном по силе стихотворении
«Кат» («Палач»). Чем больше Вяду­ля сближалоя с буржуазными нацио­налистами, тем больше он творчески
		символизма.  

Но в эти годы ‘он упорно работает
и В области прозы. Им написан це».
лый рял новели, многие из которых.
еще не превзойдены по силе мастер­ства в белорусской литературе: «Co--
рам», «Туга старога М!хайлы», «Бов­ларь». «Злодзей» «Пяпь лыжак за­р», «Ашчасивмла», «Чараук»,
«Вяжкодныя aio, «На каляды в
сыну» и др.
	‚Интересно отметить, что Бядуля —
	г вимволист в Поэзии — прозаические
произведения пишет исключительно
	в реалистической манере. В своих н%-
веллах он раскрывает (очень часто
юмористически) трагические стороны
дореволюционной, убогой, нищей. за­битой белорусской деревни.

Во всех проиаведениях Бялули об­раз крастьянина-бедняка, которого He.
навидит деревенское начальство, по­пирает нотами кулачество, давят
		ной любовью. и сквозь юмор проби­вается истинный трагизм.

Но Бядуля, как истинный револю­ционный демократ. в своем дорево­QWUHOHHOM творчествё не только з8-
цпечатлевает. тяжелое положение бед-.
вянких масс крестьянства, он созлает
и образы .крестьян-бунтарей, не же.
лающих мириться 00 своим пеложе­нием.

Чем же об’яснить столь значитель-.
ное отличие общеидейноге характера
художественной прозы Бядули от ето
поэзии?

Это ловольно сложное явление, ха­рактерное < для многих белорусских
	писателей, частично можно обаяснить
	тем, чтё в эти годы  мололая белогрус­ская ноэзия развивалавь и. оплоло­творялась ’ достижениями  русското
символизма. который. как известно.
я в России в то время был главен­ствующей литературной школой. Фор­мирование же и развитие белорус­ской прозы проходило под влиянием
	чества Кукрыниксов особенно бро
сзется в глаза при знакометве с «еди­ноличным» творческим хозяйством
кажлого из них. «Елиноличные» это»
	ды Куприянова, Крылова и`Ник. Co­колова очень мало похожи, например,
на послелние антифапистокие кзри­катуры Кукрыникоов в «Правде» и -
	очень охожи между собой. Эта бли:
зость в сфере, столь непохожей на
их коллективную. работу, подчерки­вает органичность творческого един­`отва этой тройкя. Конечно, по своему
	начению «единоличиое» творчество
Куприянова, Крылова и Соколова —
явление того же порядка, что творче:
ство Кукрыниксов, хотя за последнее
время, особенно Крылов —и незави­CHMO от своей кукрынинвсовокой ра­боты—выдвигается в первые ряды ©0-
ветокой живописи (в таких вещах,
как «Завтрак», «Портрет  Колаче­вой», «Портрет В. №», «Натана Ку­приянова»), но как питательная сре­да, Как постоянный фонд богатой и
	многосторонней живописной культу­ры значение «единоличното» твор­_
чества отдельных Кукрыниксов or
	ромно.

В настоящее время Кукрыникоы,
повидимому, вее больше поворачи­вают от графики к живописи, и этот
поворот закономерен, так как все
их творчество в основе живописно.
Другие советекие карикатуристы--чи­стые графики. Они работают иоклю­чительно ликией и контуром. Рисун­ки Кукрыниксов живопионы. Их кон­туры лишены линейной сухости. Как
бы они ни обобщали и упрощали
третье измерение, их рисунки всегда
трехмерны. Пусть, как в «Почти
портрете» Юрия Либединского (на
обложке: альбома «Почти портреты»),
они обнажают графический прием,
выводя‘ из росчерка пера волосы сво­et натуры, -—— шевелюра Либединско­то воспринимается не как узор на Oy­мате, & как реальная конотрукция из
тонкой проволочки или жесткого во­лоса. Эта трехмерность делает понят»
ным их недавний переход к скульп­‘туре (статуэтьи-таржи Мейерхольла,
Станиславского, Сергея Прокофьева).
На и в окульштуре они остаются жи­вописцами. Их трехмерность ничего
общего. не имеет.с абстрактной, стере­ометрической «об’емностью» Фавор­ского. Их образы не ‹об’емы», а жи­вая, осуществленная человеческая
плоть. В передаче выразительных 98-
стей человеческого тела они неерав­нённы. Досталочно вопомнить совер»
шенно изумительный правый Глаз
Юрия Олени ‘в сборнике пародий
Архангельского (<0’Бабеле и т, дэ),
С величайцгим интересом мы ждем
залуманных Кукрыниксами больших
полотен и монументальных росписей.
Единственная, пока осуществленная,
роспись (лве комнаты в Доме печа:
ти) носит характер чисто. шутливой,
В ней есть изумительные по `своей
‘веселой выдумке детали, вроде Ци­пина, нюхающего розу, или Карла
Радека в виле античного лучника, пу­скающего стрелы в мишень капита­лизма, Вся роспись полна живости,
остроумия и вкуса, Но это, конечно,
неё «потолок» Кукрыниксов. Мы ждем
от них глубокой по своей политиче­ской тематяке и транлиозной по раз
маху большой живописи. Это очеред­ная задача их творчества. Этому онн
должны посвятить свои силы, .
Конечно, советская печать не осво­бодит их от обязанносхей текущей
«промывки» всякого бюрократизма и
толовотяпотва, от ежедневной борьбы
с фашизмом я империализмом. Во у
Кукрыниксов достаточно художест“
венного кругозора и достаточно твор:
ческой энергии для такого совмести,
		тельства,
	автор заставляет его произносить ре­чи. Подразумевается, что если чело­век сумел произнести «такую» речь,
значит он далеко ушел от беспризор­ничества. Но это чистейшая ритори­ка. & не художественное: изображение.
	Речи не убеждают. Последняя, третья
	часть книги, призванная показать
Ганьку комсомольцем, уже почти це­ликом состоит из его. речей.

‹ Таким образом: наиболее ответет.
		ресная с точви зрения развития те
мы, сделана. Громовым. наименее
улачно, схематично, неинтересно:
Эта. схематизация приволит к тому,
что интерес книги оказывается не в
перерождения беснризорника B ROM­сомольпа. а в изображении беспри­зорничества. В относящихся сюда гла.
`вах автор лает целую галлерею пор­гретов беспризорников: Элиссон. Изю.
минка, Зима Олноручка, девочка
Отчитиеь и бам Гавька с ето блат.
	Двадцать пять лет назал, в сентяб­ре 1910 г., в единственной торда бело.
русской газете «Наша нива» нояви:
яись небольшие импресоии молодого
писателя Самуила Плавника, высту­зивитего под пвевдонимом Змитрока
Бядули. :
-Импрессий молодого начинающего
писателя, составивтие впоследотвияи
сборник «Абразк1», резко выделялись
на общем фоне тогдашней  белоруе:
ской литературы. В молодой белоруе­ской ‘прозе тосподетвовали бытовая
Новость, бытовой рассказ, в поозии—
сентиментально-слезливое оплакива­вне доли крестьянина; Бядуля же
пытался, отталкиваясь от быта, фило.
COPCRA осмысливать явления жизви.

Общность творческих устанокок в
эти годы сильно оближает Бядулю 6
такими культурнейшими мастерами
белорусской литературы как Макоим
Ботланович и Янка Купала.

Впрочем, в ту пору творческие
установки Бядули формируютея пол
влиянием символизма. $

Символические идеи ухода от дей»
ствительности в Таинственный мир
MOUTH и фантазии накладывают свой
отпечаток на творчество писателя.

Одновременно co сборником им:
прессий «Абразь!» Бадуля помещает
в «Нашей ниве» значительное‘ коли­чество ‘стихов. Собственно говоря, и
прозу из оборника «Абразь» можно
было бы в полным правом обхижать
‚6 его стихами, ибо она резко отлична
от ето последующей, реалистической
прозы, :

В формальном отношении поззия
Бядули явилась большим шатом впе­ред в белоруеской литературе. В сти­хах ето преоблалали эпически-суро­вые картины природы, часто и с
большим художественным чутьем он
пользовалея образами народной ми­`Фология. Ритмические холы почти
всегла были необычайны, делался
‘упор на внутреннюю созвучность ети­ха, на новизну гифмы, ассонанса.

В поэзии Змитрок Бядуля за годы.
1910—1917 создает целый рял замеча.
чательных, ярчайптих по силе произ­зедений, выдвинувших его в первые
ряды белорусских поэтов и поставив:
ших его рядом се Янкой Купалой,
Якубом Коласом,. М. Воглановичем.
В стихах Бядули еще сильнее. чем в
«Абразках», проявляется общность
его поэзии с русским и западноевро­пейским символизмом, хотя в свою
поэзию он впитал все богатейтее на­следство белорусского народного эпо­са. .
	Сила и обаяние стихов Бядули —
в их ритмической суровости, просто­те, близости к народной песне
Скульптурно-четкие и яркие образы
народного творчества переплетаются
6 народной мифологией,

В годы империалистической войны
	Три тода назад в издательстве
МТИ вышла книга М. Громова“ «Ло­`шевол». Она заключала в себе нача­ло истории крестьянского парнишки
Ганьки Пряхина, сына красногвар­дейца; ‘мальчика  любознательного,
своенразногоги озорного. Повествова­ние обрываловь бегством Ганьки В
“Москву, чтобы «посмотреть Ленина.
слона и. еще трамвай».
	Форма. художественной биографии
	позволяла автору вводить любое Ko.
личество эпизолов для характеристи­ки героя, Пользуясь этой возможио­стью; Громов, однако, не всегда влум­Belts, «son Крушынов». ‚и повесть
«Наблекэнне», о

Роман «Салавей» несколько пере­кликается /в «Тупейным  художни­ком» Лескова. В нем Вядуле удалось
показать утнетение крестьянства ‘по­мещивами в. врепостническую эпоху
на Белоруссии. Однако есновной те.
мой романа остается тема о роли ис:
	кусотва в классовой борьбе, ‚Показ
экоплоатации моральных и интеллек.
	туальных сил. народа является глав­нейшим ‘стержнем этого романа, cra­вящим его в ряд лучших произведе:
ний белорусской литературы. у
Змитрок Бядуля доказывает, re
настоящее: искусство неотделимо OT
революция, и это особенно надо от:
метить, потому что тема о народном
таланте. художнике из нйрола, осве­щавшаяся ранее Вядулей с идеаля­‘стических позиций (рассказы «Вяли.
	кодныя яйк1» и «Бондарь»), в романе
«Салавей» находит правильное и ray:
éoxo XyAomecrnenHoe paspenrenne.

Вторая врутная творческая mobexs
Змитрока Бядули -- большой двух:
томный роман «Язеп Крушынокь. ©

 Идея романа и сейчас является
весьма Ня для советской ли,
тературы. Змитрок Бядуля обздает
колоритный ‘и полнокровный образ
белорусското кулака. :

Однако в первом” томе Бядуля еще
не освободился от некоторого влия­ния национализма. :

Втброй том романа, написанный: по.
сле ‘окончательнего преодоления Бя
пулей националистических ошибок.
стоит на значительно более высоком
идейном и художественном уровне

Во втором томе романа Вядуля но­казызвает связь межлу деятельностью
	кулака Врушинского и буржуазно­националистической интеллитенцией
являвшейся идеологом кулачества.

К недостаткам второго тома нал
отнести излишнюю публицистическук
памфлетность, отдельных мест новест
вования, а также ненужную шаржи
ровку некоторых образов.

Несмотря на художественные недо
	етатки роман «Язэп Крушынок» яв­ляется показателем большой. творче­ской перестройки 3, Бядули.
&. Бядуля относится в числу наи.
	более плоловитых писателей Бело­руссии. Ва 25 лет творческой работы
HM создано большое количество про­заических и поэтических произведе­ний. многие из которых составляют
гордость белорусской советской лите
	DaTYDH.
	Змитрок Бядуля, крепко вошёлший
в буржуазно-напионалистическое ок­ружение деятелей из «Нашей нивы».
враждебно встретил Октябрьскую ре
волюцию. В 1917-—1918—1919 тт. ‘ов
пишет“ ряд фельетонов и произведе­ний, направленных против пролетар­ской революции.

Но уже в 1922 г. писатель начи­нает частично отходить ет вациона­листических позиций. Он не может
обойти те величайтние изменения, ко.
торые произошли со времени. Овтя­брьской революции как в городе, так
H B деревне. Он пе может ne заме
	Тять Геволюционного энтузиазма сре.
	ди масс трудящихся как в борьбе с
внешнима врагами в оккупантами.
так и в мирном строительстве по вос.
		тут Бядуля-резлист подавляет Бялу­лю-символиста, хотя целый ряд сим:
волических произведений, восхваляю­щих националистов, написаны им да.
же в 1921 в

Побела Бядули-реалиста означала
перехед писателя в тематикб из жиз­Ни молодой советской страны в про­тивовео воохвалению седой «мшнуш­HARD и феодального величия про:
лого Белоруссии.

В рассказе «На балоце» он изобра­жает партизанскую борьбу крестьян:
	ства против белопольских оккупаж­тов, расправу крестьян над провокато­pom Бавельчиком. Тонко с большим
	‘MACTEPCTBOM и знанием дела создает
	он 3 этих рассказах образы белорус:
ского пейзажа, суровых лесов, обере­ающих партизан от своих врагов, ие­прехолимых болот, тропивки которых
	ведомы только полецсувам
	В рассказе «Панский лух» лана
	вартина разгрома помещичьего име:
		НИЯ.

“Нельзя сказать, чтобы, Бялуля во
всех своих произведениях этого пе­риола правильно понимал сущность
происходящих Геволюционных вобы:
тий. Апархическая сторона револю­ции увлекает ето, он видит пока еще
только разрушающие, но не созидаю­щие силы.

‚Удачные стороны резлизма Змитро.
ва Бядули особенно ярко проявились
в ето последних больших произведе.
ниях, являющихся не только показа
телем тверческой перестройки писате:
ля, но и творческой побелы всей бе­лоГусокой советской литературы.

Мы имеем в виду романы «Сала­чиво отбирал материал, в результате UNSC eee Бори а
чето множество эпизолор. не прибав­На у Громова не нашлось изобрази:
	тельных средств, необходимых для.
художественно убелительного оказз
первделки своего repos.
	Громов добросовестно изучил HI
вый для него материал, покавал быт  
беспризорника ¢ интеревной оторо­ны. Его беспризорниви не только в0-
	 

ничего нового в. характеристике
	Ганьки, лелали книгу растянутой.
	утомительной в чтении. В этому
	AYRHO прибавить. 9710, сосредоточив
	вое внимание на Ганьке, ввтор не ис.
	казал лица тогдалиней деревни, и ©с-.
	ли бы не отдельные упоминания
Левине, 06  отне-краснотварлейне
(умершем еше до начала лействия) в
0. сельсовете; читателю трудно было
бы реитить. в какое время происхо:
т действие. Эти особенности дела­‘«Лошевола» книгой социально
- gemma tRTeNsO# й литературно блел:
ной.

Boe это необходимо напомнить сей:
час. когла Гослитизлат выпустил про­полжение  ‹Лошевода». Вторая книтв
истории Ганьки носит название
«Счастливый Т6лос».

Ганька. приехав в Москву, попадает
к беспризорникам. гола три живет г
гими. потом. пол. влиянием пионерво
	М. Громов, «Счастливый голос»
Гослитизлат. 1935 т :
	уже но однажды находились охот­ники которые выводили пролетар­скую поэзию из поэзии Кольшова.
овязывали ее. с Никитиным. ‹припи­сывали» к Некрасову. И только нь
основные истоки этой поэзии—нод­‘польную литературу — указывали
очень редко. ‘ /

В этом смысле большой и совер­шенно принципиальный интерее име­еткнига Авенира Ноздрина ФИзбран­ные стихотворения», в которой. 0со­бенно примечательны отделы, посвя­щенные стачке ивановових ткачей,
1905 голу и политической ссылке. В
частности, это не только 1905 год в
поэзии, но и поэзия 1905 года, т, е.
это повзия: сопутствовавшая револю­ции и как-то по-своему. но решавшая
вопрос 0б участии поэта в том или
ином политическом. событии. Спово в
этой поэвии стремилось быть депом.

Авениру Ноздрину сейчас 73 гола.
и если говорить о пролетарской поз­зии, то это был один из ее вачина­телей. Печататься по-настоящему он
начал. находясь в трилцатилетнем
возрасте, & в события 1905 года всту­пил человеком. которому уже стукну:
m0 43 тода. Этим возрастным датам
не приходится удивляться: помощи
рабочему дарованию тогла ждать бы­ло неоткула, и оно развивалось мел.
ленно. 7

Другой. например, рабочий побт.
земляк и современник Нозлрина.
Иван Фролов, и. в 40. лет не напеча­тал ни одного своего произведения,
хотя писал стихи с упоретвом всю
ЖИЗНЬ. т .

«Положение было вуда лучше—
говорит А. Ноздрин в своих воспоми­наниях,—котда нат брат попадал 3
	Авенир Нозлрин, «Избранные сти­хотворения». Гос. изд-во Изановской
	области. 1935: т
	рут. не только: играют. как вое де ной кличкой Толкач—все эти ребята
	ти, но и читают, думают. изобрета: _
ют слетательные машины» и этим
ужеё достаточно ‘мотивировано 10:
что многие из них, ‘и в том числе
Ганька, охотно вотупают на путь.
трудовой жизни. Но`еам автор пока.
лывает, RAK сильны репиливы Gee
призорности у таких детей. .Конеч­но, читатель, и не знакомясь © кии: *
той Громова. знает, что эти рецидивы >
повторяются все реже и, наконец
исчезают. Но в художественном про:
извелении . читатель хочет видеть,
как исчезают эти рецидивы, кан бес­призорник вырастает. в ‚общественно.
полезную елинипу. Вот с изображе­нием процесса роста Громов и 16.
оправляется. .

Чтобы показать это Tanna то,
	oO
	тюрьму, гле обстановка располагала
	в литературным занятиям. Тюрем­ным сидельцам казалось, что тюрем­ные стены от этого раздвитались>.

Рабочая поэзия духовно мобилизо­вала заключенных. И не только это.
Она Участвовала в стачках и вобста­ниях, обслуживала маевки и строяла
баррикады в дни, когда рабочие­ивановцы :

Валили столбы телеграфа,
Из проволок ткали щиты.

А. Ноздрин был непосрелственным
участником знаменитых событий на.
Талке, и потому неудивительно, что
он тогда действовал не только как
твач, не и как поэт. Ето стихи рож­дались из прокламации и поднирали
эту самую прокламацию. Oro были,
по ето собственному определению.
стихи «тюремно-нелегального стиля».

то были отклики на события заба-.
а они были «календарными» и
не только сопровождали стачку:

Молчат гиганты-корпуса,.

Машины не грохочут,

Но смелы, дерзки голоса

Бастующих рабочих.

Нет ни дыминки, спущен nap,

Оставлена работа.

Последним вышел кочегар

Из царства тьмы и пота
— н6 и стимупировали ее, подымали
ее революционный тонус, закаляли
участников:

На мир. на уступки, на сделки

Не шли мы и впредь не пойдем

Даже и через тридцать лет автору
хочется все говорить и говорить об
этой замечательной забастовке и об
одном из ев вождей. Дунаеве:

Наша Талка — малоречье,

И Дунаем ей не быть.

Но дунаевские речи

Нам на ней не позабыть.
	Только теперь этот разговор стал
	хорошо запоминаются и возбуждают
у читателя симпатию к себе.

‘Сопоставление этих глав © послел­ней частью книги. перегруженной
скучными речами героя, липтний раз
‘подчеркивает. что Громов, собравши
интересный материал, не сумел его.
использовать: sos

Язык произвеления Громова места­ми очень нерямлив. Злезь то и дело
наталкиваетьеся на’ такие фразы:
«женщина © ребенком у белой pace
стегнутой груди», «на  перегоролку
палали тени. с бритым затылком»
ит. д Очевидно. что внимательная
работа редажтора должна была уст
ранить STH непозводительные иска­-
	вения HARA. -:
Кл РЬИНОВ
	ft я
уже много спокойнее, и поэт даже
идет на валамбур.

г Особенность стихов А. Ноздрина в
том, что они локальны и неотлелимы
от «места» ин «обстановки». У него
отличный глаз и чуветво времени.
Предеедатель первого Совета рабочих
депутатов и ткач о трилиатилетним
	`@тажем, хотя и учился некоторее вре.
мя у В. Брюсова-символиста. но лег.
	ко ушел от туманной символики пос

лереволюционных голов (1907—1908).

Отбывая политическую ссылку. он,

как поэт, сумел остаться действен»

ным, выиграв в типичном и харак­терном. ‘
Очень хорош конец едного из его
стихотворений этого периода:
В селах кандальщиков любят,
Бабы, их встретив, взгрустнут...
«Вечные» — брови насупят,

° «Срочные» — тяжко вздохнут,

‚ Запоминается и северный пейзаж:
Тощи севера волы, :
Много мошек, гада, .

У овен хвосты малы,

A лесов — громада.
	Но, конечно, если роворить о сти»
хах Нозлрина по их литературным
показателям, в конце концов нридет­ся притти в выволу; что ени ловоль­Ho однообразны, имеют. относительно
бедный словарь и неотчетливый син­таксие. Они провинциальны — и не
только языквово. Они гитмически мо­HOTOHEN и, желая ораторствовать,
именно трибуннего-то построения и
не имеют.

ЭЙ вов’ же их значение очень вели­50. Ибо это — поэзия, которая взяла
‘революцию не столько как тему,
сколько как действие:

оучительность этой книги — в
показательности пути поэта, в ев тен.
денциях ‘и устремлениях.
		«А вперёели, — говорит писатель, —
у меня еще непочатый: край тем в
сюжетов о прекрасной. зажиточной
умной, культурной жизни в ордено
носной о Белорусской социалистиче­ской республике, созданной великой
	 
		‘партией Ленина — Сталина».
	 
	Bee знают Кукрыниксов как бле­стящих и остроумных  карикалури­eros. Но очень немногие оценивают
их значение как художников, место. .
занимаемое ими-в общем лвижении
` советской живописи, Кукрыниксы
очень тесно связались с литературой
и печатью. А. Архангельский, кото:
рый в овоих пародиях проявил себя
таким умным и тонким литератур­ным критиком, так много сотрудни.
чал с ними, что почти стал четвертым
Кукрыниксом. Некоторые из самых’
популярных циклов Кукрыниксов,
как «Почти портреты», посвящены
литературной жизни, В иллюстраниях
к <«Климу Самгину» они проявили
релчайшую для иллюстраторов вер­ность тексту и правильное его понм­мание. Все это как будто заставляет
думать! о них, как о каких-то опеци­фически-литературвых художниках.
интересных по малериалу и по оетро­умному подходу к нему, но которых
их «литературщина» отделяет от 06
новного массива живописи, как тако­вой,

Более близкое знакомство © рабо­той Кукрыниксов легко обличает вею
неверность такого мнения. Среди со­ветских художников Кукрыниксы
уринадлежат к-числу наименее зара­женных литературщиной. Самыми
прочными и многочисленными корня­ми они уходят в подлинно-специфиче.
скую почву своего искусства. Они ево­бодны от «литературщиных в своей
трактовке чисто «литературных» тем,
потому что, не обедняя и не выхола­щивая такой темы, они умеют цели:
ком перевести ее на язык живописи
	(ибо и в графике они тлубоко живо­писны), целиком овладевают темой,
средствами своего искусства. По этому
сочетанию литературности с. полным
отсутствием литературщины Кукры­никсы — прямые васлелники Домьв,
которого у нас’ достаточно  хорото
знают как великого революционно-де­мократического карикатуриета, чаето
He подозревая, что он был в то же
время одним из гениальнейших жи­вописцев ХТХ/в., соизмеримым с Рем-_
	брандтом и Гойей. - :

‚ Конкретное ученичество у Домье и
тлубокая внутренняя близость к не­му сказываются больше всего в кар­тинах Кукрыникоов, особенно в. по­следней серии портретов вождей 0е­лотвардейщины. Эти изумительные и
далеко не дооцененные вещи едва ли
не самое значительное, что до сих пор
создано всей советской живописью,
	Чисто живописное разрешение темы:
	подлинно живогисное качество фак­туры, «поверхности» картины сочета­ются в этих портретах с глубочай
шей идейной насыщенностью, с исто.
рически-обообщающими образами рус­ской контрреволюции, Это. то же 00:
четание высокой — реалистической
насыщенности (внутренне родствен­ной творчеству великих реалистов ли­тературы) © предельно живописной
фактурой и ©  живописной вырази­тельностью композиции, то, вапри­мер, в «России третьего класса» До­мье, Перед «Махно» и «Анненковым»
Кукрыниксов невольно думаешь 0
Млаяковском, о лучших вещах его пос­лелнето периода, вроде «Теодора Нет­те» или стихов, посвященных Еоени»
ну, где острейшая атитационность 00-
влиняется с мощным лиризмом и вы­сочайшей стиховой В
Живописная культура Кукрыник­сов не ограничивается их преемотвен­ностью от Домье. Они впитали в себя
наследство всей великой реалистиче­ской живописи французского ХХ в.
не только Домье, но и Курбе, Мана и
Ренуара, и той линии русской живо­wucH, которая наиболее близка к этой
величайшей живописи нового време­#3 (Серов). Эта общая почва твор.
	ТУРНАЛИСТ РАССКАЗЫВАЕТ
	Во всем, что написано А. Гарри,
лучшие страницы написаны журна­листом. Как беллетрист, он нередко
бывает стилистически неряшливым:
как журналист, он знает силу каж­дой строчки и, не соблазняясь поис­ками несутественных оттенков. уме­ет найти нужное, простое и меткое
слово.
	В детокой книжке «Онег на крыль:
ях» А. Гарри хотел бы выступить в
роли беллетриств. Внешние признаки
этой книжки таковы, что ee действи­тельно можно рассматривать как рас­сказ на тему о наптих полярниках и
0: работе нашей авиации в арктиче­ской обстановке. Но тотда некоторые
CTOPOHM этого. рассказа покажутся
	AL Гарри, ‚Снег + На крыльях». Дет­ив. 1935 г. - -
		Издательство «Academia» из Gora­того литературного наследия. «послел­него великого классического поэта
Ирана» Джами выпустила чезырнал­цать отрывков из  «Бэхарестан»”)
(«Весенний сад»). Можно’ только при­ветотвевать это издание как шаг к
культурному сближению Советекого
союза с Ираном.

Джами (1414—1492) — писатель
‘больших масштабов и широких го­ризонтов. Классический период иран­ской. литературы нашел свое завер­шение в его творчестве. Филолот, при­дворный хуложник, мистик, схоласт.
историк, автор изумительных лириче­ских диванов и семи эпических поэм,
Джами соединил в себе типические
черты всей предшествующей вму ли­тературы Ирана. Блестящий эпигон,
он удачно ‘использовал все лучшее,
что дали. иранские классики, все, что
можно было почерпнуть из Незами,
 Саади, Фердоуси, и создал ряд прё­краснейших произведений, среди  ко­торых поэма «Иосиф и Зулейха» пол­ностью затмили и вытеснили ‘олно­именную поэму самого Фердоуси. Его
газели по производимому очарованию
соперничают 6 газвлями Саади

Верный классической иранской
строфике; он сочетает 6 этим «клахс­сицизмом» весьма усложненный син­такоию, символистическую образность,
изумительную! плавность стиха, чет.
кость поэтической мысли и точность
изложения, в чем и заключается его
творческое ‘своеобразие. 3

За пять лет до своей смерти Джами
создал свою единственную художест­венную прозу — «Бэхарестан». Неко­тогые данные позволяют сказать, что
	+) Нур-эд-Дин Абд-ор-Рахман ибн
Ахмед Джами, «Бэхарестан» ” («Весен­ний сад»), Перевод четырнадцати от
рывков, встушительная статья и при­мечания .К. Чайкина, «Academiay,
1935 г. 86 стр. ц. 6 руб. Тир. 5300,
	мышпленниках, о том, как радио. ави­эция и большевистская воля’ изме.
няют условия человеческого труда
даже ва полярным крутом. Он расска­взывает об этом как очевидец и на­блюдатель, и хоть в его книжке есть
желание перевести весь этот мате
риал в план свободной художествен­ной выдумки, он остается убедитель­ным именно в силу своей достовер­ности. И даже центральные эпизолы
	спасения’ советовим самолетом нор­вожеких моряков и напеих поморов­промышленников представляются Н
книжке литературным  пересказом
фактов газетной поллинности. -
ника. написана журналистом.
Поэтому. с: нее можно снать упреки,
которые были бы уместны в отноше­нии неудавшегося рассказа. Это со­доржательные и интересные очерки,
облеченные в условно беллетристиче­скую форму. Г. КРЕМНЕВ
		» редакционной стороне издания, тав

и к переводу. Переводчик К. Чайкин
Заслуживает большой признательно­сти’ со стороны советских читателей.
Перевод четырнадцати. отрывков о
сохранением прозаического стиля по­хов с соблюдением хотя бы только
их отрофики представляется нам де­пом большой трудности. Безусловно,
переводчик при игнорировании прин­Tana полного воспроизведения под­линника на русский язык был выну­жден отказаться от некоторой спе:
ие поэтической техники Джами,
принося ее в жертву логической точ
ности, но все-таки в пределах в03-
молуного он достиг большого совер­шенства — это уже очень многе,
Котати, несколько слово вотупи­тельной статье К. Чайкина. Мы счи­таем спорным утверждение автора ©
происхождении «Бохарестана» путем
слияния двух противоположных ли­тературных жанров, какими являют“
ся, с одной стороны, «Калила и Дим­на», «Книга © семи визирях», «Тыся­ча и одна ночь», шо другой — араб­ские «плутовокие» рассказы — <«м0-
камы». Если искать первоисточние
жанров «Бэхарестана», почему нель­зя счесть очалом этого жанра оборни­ки «автобиотрафических» рассказов
типа «Книги вазиданий» Усама-ибн­Мункыза, или «мемузтную» прозу
Омара из Иемена; или поучительные
расоказы Иби-аль-Джаузи? К этому
нас обязывает стрегий план, легиий
в основу построения  «Бэхарестана»,
его литературно-кабинетный харак­Будем надеяться, что. работа К.
Чайкина не последняя и что изда­тельство ‹Асадениа» не ограничится
изданием лишь четырнадцати отрыв»
ков и даст всего «Бэхарестана» на
	русском языке,  .
oy : BOPKC AYTOBOR
	схематичными, общая его компови­ция—недостаточно стройной и цело­стной, а выведенные в нем люди —
слишком бегло обрисованными. Кроме
того, рассказу—если вепомнить о tH
тательских требованиях детокого воа­раста-—-мешает стать вполне детским
ето холодноватый язык: в нем чув­ствуется скорее упрощенность, чем
подлинная доходчивая простота. .

По существу же, по своей внутрен.
ней литературной структуре, книжкя
А. Гарри гораздо ближе к жанру ху­дожественного очерка. чем в белле­тристике, понимая, разумеётоя, этот
жанр с должной птиротой, А: Гарри
прекрасно знает арутичесний матё­риал, умеет выделить в-нем занима­тельные для: ребят моменты и нол­ностью донести до читателя познава­тельную нагрузку своей темы. Он
рассказывает о полярной колонни ва
Тюленьем острове, 0 поморах-аро­«Бэхарестан» был написан в. поуче

ние сыну, но если ‘в основе го И ле-.

кала дилактическая мыель, 10 мора

лист Джами большей частью забыва

ет о: ней, и по существу на первый

план выступают чарующие евоей 6е6-

хитростностью, увлекательные расека­-
зы. . ,

_ Джами имел, безусловно, при CO
ставлении ‘сборника «Бэхарестан» on­ределенный илан и ‹ определенную
идею. Недаром весь сборник он стро­то газдетил на восемь глав, напеяо­бие «Гюлестана» Саади и в соответ­ствии в восемью вратами мусульман:
ското рая. В первой главе система:
тизированы изречения и афоризмы _
известных миотиков и полвижни­ков; во второй — правила житейской
морали и поучения мудрецов; в еле­дующей главе собраны анекдоты ‘из
жизни государственных деятелей; в
четвертой — рассказы 0 вели Е
птии, щедрости и добродетели; в пя:
той — о любви; в шестой — меткие
слова; в седьмой тлаве автор! дает.
биографические сведения `0б прап­ских поэтах с краткой харалтериств­кой их творчества; последняя, вось­мая, глава посвящена рассказам ти­па <животного эпоса». Злесь истори­ческие рассказы. анекдоты, изрече-_
ния, афоризмы и др. перепле.
таются CO стихами, и в целом
получается своеобразная: форма анто­логии, и как в «Книге назиланий»
Усама-ибн-Мункыва, «рабокавы ‘nen:
ляются за рассказы», Может быть,
сюжеты этих рассказов более или ме­нее ть но построение сбор:
ника вылилось в“ тотовую форму.
Злесь мы имеем дело <. произвеле­нием чисто кабинетного творчества,
питающегося традиционным книжным!
материалом, г

Выпущенное изд. «Academia» mona.
ние «Бэхарестан» отличается тна_
тельностью, добросовестностью исзна­нием дела. Сказазиое относитея как
	4.. Кукрыниксы. «А, Дей нека». Дружеский шарм
	ПОЛИТИЧЕСКИЕ СТИХИ ФОФАНОВА
	Ровным пологом скрыла его.
От меня ты далеко-далеко,
В серлие грусть, а вокруг — ни­‘ . _ кого]
Второй вариант — взамен послед:
них шести строк о даетея  четверо­стиние:  
	Цепи страсти меня оковали,
Ад любви растревожил меня,
Разбудили былые. печали,

Я горю от любви и огня!
	Чрезвычайно интересны стихи Фо­фанова, написанные им на обороте
открытки, изображающей нынешнюю
площадь Урицкого, где’в 1905 roay
произошло избнение рабочих и сту­дентов казаками. На этой площади,
как известно, стоит Александровская
колонна © антелом, который пел ий
	поныне, По поводу втото антела Фо.
	фанов и написал: ‘`
’ Надо ангела терпенье,
Чтобы так терпеть,
Чтобы, видя дни гоненья, _
Молодежи избиенье,
Са столпа не улететь!
	1909 Р. 12 июля. : .

К портрету Николая‘ Второго Фо­фанов написал злые строки:.

Он вами властвует лет десятВ,

Но ебли’ хорошенько взвесить,

Портрета кажется мне мало: -

я Недоставало б вам повесить  

И самого оригинала!

В заключение приведем остроумное
четверостиигие о свободе печати, пред:
ставляющее интерес и как образчик
мастерства поэта, потому что построе­но оно на игре рифм: ;

Чуть пробуждается народ,

Сейчас дают ему уставы,

Кричат: закройте-ка уста. вы,

И вмиг кладут печать на рот!

Подлиниики приведенных в этой
статье стихов хранятся в афхиве поэ­та, находящемся ныне в Москве, y
его дочери Екатерины Константинов:
	НЫ,

В. СИМРЕНСКИЙ
	В отромиом литературном наслед­стве К. М. Фофанова нами обнаруске­но бельшюе количество пъеб полити”
ческого характера, которые по усхо­BHAM царской цензуры Не могли но­явитьбя в печати. Эта политические
	‘стихи Фофанова в значительной мере
	разрушают установившуюся \ репута­нию ero как поэта потустороннего,
стоявшего вдалеке от жизни страны,
как поэта иллюзий. Новонайденные
тексты представляют Фофанова в не:
сколько ином свете. Не говоря уже о
крупном по размеру произведения
«Железное время» — о событиях 1905
года, запрещенном царской цензурой.
	мы

целый ряд лирических.
	пьес и эпиграмм на членов царство:
	ваванего дома, великих князей и лиц
	из правительственноте крута.

Еще совсем юным, в 1882 году (po­дилея Фофанов в 1862), поэт написал
стихотворение-акростих, из первых
	‘букв которого получается смелая по
тем временам ^ фраза: «не нало нам.
	цензоров». Существует и вариант
этого: стихотворения, меняющий шесть
заключительных строчек, благодаря
чему фраза меняется на еще более
смелую «не надо нам царя». Само же
стихотворение написано. так, что, не
зная секрета, невозможно заподозреть
в его. содержании какой-либо крамо­лы. Приводим это стихотворение в
двух вариантах, но без сохранения
авторской орфотрафии и пунктуации:
Нынче месяц зажегся так’ ясно, .
Ей бы выйти. со мной погулять.
Но она под землею безгласна,
‚А -могиле не вскрыться опять!
Далеко убегают, сверкая,
Огнецветные. звезды... В ‘саду
Не. пройдешь ты, как ‘прежде,
родная,
А тебя, по привычке, я жду.
Мне ты грезишься в сладком бре.
	Цепью длинною. грустно темнеют
Ели хмурые, сдвинувшись в ряд,
Небеса без тенла пламенеют,
	Звонко ропщет волвистый каскад. .
	Офощенная влагой осока