газета № 62
— B ОЗКИДАНИИАКАДЕ ПИЧЕСКОГО. ПУШКИНА
справедливые нарекания‘ дробление
стихотворений на «законченные и OTделанные» и «незаконченные и неотделанные», выделены в особую группу позднейшие редакции лицейских
стихотворений и т. д. Сильно разтружен отдел даа, a
В пятом томе (втором и пока что
последнем по порядку выхода в’ свет)
заново введен отдел Чиа, об’единяющий рад заметок из «Литературной
гаветыз, в предыдущие издания. he
включавигихся.
Очевидно, более или менее суще:
ственные изменения текстологического порядва, коснутся и остальных тоWOR.
Но общая структура издания, 0бший тип его сохранены здесь в не
прикосновенности. ‚ Когда-то. мол,
воспоследует издание, в котором все
будет об’яснено и зааргументировано,
» пока. пусть читатель верит на слово. что предлагаемые тексты и есть
самые наиточнейшие, предлагаемый
порядок расположения их и есть са*
мый наидостовернейший:
Этого излания, которое должно
воспоследовать. читатель ждет, однако, уже неоколько лет, и, по всем
видимостям, прождет еще несколько
лет; несколько лет потому, что выход
в свет каких-нибудь. двух-трех томов
вкадемического издания дела не рептит: аннулированным шеститомник
можно будет считать только. тогда,
котяа академическое издание будет
осуществлено полностью,
Отовариваемся; известные основания в стремлении к максимальному
облегчению издания, разгрузке его.
от сопроводительного аппарата мы.
признаем целиком и полностью. Это
= вотественная и закономерная реакния против комментаторокого стиля
школы Сэзитова-Модзалевского”представители которой твердо следовали
завету. чеховокотго ученого: что не
Шекспир (в данном случае Пушкян)
важен, а комментарии к нему. И менее всего мы собираемся атитироать за. реставрацию научных яавы*
ков и приемов этой. блаженной пад.
мяти, школы:
Но вот мы укавывали, что текот
стихотворения «Романс» в третьем
Безусловно снижает ценность
дания полное ‘отсутствие реально
исторического и историко-литералурного комментария.
Снова’ оговариваемся: известная
подозрительность в отношении к
„комментарию такого рода имеет овои
резоны. Слишком часто он презращался в простой пересказ сведений,
заимотвуемых из какого-нибудь тол‘кового словаря иностранных слов. И
Ha этот раз речь идет, конечно, не
6 возвращении к этой дискредитированной традиции, а совсем о друтом.
Дело в том. что у Пушкина имеется довольно много вещей, так сказать. двойного плана, вещей, реальный смысл которых остается. непонятным вне их историко-бытового
или историко-литературного антуража, :
Для иллюстрации этого положения
приведем только один пример, кажется, уже кем-то экоплоатировавшийся. В пушкиноком послании
«В. Л. Давыдову» есть такие строки:
Когда и ты и милый брат,
Перед камином надевая
Демократический халату
Спасенья чашу наполняли,
Беспенной, мерзлою струей,
И за здоровье тех и той
До дна ‘до капли выпивали!
Но те в Неаполе шалят,
А та едва ли там воскреснет...
Можно с полной уверенностью оказать, что, прочтя эти строки, даже
читатель с каким угодно BEMOREM
уровнем без помощи комментатора He
расшифрует этих «тех», «той», «те»,
«та». И печатать такого рода строки без пояснений — значит обессмысливать пушкинокий текст для читателя. .
‚До. завершения академическото издания Пушкина шеститомник остаторое падает обязанность как-то временно заменить его, Ав такой ситуации некоторое расптирение его рамок
принимает характер острой необходимости. — такой вывод мы хотели
бы сделать из всего сказанного.
Трудность намечаемой реформы
ето заключается в TOM, что осуществлена она должна быть, как говоритея, на ходу. т. е. так, чтобы осуществление ее не снизило темпов-выпуска этого издания до уровня темпов академического — иначе она теряет всякий смысл.
Простейшим выходом, из. положения является, NO нашему омнению,
переиздание в составе ближайшего
же третьего издания шеститомника
«Путеводителя», которым было снабжено издание «Красной нивы». Равумеется, он должен быть подвергнут
довольно основательной доработке,
пожалуй, лаже. переработке. Все, что
читатель может найти в любом толKOBOM словаре, без всякого ущерба
для дела может быть устранено. За
очет этого словарно-энциклотедическото материала должен быть матери:
ал, относящийся к области собственно комментария; в первую очерель
в орбиту «Путеводителя» лолжны
‘быть. включены тексты пушкинской
‘враки, в первом издании «ПутевоТемпы работы над академическим
изданием Пушкина внушают серьезные опасения за судьбы этого издания. Первоначальные заверения не‘воторых его руководителеи в том,
что к юбилейным дням 1937 года оно
‚будет закончено полностью; . 05аЗа:
будет закончено ‘полностью, 0к&58-
лись блефом. Сейчас это уже совершенно очевилно. В лучшем случае к
’ 5тому сроку увидят свет первые его
тома, и то немногие. Что касается
сроков завершения его, то они не
могут быть установлены сейчас даке с приблизительной точностью.
Это вначит, что на ближайшие годы, во вояком случае, единственным
полным собранием сочинений Пушкина, в какой-то мере удовлетворяющим требованиям современного научного пушкиноведения, суждено OCтаться известному шеститомнику, переизданному уже трижды. и сейчас
переиздацаемому в четвертый раз
Следует думать, что до завершения
академического издания он будет
не рав еще переиздан.
Первостепенное научное вначение.
этого шеститомника — вне всяких
сомнений. С самого начала, однако,
он не был свободен от ряда более
или менее существенных дефектов,
проистекающих именно от тото, что
он делался с неизменным расчетом
на будущее акалемическое издание.
да —- постоянное стремление к
максимальной разгрузке ero ot BCR?”
кого. сопроводительного` аппарата. До.
зкадемического издания, как это прямо декларировалось в редакционных
предисловиях, откладывались все
текотолотические пояснения; до akaдемического издания откладывался
комментарий.
Bee это было не лишено иавестных оснований до тех пор, пока
зкалемическое издание прелставлялось действительно делом ближайлиеro будущего. Однако сейчас, когда
можно считать окончательно выяснившимся, что экадемическое издание оказывается делом многих и многих лет, на наш вотляд, теряются
всякие основания к тому. чтобы при
каждом новом переиздании шеститомника ограничиваться простым повторением: предыдущего издания;
в. Марш пехоты фото. Кислова —
Парад 7 ноября на Красной площади в Москв
Союзфото).
ПЛЕНУШМШУ ПРАРЛЕНПЯ
НАЧАЛО: РАЗГОВОРА _
«Как, бы ни говорили о превосходстве прозы и ее победоносном шест+
вии, — стихи неизгонимы из жизни.
Стих может сежиться доотказа, заболеть, покрыться струпьями, обнищать, жить из милости или из 00-
жаления, но он неизтоним. Он присутствует в быту. Он бывает необходим, как воздух». (Н, Тихонов). —
’ Не печальна ли ‘участь стиха, если
ему приходится паразитствовать на
чужом жанре и, сежившись, жить из
милости? — готов опросить мой отпонент. Разве это не’ значит, что если
советская поэзия ‘<ейчае и ‘догоняет
советскую прозу, то только в каче:
ство ев придатка и спутника?”
Дело на в словах. С тем же успехом можно было бы сказать, что
рост нашей художественной прозы-—
это и есть рост нашей поззии, отказавшейся от рифмованных строчек.
Не будем же спорить терминологи‘чески. Давайте разэтоваривать но Cyществу. Е Е
А существо дела заключается в
том; что у нас есть целый ряд прозаиков, которые, может быть, и пере
стали заниматься рифмами, но в
своей работе над прозой исключительно идут от стиховых навыков,
Эти прозаики работают над каждой
своей фразой тораздо внимательнее,
чем иные лирики над своей стихотворной строчкой. Они пробуют каждую фразу своей. прозы на вкус, на
ощупь и, в первую очередь, на слух.
Они прислушиваются к”дыханию
каждой написанной имиофразы, как
мать прислушивается к дыханию новсрожденного,
В своей работе этн писатели идут
от флоберовской, a He от, стендалевской манеры письма, Вели Стендаль,
чтобы «привести себя. в надлежащее
состояние», как он говорил, прочитызал каждое утро страницу из кодекса законов; прежде чем сесть за
«Пармокий монастырь», то вопомним,
как ‘декламировал Флобер патетические оды Виктора Гюго прежде, чем
сесть за очередную страницу своей
потрясающе спокойной прозы,
У нас есть ряд прозаиков, которые
идут: от лирики во своем развитии:
Что из того, что они пашут не короткими отихотворными строчками;
С другой стороны, есть У нас поэты,
котогые любят прозу’и в своей деятельности стараются исходить от “нее
А вы хотите резко разграничить
область так называемой поэзии и так
называемой прозы, поставив пограничными столбиками рифмы, ямбы,
хореи. лактили, анапесты. Живая лине считается с этой внешней размежевкой... :
Я вовсе не призываю пренебрежительно рассуждать о вопросах стихотворной техники. Напротив, я при:
зываю осветить некоторые проблемы,
связанные с техникой стиха, ‘под
углом зрения новых и больших задач, встающих перел поэзией. *-
В частности мне бы хотелось more.
ворить на ближайшем пленуме о тех
писателях, которые, ‘работая на территории художественной прозы, мэтли бы. организоваться в свобобразное ‹землячество поэзии». Тут: можно
было бы назвать целый ряд имен —
от Бабеля и Олеши до Митрофанова.
°С друтой стороны, почему бы не
потоворить по-новому и о тех поэтах,
которые; пользуясь средствами ригмической и рифмованной речи, блестяще ‘выполняют функции так называемой прозы и пишут или увлекательные повести и пьесы © AMAT
наших лней или лают конкретные
типические образы. :
Но некоторые поэты и слышать ничего не хотят о тех критериях, ксторые уже давно пред’являются к нашим лучшим прозаическим произведениям, Замкнувшись в узком кгугу,
сканлируя друг друту на ухо стихотворные строчки, некоторые поаты ¢
важным видом знатоков рассужлают
0. пиррихиях и паузниках, ассонансах `и рифмах, е богатых составных
рифмах, готовые цыкнуть на всякого
непосвященного читателя: не вмашивайся в нашу «специфику».
Свои рифмы они. рассматривают
как охранную грамоту от новых за+
просов эпохи, как будто искусство
рифмы может им дать скидку в глазах читателя.
Пушкин хорошо влалел рифмой.
Но гнаться за ней не собирался. Он
шутя подсмеивался над теми, кто в
поисках оригинальной рифмы разменивал. себя на мелочи.
«На мелочах мы рифму
} \ Ваморили»
— говорил он.
Ав «ounte в Коломне» добавлял! р за
<... Уж и так мы лы
Отныне в рифмы будем брать
erarornt>.
Ну что ж. Лучше писать глагольными рифмами, но зато «тлалолом
ит
2
>
<... Утверждение отставания поэзии
от прозы, — ‘рассуждал И. Сельвинский на с езде писателей, — равносильно утверждению отставания ледокола от парохода. Да, пароход идет
в океане ‹0 скоростью 11—20—24
‘узла, & ледокол движется в льдинах
© медлительностью в 8—, а ти
1 узел в чаю. Но что из этото еледует? Поместить морских капитанов
на красную доску, а ледокольных
штурманов — на черную? Разве не
ясно всякому, что ледоколу прихедится преодолевать такие преграды,
которые были бы катастрофичны для
парохода». ° - .
„. Теперь, котда я слышу ‘о том,
что Светлов написал удачную пьесу
«Глубокая провинция», что Виссарион Саянов публикует хороший‘ роман «Небо и земля», что Луговской
с большой пользой для себя перешел
на белый стих в «Жизни» и «Дантаре», что Пастернак снова пишет
прозу, я, припомнив остроумные фассуждения Сельвинското, невольно зяз
даю себе вопрос: не есть ли все это
своего рода перебежка с ледокола на
пароход? >.
Более того. Мне хочечея спросить
гораздо рептительнев: не является ли
эта перебежка, попросту товоря, дезертирством в отношении стихотворных форм?. Тут укоры никак не
уместны. Бегство от стиха во имя
прозы вполне извинительно. Как же
иначе? Богатейший материал давит
поэта. Сложные сюжетные мотивы,
интереснейшие темы. наседают на
него. Не втиснуть их в лирические
томики. Не сжать их в короткую ети.
хотворную строчку. Между тем чита.
тель ждет своего писателя. Никогла
не было такого жалного, нетерпеливото и благоларного потребителя художественной — литературы, какой
имеется в Советской стране. Так и
хочется поспешить к нему, к этому
читателю... К чорту ледокол! Пересаживаеться на быстро курсирую.Ший пароход. Разве это не извинительно?
Но названные поэты вовсе не нуждаются в оправдательных об’яснениях. Они отнюдь ‘не оказались дезертирами стиха. Напротив. Совершая
вылазки по ту сторону стиховой формы, они в конце концов снова возвращаются к ним, обогащенные новым опытом и оботащая этим опытом
своим стихи, :
Не случайно Николай Тихонов под:
‘робно, обосновывал на с’езде писателей закономерность таких. перебежек.
Работа самого Тихоновй является
наглядной иллюстрацией того, как
можно быть перебежчиком, не будучи дезертиром, стихотворного жанра. Мы великолепно понимаем, что
пьеса Светлова: — это не измена. лирике, & новое ее утвержление. И вряд
ли роман Саянова «Небо и земля»
можно рассматривать как попытку к
дезертирству. Это вылазка в другую
литературную область, которая в конечном счете укрепит мускулатуру
очередных стихов Саянова.
Допустим, олнако, что поэт решил
‚ перейти всерьез и надолго на прозаичеокий жанр. Что из этого? Даже
в рамках прозаического жанра мы
будем ощущать стихи, Будучи формально побежденными ‘и устраненными, стихи продолжают действовать
на читателя и на территории прозы.
Кто знает о ранних стихах Бориса
Лапина? Но эти стихи преследуют
ero почти неизменно, Они возникают
на территории, которая кажется целиком прозаической. Как содействовали однако они, эти ранние стихи
Лапина, дальнейшему успеху его рассказов, очерков и повестей? Они 0ботатили его прозу. Вопомните, как
Удалось ему, блатодаря этому влечению к стихам, дать свежий и живой
образ японского летчика Аратоки.
Стихи и песенки, обрамляющие каж:
ayo тлаву «Подвита», помогают
вскрыть под национально-самобытной
экзотической маской японского офицера интернациональную харю фаши*
стекого молодчика. Стихи и песенки
эти лиричны, т. © они построены,
Kak должна быть построена запгаво
ская лирика, они имитируют соответствующую зздушевность, ‘но эта стилизованная лирика, разумеется, не
только не заражает читателя, как это
«полагается» лирическому произведению, настроениями, выраженными в
ней, но, напротив, варяжает ‘его, читателя, отвращением к задущшевнопатефонным мотивам внутренне-опустошенного фашистского юнца. ЛириBa здесь, таким образом, выполняет
задачу исключительно нознавательнотс характера, эмоции, выраженные в
ней, дают образ врага,
Таким образом ‘мы видим, что, очутившись на территории прозы, лирика не только не пострадала, но,
напротив, сумела расширить свои
функции. То же самое мысощущаем,
читая «Дальневосточные рассказы»
Б. Лапина и 3. Хацревина. Это
только один из наиболее ярких примеров. Но таких примеров я мог бы
привести не мало, Лирика неустранима, Лирика живучь даже тогда,
Богда писатель переходит на прозу.
Мальро, с таким восторгом говорил
он о Маяковском, о Пастернаке, которые, по его мнению, высоко поддерживают художественный престиж
нашей родины в глазах sanagunx Ценителей литературы...
Да, стиховая культура у нас вы:
сока, как нигде. Мы еще основательно не переварили поэтическое
наследие. Хлебникова, Маяковского,
Батрицкого. Мы еще только сейчас
вступаем на путь освоения лучших
поэтов братских республик. Но уже
на первых шагах замечаем, что габотать над переводами Тычины или
Тициана Табидзе для нае гораздо
интереснее, с точки зрения техники
стиха, нежели переводить антлийского поэта Оттена или француза Поля
Валери. . в =
Но не будем рассуждать «вообще»,
а приемотримся конкретно к нашим
московским и ленингралским‘ поэтам.
Обычный уровень версификационной
ггамотности у нас с. каждым годом
повышается. Даже плохие стихи у
нас пишутся сравнительно хорошо.
Но еще более ясным вам станет не:
прерывный рост наптих поэтов, если
вы внимательно проследите этапы
творческой биографии каждого из
них. Вы сразу убецитесь, что лучшие
из налних работников стиха стремятся-«в просвещении стать с веком наравне». Продумайте хотя бы путь
Виссариона Саянова от «Фартовых
годов» до «Золотой Олекмы». Каким
увесистым стал ето культурный багаж, позволяющий поэту писать и
стихотворную тратедию «Брест» и роман.о первых русских летчиках. Я
‚читаю, например, стихи Вольфа: Эрлиха, Когла-то он писал наивно и
беспомощно. Как старательно ‘он начал учиться. Котла я читаю его поэму
об алтебраистах ХУГ в., я вижу. что
поэт постарался освоить, пусть и в
шуточной форме, колорит далеких
времен. Я читаю стихи поэта В. Державина, обычно печатающегося в
«Знамени» и в «Красной нови», У
него фамилия несколько архаическая,
и свои поэмы он обычно посвящает
довольно архаической тематике. Олна
из его поэм называется «Первоначальнов накопление». Не входя сейчас в
обсуждение ее достоинств и недостатков, я должен сказать, что появление
таких вещей радует меня. Они демснстрируют тягу поэтов в учебе, их,
выражаясь словам Верхарна, «неистовство все знать, все взвесить, все
измерить». От лигических излияний,
от непрестанного перепева своей биографии поэты понемногу переходят в
первоначальному накоплению знаrot... :
Это ощущение не покидает вас и
тогда, когда вы присматриваетесь к
поэтам с давно установившейся репутацией. Достаточно им перейти К какому-нибудь смежному жанру, чтобы
вы получили возможность убедиться
в их росте,
Если поэт долго работает на одном
месте, если он, так сказать, на этом
месте примелькалея в глазах читателя, то читатель настолько привыкает к его «классическим обгавам»,
что получается некая аберрация. Читатель воспринимает” вояков движение поэта внутри одного жанра, почти как движение попятное. Bepemp,
например, читать очередное лирическое стихотворение Светлова и уже
заранее ии ну, свою «Гренаду»
он не переплюнет. Берепться за новую поэму Сельвинского и невольно
товоришь себе: выще «Улялаевщины»
он не прытнет, Тут, в некотором
смысле, сказывается инерция читательской любви к старым вещам поэта, которая мешает рассмотреть ето
движение вперед.
Зато рост поэтов наглядно обнаруживается, когда они начинают работать в смежном, литературном жан‹ре. Совершив вылазку в какую-ни06
будь соседнюю область художественной литературы, работники советского стиха сразу же обнаруживают;
разговор O TOM, что они поставили
себя на консервацию, не выдерживает никакой критики. Прочтите; к
примеру, пьесу Михаила Светлова
(она натисана: прозой, в которую местами вкраплены стихи); ивы пой»
мете, что об его отставании товорить
никак не приходится;
Я повторяю: поэты’ растут вместе
во всей страной. Не следует преувеличивать значение тото богемского,
КЛассово-чужеролного нароста на теле
советокой поэзии, какой представляют ©060й такие фигуры, как Павел
Васильев, Сертей Клычкев или Jian
ров, литегатурнове значение которых
было чрезвычайно раздуто, Лучшие
советские поэты сейчас далеки от богемских настроений. Они становятся
с каждым годом серьезнее, вдумчивее
и начитаннее. Тип поэта у нас оо‘poem друтой,! Нет, он не прав, мой
оппонент. Наши поэты не отстают
от наших прозаиков,
Он почти соглашается со мной. Но...
не сдается. Пусть так, товорит он,
Тогда вель ще затадочнее встает перед нами вопрос: почему же, если
поэты не отстают от прозаиков, наши
стихи сейчас все же отстают от нашей прозы?
Отстают ‘или не ототают? On aaлает этот трафаретный вопрос, переематривая стихи в наших толстых
журналах за последний год. Он могрщится. Он сравнивает отделы поэзии
© отделами художественной прозы.
Сравнительное изучение длится не
очень долго. Ответ ясен: ну, конечно,
› отстают!
-Я пытаюсь возразить. Я хочу ска
затъ, что отставание — не совсем подхолящее к данному случаю слово.
Мы не. жюри, подводящие итоги
стрелковым. состязаниям. Дескать,
сколько удачных попаданий на повтическом фгонте и сколько’на прозаическом. Нодсчитали очки, сравнили, сделали вывод, и ‘готово. Допутим, однако, что о литературном выступлении можно рассуждать, как
о зыстреле. В таком случае здесь
нужны гораздо более сложные вычисления. Перед художником движущаяся и стнюдь не плоскостная, &
об’емнзя мишень. Сам художник
движется. Траектория его «выстреЛа» очень сложна и извилиста.
Котла товоришь о произведении
искусства, о его влиянии, надо учитывать и длительность воздействия,
и его масштабы, и ето силу. Тут
приходится исходить из многих факторов, связей и опосредствований. Во
всяком случае, решать судьбу литературного явления тут приходится неё
примитивными арифметическими
средствами, а примерно так, как репитается уравнение с несколькими не
‹ известными. Как часто сам художник сразу после очередного «выстрела» чувствует себя прямо больным;
неспособным решить — каково попа.
дание. А мы подходим к нему очень
трубо, категорично и работу его оцениваем по двухбалльной системе. К
тому же мы, литературные критики,
нечего греха ‘таить, не отличаемся
тем, что клиницисты называют даром
моментальной диагностики («Blitzdiagnostik»). He 6yzem поспешными
в выводах и учтем ряд факторов, тотовясь к ближайшему писательскому
пленуму, посвященному поэзии. Вель
мы. займемся сравнительной: оценкой
не двух конкретных произведений, &
двух важнейших разделов нашей художественной литературы. у
Он, однако, He дает мне выеказаться. Как бы предвидя мои возражения, он называет себя не критиком,
а ряловым читателем: Он хочет раосуждать не о факторах зитературы,
8 о литературных фактах. Факты в
‘данном случае, увы, совершенно. бес:
эпорны. Редко встретишь в толетом
журнале стихотворение или поэму,
которое оказалось бы «гвоздем» номера. Сиротливо и беспризорно ютят
ся стихи на страницах толстых журналов, и тематика у них, несмотря.
Ha кокетливость некоторых загоховков, какая-то серая. а
А ведь было время, когда стихи
залавали тон. Поэты тремели громче
любых. прозаиков. Лирика наступала
° по всем фронтам. Впрочем, часто она
маскировала свое наступление: лирическая поэма, производившая сильное впечатление на читателя, окромно называлась «лирическим отетуп_ пением». Теперь жг кое-где в толетых журналах считается признаком
` хорошего тона давать в отделе стихов побольше чистой лирикй: нейтральные стихи о природе, о жен`1щинах, © стихах. Засилие лирики —
_ BE опросите? Почему же, когда я
‚ вчитываюсь в эти стихи, я все же
воспринимаю это «засилие» как ли_ рическое отступление (в данном елучае без всяких кавычек)?..
Тут я прерываю его. Мне удается
взять слово для возражения. Пусть
он прав в некоторых мелочах. Но
он ошибается в основном. Он совершенно не прав. Для разговоров об
отставании работников стиха от ра_ ботников прозы нет никаких оснований. * >
Стиховая культура у нас высока,
„как нигде. Этого, кажется, никто не
станет оспаривать. Чтобы лишний
раз убедиться в этом, достаточно
‚ сравнить соотнощение прозы и сти_хов «у. них» и «у нас».
Назовите имена лучших прозаикев
Запада. Вы моментально без всякой
запинки произнесете несколько де‚ сятков имен. Назовите имена лучших мастеров стиха на том же Запале. Вы сразу запнетесь, Начнем ©
‚ Америки. Кого вы можете противопоставить таким мастерам прозы,
Ran
Хэминтуей и Синклер Льюис, Драй:
вер и Дос-Паесос, Шервуд Андерсон
и Уолдо Фрэнк?
Поэтов Сенлберга, Камингеа или
о Поэтов Сендберга, Камингса или,
Робинзона Джефферса? Несоответст-.
вие слишком ощутимое, То же самое
вы почувствуете применительно поз»
тя к любой стране Запада. Я вспоминаю между. тем: котда приехал к нам
Начало большой статьи А. Лейтеса «Фипософия применительно К
рифмам», печатающейся в двенадцатом номере «Знамени», предназначенном к ппенуму союза советских писа=
Между тем дело обстоит именно издании содержит две новых стротак. Первое гихловское издание в
структурном отношении явилось простым повторением издания «Kpacния . отруктурного порядка в нем и
были, то’ скорее отрицательного, нежели положительного. свойства. Отброшен был, например. «ПутеВодитель по Пушкину», имевшийся в из:
Дании «Красной нивы», и, при всех
своих дефектах, в какой-то мере
восполнявший отсутствующий ›комментарий. .
Второе гихловское издание, в свою
очередь, повторяло первое, повторяло при этом не всегда исправно в
текстовом отношении. Разгрузка издания от сопроводительното алпарата продолжалась полным ходом:
вслед за «Путеводителем» были упразлнены сопроводительные статъи
Е каждому тому, сохраненные в нерВСм„ издании: г
‚ Выпускаемое ныне Гослитиздатом
издание текстологически будет, поз
видимому, освежено довольно основательно. По крайней мере, в первом
ero томе, охватывающем стихотворения. Пушкина 1813 — 1825 rr, co
лержитея целый ряд текстологиче»
оких новшеств... Учтены новинки
пушкинского текста, выявленные в
самое ‹ последнее время. (например;
две пропушенные строфы. из стихоз
творения «Романс», обнаруженные в
так. называемой тетрали Всеволож+
кого). Значительно исправлена датировка отдельных стихотворений.
Внесены серьезные композиционные
изменения: уничтожено вызывавшее
фы, во втором и предыдущих изданиях отсутотвующие. Как понять чи*
тателю — откуда они взялись?
Мы указывали далее, что датировка отдельных стихотворений во втором изданин существенно ‹ изменена
сравнительно с первым, а в третьем
тельно CO вторым, откуда эти изменения?
Почему в первом и во втором изданиях «законченные и отделанные»
стихотворения отделены от. «незавонченыых и неотлеланяыгх»,
третьем они об’елинены?
Почему в первом и во втором изданиях в двух редакциях — лицейской и позднейшей — печатались
семь стихотворений, а в третьем печатается девять?
Почему более чем вдвое сократился
в третьем издании раздел диа и
около двух. десятков стихотворений, быть. включены тексты пушкинокой
принадлежность которых Пушкину. ларяки, в первом издании «Путевовчера была сомнительна. сеголяя лителя» ‘оставшиеся фактически за
бортом.
Правда, мы не можем не согласиться, что такой выход является до Heкоторой стелени паллиативным. Но
полная реконструкция шеститомника
потребовала бы таких затрат време‘ни, ‘которые лишили бы ве всякого
смысла. А в настоящем своем виде
‘цеститомник, при всех своих. неоспотимых. достоинствах, — издание не‘полноценное. Над тем, как устранить
эту его неполнопенность, должны попумать и его редакция и `Гослитиздат.
_И. СЕРГИЕВСКИЙ
вчера была сомнительна, сегодня
ORAGHIBADTCA бесспорно. пушкинокими
Полатаем. ‘что на все ‘перечислевные вопросы читатель вправе ждать
ответа сейчас же, не ложилаясь ака»
демического излания. Тем более что
шеститомник: при всех езоих ототысячных тиражах (если суммировать все четыре ето издания), — Boe
же издание не массовое, вернее из:
лание, преследующее неё только культурно-просветятельные цели (как.
например, MACCORAH гослитизлатов.
например, `мабеовая гослитиздатов. .
ORAM серия’ клаосиков). но и цели
научно-исследловательские.
ии пы
„НОВЫИ МИР“ №№9 и 10
IT, Низового («Недра»), Г. Гергеля
(«Гремит барабан») составляют значительную часть содержания послед‘
них книжек журнала. Оценка этих
произведений будет еще дана в дальнейшем, Но с точки зрения построения журнала и подбора материала
редакиией следует отметить, что Hye
ламентальные «продолжения» из номера в номер приводят определенно
к вытеснению, во-первых, рассказа
H, во-вторых, очерка из жизни: республик и областей Советского союза,
чем был в свое время богат «Новый
мир». Это приходится отнести в безусловный пассив редакции журнала,
Что касвется романа «Пятая вр.
мия» Рансы Азарх, то ошибка’ редакции, напечатавшей роман, как И вочиющие извращения речей Ленина,
допущенные в романе автором, 10
статочно вскрыты и оценены постаковлением Комиссии партийного контроля и статьей в «Правде» т. Л, Суббоцкето,
Из материалов критического разлела журнала заслуживает внимания
большая полемическая статья П. Рожкова, напр ная против оценки
В. Ермиловым повести Ф Глазкова
«Тратедия’ Любаши». I. Рожков
основательно вскрывает ряд логических несоответствий в рассуждениях
В. Ермилова и показывает на материале повести, что навязанкая
В. Ермиловым Глалкову «концепция»
(«обожествление машин», идеализация бюрократов и пр.) является надуманной. В ходе полемики П. Рожков поднимает большой вопрос, уже
неоднократно обсуждавшийся нашей
критикой, — о показе положительных и отрицательных героев,
Содержательна статья А. СтарчаROBA © двух анах Лиона Фейхтвангера — «Успех» и «Семья Опиенгейм» (книга 10-я). Интересный 06-
зор творчества Верхарна дает. статья
Ив. Анисимова в девятей книжке
журнала, посвященная восьмидесятилетию со дня рождения позта. О
некотором ослаблении внимания К
научному очерку товорит факт помещеция в этих двух книжках только
одной статьи «Энгельс и физика».
Библиографический раздел журнала («Книжное обозрение») отличается
недостаточным разнообразнем и оперативностью, если иметь в вилу важность этого вида критической Pa
боты. В двух рецензируемых вомерах помещены отзывы‘ воего н& Че
тыре книжки и притом не слишком
актуальные. .
Л. ЛЬВОВ
Курилов,—историю. хищнического и
паразитического российского капитализмз, веходившего на дрожжах деревенской нишеты и задавленности.
Делать обзор двух последних кннжек «Нового мира» — это значит в
первую очередь говорить о новом роМане Леонида Леонова «Дорога ва
океан». В
сан». ‘OTO возвращение вспять необходимо,
Наша критика уже дала первую чтобы еще резче полчеокнуть всерьез.
роов в прош... жетной линии,
вонов, раскры: ’ ПНреололжают
общую оценку этому произведению,
отметив ето как большое литературное событие. Главы, помещенные в
сентябрьском и октябрьском номеpax «Ново мира», позволяют читателю составить себе‘ почти ‘полное
представление как о замысле романа,
так и о мастерстве, с которым он
написан. .
От первых сцен, вводящих читателя в биографию главного героя,
большевика Курилова, и до‘ путешествий автора по стране коммуниетического будущего, роман встает перед нами как свидетельство творческоге роста Леонила Леонова и ето
идейно-политической зрелости, как
писателя. Е
Прежде всего обращает на себя
внимание предпринятая Леоновым —
и притом в масштабе большого аитеРатурного полотна — попытка сочетать социалистическую романтику
булущих побед социализма в мировом масштабе с реалистическим показом нашего сегодняшнего дня,
сконцентрированного в яркой фигуре
Курилова, его друзей и сотрудников.
Пусть композиционно будущее
дано в ‘романе` в форме слабо связанных ‘с сюжетом «вставных глав»;
пусть это только «воображаемые путешествия за пределы видимого №-
ризонта». Нетрудно в этих подернутых туманом очертаниях будущих
классовых боев на пяти континентах
и в широко обобщенных чертах пси:
хологии людей того времени разглядеть. представленное в форме хуложественного предвидения развитие
того, что уже зреет в окружающей
‘Hac мировой ‘обстановке ‘и в обетаHOBKE сопиалистического ях
ства 3 СССР.
«Утопические» тлавы романа Лео:
нова ‘бесконечно менее утопичны, чем
традиционные Питературные ‘«путешествия» в’ машине времени». Поэтому ати’ тлавы и воспринимаются ках
большой. ” идейнохудожественный
фон, на котором ярче и значительнее
выступают события наших дней я
личная судьбу одного изо творпов
чтобы еще резче подчеркнуть серьезность и искреннюю взволнованнооть,
с которыми размышляют азтор романа и его герой о прекрасном. будущем трудового человечества.
Галлерея персонажей «Дороги на
океан» чрезвычайно ботата. Разбор
каждого иа них будет возможен лишь
тогда, ‘когда завершится цикл ©вв0д:
ных глав» и будет распутана весьма _
южная, разветвленная ткань ch
жета. Но уже сейчас можно оказать,
что традиционная для романов Леонова фигура «мелкого человека» явно
оказалась отодвинутой на залний
план, Врагов же рабочего класса, попадающихся на жизненном пути героя, Леонов разоблачает © хорешей
советской запальчивостью. Дальнейшие главы романа покажут, насколько улалась Леонову в деталях pac
становка ударений в сложном сюжете романа. Но уже вейчас мы можем сказать, что «Дорога на океан»
—победа намшей советской литературы,
Десятая кнлжка открывается началом нового‘ романа В. ильняка «Coзревание плодов», В обычной сложной и капризной композиционной
манере автор изображает нашу дей:
ствительность, правда, наблюлаемую
(все так же, каки в «О-кэй») из
окна автомобиля, пробегающего пространства бывших владимирскосуздальских земель, Иваново-Вознесенской области и пр, В текст вкраплены «исторические справки», иногда облеченные в форму народного
каза, — о прошлом этих мест, Другой рял отступлений рисует дореволюционное прошлое героев (они же—
седоки автомобиля), На этом общем
фоне встает новая советская Жизнь
покамест только в отдельных, не ли.
шенных оригинальности трактовки,
чертах. Включенные в изложение
рассуждения Пильняка о советской
литературе, о формировании хуложе,
ственного образа и т. д. воспроизводят уже писанное автором paнее, в порядке газетных статей, и
содержат ряд спорных моментов, Для
подной оценки новой вещи ВБ. Пиль.
няка приходится ждать лальнейтшего
раавития весьма неясной пока сюПредолжающиеся печатанием в
«Новом миро» романы В. Лидина
(«Сын»), Г, Никифорова («Мастера» le
жечь сердца людей», как это делал, этого’ будущего—большевика, полит:
Александр Пушкин, нежели в страхе’ ‘отдельца` Курилова. Таково же знаперед банальными звукосочетаниями, чение широких экокуроов в прошв потоне {за богатыми рифмами фа” noe, которые делает Леонов, раскрыбриковать применительно ® Вим свою вая дореволюционную историю же.
ориковаль применительно ®. НЕМ свою вая 2m волюционную историю жеубогую философию. _- `__ езной дороги, ша которой: работает