уитератур:
	ная газета.
	 
	с их горем, их борьбой. Две те
в одно. Автор искал героики в пр
‚ тоящем и постепенно живые люду
_тывают сердце и голову писателя
	На западе, за чертой Парижа, на­чинается Булонский лес. В огромном
парке по гладким. дорогам бесшумно
скользят автомобили, В озвре ‘плавают
самоуверенные, лебеди, Холеные детн
чинно бегают по дорожкам под при:
смотром гувернанток и нянь, На краю
леса стоят старинные особняки я вы.
сокие новые белые дома. Ни одной
фабричной трубы. В ‚автобусе сидят
почтенные, хорошо одетые людя.
Пять долтих минут ндет, автобус вдоль
железной решетки, за которой боль.
пой парк и дворец. Почтенные люди
е Уважением шепчут:
	— Эдесь живет Ротщильд.
	У той заставы, что стала моей, пе­реход от города к пригороду почти
незаметен, Между ними нет зелени,
между ними нет разрыва. Город про­должается. Длинная большая дорога
ведет в другие дальние города. Она
утирается в горизонт, Это обыкновен­ная улица. Те же унылые закопчен­ные дома кирпичного цвета. Фабри­ки, трубы, заборы, бесконечный’ paa

рей. Сначала все большое: тира -
Roe, потом вместе с улицей мельчают
фабричные корпуса, ломаются забо­ры, дома становятся меньше, сутулее,
между ними образуются разрывы, по.
являются палисадники, узкие, © чах­лой травой. Все чаше пустыри и раз­_вороченная   земля, все чаще. деревян­owen Mw
	. ee we le 2.
ные Оараки. Боковые улицы все тес.
нее, все хуже мостовые, все беднее
	 лавчонки. На мостовых непролазная
	грязь. Незаметно Париж перешел в
RUDY деревню.
	У заставы, на игирокой пустой пло­щади, где большие дома угрюмо раю­ступились перед ветром, я сел в авто­бус и поехал этой дорогой. Ветер об­гонял грузную малину и раскачивал
фонари. На автобусе было wanweawm:
	‚ Отрывок из романа..
		пожимает плечами. Мопаюсан? Он та­Кого но’ знает, С его­точки зрения в
Виллаж-о-роз нет ничего, заслужива­ющего внимания, Но на свете много
непонятных вещей и еще больше cy.
масшелитих людей, Или полозритель­ных? Я храбро вру и называюсь кор­респондентом. парижской бульварной
газеты, Это. сразу успокаивает, хозяи­на. Значит, у меня действительно
есть занятие, и кто-то мне платит. Не
все ли равно, за что? Кроме того, у
меня добротный чемодан, и я предла­мю деньги внеред. Тогда он стано­вится просто любезен. Пожалуй ва
комнату можно было содрать дороже.
Кафэ тоже принадлежит ему, если я
буду пить там мой утренний кофе, —
ведь литераторы не варят сами.—
мне будут тотовить лучше, чем дру­THM, .

Кто жил раньше в этой комнале?
Цостояльцам было не до чистоты и
не до уюта, Им комната была нужна
не как жилье, а как ночлег, как ме­сто, где можно свалить свой скарб.
Оли не оставили памяти по себе, если
не считать надписи карандашом нах
кроватью: «Мне плевать на все!»

Напротив гостиницы — кино. Гор­noe uma — «Капитолий». Вход прямо
с улицы, маленькая вонючая зала,
прязный экран. Никто не сторожит
помещения, двери раскрыты, пол
усыпшан окурками. Ветер рвет афиши
с загадочными красавицами и веселы­ми лейтенантами. Красавицам все
равно: они глядят куда-то вдаль, по­верх домов, и улыбаются казенно-ан.
тельской улыбкой. Но чистеныкив на­рядные лейтенанты явно недоумева­ют: куда они попали, выскочив из
пыитной оперетки? :
	Снова площадь и даже деревья —
низкорослые и кривые, Вот она, мэ­PHA, трехэтажная казарма, пропахшая
табаком и потом. Как и на тюрьмах,
над входом выгравировано; «Свобода,
равенство, братство». Длинная оче­редь безработных толшится у боково­го входа. Они стоят молча, тесно. В
вестибюле чиновники рассматривают
книжки и ставят печати. Я втляды­ваюсь в лица. Они невыразительны, -
	серый налет на щеках, тусклые гла­за. Все, как один, женщины, как
	мужчины, и даже у детей — старые,
	старые глаза. Они все глядят испод­лобья. Пособие они принимают Bak
милостыню — с горечью и стыдом.
	Я подымаюсь по лестнице. Коридо­ры, двери, зала с истертыми сукнами
и красным столом — здесь происхо­дят венчания. Об’явления: «итродает­ся с тортов дом», «продается описан­нов имущество», «мэр принимает по
четвертам», «читайте «Голос  пред­>, орган защиты ваптих ито
ресов». Прилавки, кассы, выишлата
пенсий, налоговый инснектор, каби­нет мэра. Мраморная доска: «Мэрия
Виллаж-0-,роз своим павиенм на вой­не служащим. 1914—1918, Дюпон, Дю­ран, Moune, Ренье...» «Удовлетворяют.
ся только просьбы, поданные в пись­менной форме»... «Выплата вопомоще­ствования безработным: от А до М,
от М ло 7...» .
Напротив мэрии церковь, Холодное
темносерое здание с острыми ребра.
ми. Химеры, Как болезненные наро.
сты на камне, торчат наверху. Ска­мейки для сидения, скамейки для ко.
ленопреклоненния, Аляповатая ма»
донна, аляповатое распятие. Откры»
вается дверь, несется сквозняк, в тем­ноте еле слытино’ звенят фарфоровые
цветы. Церковь богоматери лузов..
	Деревни роз, богоматерь лугов... Но.
здесь нет лугов, и злесь не растут
цветы. Отчаянный насмепник или 05.
зумный мечтатель — кто окрестил
его место? А

Извилистая улица. Ресторан пол
вывеской: «Утки, которые не пьют во­ды». Им без воды приходится плохо.
Ресторан пустует. Низкая маленькая
зала, непокрытые сломамные столы,
тяжелый запах кухонного чала. Отой.
ка, и у стойки — одинокий пьяный
бородач, Он размаживает руками, по­правляет грязный платок на жиялис­той шее и тверлит неубедительно и
TOCRIEUBO:

-- A ae cxagaz, yOupaitca TH K
чорту, & я ей сказал, я не хочу тебя
слушать, & я ей сказал, а я ей ска­зал...

По другую сторону ‘стойки сидит
мрачный хозяин без пиджака и чита.
ет об’явления в газете. Ему надоела
эта болтовня, ему надоели об’явления!
ему надоела пустота в его рестбраяе,
он машет рукой и беззлобно и уныло
говорит пьяному клиенту:

— А в самом деле, он ты
5 чорту!

Золотая лошадиная голова над лав­кой, у которой нет нередней стены,
Здесь торгуют кониной. Голова, дву­смысленно улыбаясь, глядит вниз на
синеватое мясо, разложениое кусками
на прилавке, выступающем на тро­туар. Мясник в кровавом фартуке ше­велит куски грязными пальцами. Лав­чонки — мера картошки, три кочана
капусты, несколько пучков моркови.
Сапожник в своей конуре, в деревян.
ном ящике, словно только прислонен-.
ном к чужой стене, бъет в темноте
молотком но стертым полотивам. Из­редка проходят одинокие люди и
удивленно глядят на меня.

  — Сегодня понижение цен! Отдаем
просто задаром! Пользуйтесь случаем!.
Спептите!

Для вого он раворяется, этот маль-.
чик в сером фартуке е надорванным
голосом? Для меня? Он улыбается, и
я невольно отвечаю ему улыбкой. У
него такое чистое лицо, такие синие
гл838, такой веселый, хотя и хрипло­ватый голос, что, пройдя мимо, я ог­лядываюсь. Это первая улыбка, ко­торую я видел адесь, У мальчика
должне. быть много покупателей и
еще больше покупательнин, Лавченка
его невелика. Это бакалейная. Здесь
можно кушить все: сахар и нитки, га­зеты и кофе, муку и шоколад. За, ках.
сой сидит хозяин, & единственный
приказчик стоит на улицё и зазывает.
Я возвращаюсь и покупаю  тазету.
Приказчик ловко складывает. ве и
благодарит меня так вежливо, каж
булто я оказал ему личное одолжение.

Я иду дальше. Улыбка быстро тает
в сыром воздухе. Опять дома, запер­тые, глухие. Я сворачиваю в сторону.
	гуманистического  пачала, ни ero
юмора, ни ero теплой улыбки, а
только эти вот драматические повто­ры, перинетии, воевозможные «уз­лы-и линии», то все-таки успех шел
бы от пьесы. Вероятно мы не радо­вались бы тогда «этому» успеху, но—
надо смотреть фактам в глаза — yer
пех вызвала бы именно пьеса. Зна­чит нечего ‘кричать: «Это не пьеса».
Значит надо всерьез искать причины
своей неудовлетворенности.. И если
мы говорим о недостатках «Платона
Кречета» — мы к ним сейчао пере­ходим, то хотим все же выяснить их
происхождение,
	Каково же это происхождение?
	У «Платона Кречета» весьма еча­стливый конец. Во-первых, герои
едут за границу. Любопытно, кота­ти: когда нааши  драматурги хотят
очень одарить героя, они почему-то
посылают. его за траницу. Можно по­думать, что заграница — это пре­дел мечтаний налцего героя. Кажется,
в «Платоне Кречете» ato «предел»
скорее, ебли хотите, для Аркадия,
чем, скажем, для Платона. Но это
к слову,

Во-вторых, свадьба. Герой ‚благо­получно женится на героине, а ге­роиня выходит замуж за героя. За­навес опускается. И зритель отправ­ляется домой. Бесспорно, он любит
и Платона и Лиду и желает им вся­кого благополучия. Его, быть может,
только смущает, что эта эффектная
точка, в которой сходятся все линии
пьесы-—это «поцелуй в диафрагму».
Счастливый финал! Но в этом счастье
чем-то не достает, оно какое-то
круглое, как будто вое кончено, все
достигнуто, види, мол и наслаждай­ся своим счастьем. Но что, если это
‘скучно, если это очень подозритель­ное счастье? Если счастье в движе­нии вперед, в неудовлетворении и
утолении этой неудовлетворенности,
в этих фаустовских вечных поисках?

Не знаю, каб другие, я после cne­ктакля почему-то не думал о фуду­mem Платона и © будущем ‘Jinan.
Занавее ‘обязательно должен был
опуститься на «поцелуе», дальше 10-
казывать. нечего, прихолится ставить
точку. Но я хочу думать о будущем
нашего ‘терои и героини: они долж­ны жить, расти, развиваться после
	один из пригородов Парижа
вается’ с жизнью рабочих,
темы борются и сливаются
прошлом, он нашел ее в нас­ОДИ ИЗ «Деревни: Роз» захва­«Виллаж-0-роз». В переводе: «Дерев­ня роз», Со мной вместе ехали жен­црины без шляп с сумками для .
визии‘и несколько рабочих в замыз­‘анных-кепках. Кондуктор здоровался
с ними а руку. На остановке нас
обогнал другой автобус, люди в нем
везли венки и цветы, он шел от за­ставы на кладбище. ,
	Я слез на площади Вольтера, ма.
ленькой, узкой, треугольной. По сере­дине ‘её стоит почерневитий фонтан,
из которого никогда не льется вода.
Крутом двухэтажные кирпичные до.
ма, унылые и грязные. Пустые улич­ки, подслеповатые лавчонки, разби­тые камни мостовой, на тротуаре дво­им не разойтись, Я захожу в гости:
зицу. Узкая дверь — и сразу темная
крутая лестница. Внизу кафэ. Всех
комнат в тостинице шесть. Хозяин —
в фартуке, не брит неделю, траурные
ногти, рыжие усы, от него пахнет чес­ноком и спиртом. Он ведет меня в
комнату. Низкий потолок в черных
разводах, обои были корла-то овет­лыми, но рисунок давно, стерся и аа­ляцан пятнами, кровать с байковым
одеялом, серые простыни, окно с
грязной занавеской, стол, стул, умы­вальник, Мы вошли, хозяин и я, и не
могли повернуться. Сторговались. За.
полняю полицейскую фишку. Ни
имя, ни национальность впечатления
нс производят. Занятие? Меня научи­ли писать-—литератор. Рыжие ‘усы
опуюкалются, рот хозянна становится
круглым,

— Литератор? Что это за занятие,
и что собственно вы собираетесь де­лать здесь? У нас много иностранцев,
но они работают на фабриках иле
торгуют. Литератор?

подозрительно смотоит Ha мои
нерабочие руки. Я бормочу, что буду
писать в газете, что меня интересуют
архивы мэрии, Здесь жил котда-то
если не оптибаюсь, Мопассан... Хозяин
	Ночное оформление. Досквы в_Окт ябрьские дни. Здание ГостинАцы Моссовета,
		Эта точка зрения выступала про­тив формулы: «национальное по фор­ме, социалистическое по  содержа­нию». Жизнь подтвердила правиль“
ность этой формулы. Украинское по
форме, социалистическое по водержа­нию — органически сплавлены я в
«Гибели экскадры». и в «Платоне
Кречете» Корнейчука, и в «Ваграмо+
вой ночи» Первомайекого и в «Вем­ле» ‘и «Арсенале» Довженко,

. &
	Но даже если бы всех этих качеств
я че было, — есть в пьесе Корней­чука обстоятельство,  обеспечиваю­‚щее ей «успех у публики», Какое
это обстоятельство?” «Платон Кре­чет» — пьеса. Пьеса, Настоящее дра­матическое произведение. Я не гово­рю здесь об уровне, качестве, маетер­стве, — я говорю о жанре — это
пьеса, это произведение для театра.
Он не оставляет диалога без сврыто­то за ним действия, ни одной ‘сцены,
которая не ждет разрешения. Он дает
очень рискованную, но остроумную
и омелую экспозицию (сонное: ожида­ние за именинным столом) очень
непринужденно, сразу в  неболъ­шом первом акте завязывает все
хонфликты и обрисовывает хафак­теры всех действующих лиц —
и Лиды, и Береста, и Аркадия, ий
Марии Тарасовны. Мы бы советова­ли HeROTOPHIM нашим товарищам
внимательно проследить, как это де­лает Корнейчук. Посмотрите на ли­нию взаимоотношений Нлатона и
Лиды, как она решается драматиче­ски. Берест после операции отды­хазт в кабинете Кречета, туда же
Уходит Аркадий. Платон и Лида oc­таются. одни. Завязывается  ецена,
их оближающая (это — пусть тру»
‘баз, но действенная, не через чисто
‚словесные излияния, & драматиче
евая сцена со скрипкой). Появляется
‚и пороге Аркадий. Сближение Лиды
е Платоном, не укрывшееся от ето
загляда вызывает у него жест, н®
который Лида ‘воскликнула: «Арка­ДЕЙ, что. с 1060й?», а Платон He­сколько подтрунивая: «Гы чте, рев­нуешь?». Аркадий смеется: «Глупо­сти. Ревную?!». Не он ревнует и
сразу же наносит удар: сообщает, что
Пяатон передал Бересту ‘свои заме­YaHHA против проекта Лиды и успел
повлиять на Береста, Почти ставние
друзьями Платон и Лида ходом дей­ствия превращены нечти во врагов.
Это подлинно драматическая ситуа­ция. И очень важно, кто здесь на­носит удар: именно Аркадий. Он это
делает с удовольствием, он, так скал
зать, пользуется ‹ случаем и мстит.
Ведь вместе с Аркадием мог выйти
и Берест и бам сказать о замечаниях
	Кречета. Но автор предусмотритель­но выпускает Береста минутой поз­же. Нельзя не видеть здесь настоя-.
	щего драматического чутья. Эта си­туация повторяется уже на более
высовой ступени. Примирение меж­ду Лидой и Платоном состоялось по
почину Береста, Лида догадывается
0 своей ошибке, она не хочет даже
скрывать своего чувства к Платону,
так же, как Платон к Лиде. Наоту­пает минута, когда у них срываются
слова признания и вот эту-то ми­нуту с подлинным  драматургиче»
СКИМ «охотничьим нюхом> подотере­тал Корнейчук Все время у зрителя
тревога: чем больше растет сближе­ние Кречета и Лиды, тем больше
беспокоится зритель; он знает; что
Кречет оперировал отца Лиды. Что
же будет, если отец умрет? Это тоже
настоящая драматическая тревога.
Корнейчук мог бы в любую минуту
сообщить о смерти отца Лиды. Он,
возможно, неоднократно собиралея
сделать в пьесе это сообщение, но
все откладывал, еше не время, ещё
не наступил «момент». Но вот он на­ступил. Совершенно безоблачное He­бо над обоими влюбленными. Тогда
появляется Аркадий: он. сразу оце­HHI оботановку; увидел, что теряет
Лиду, и хладнокровно наносит свой
жестокий удар: сообщает Лиде о
смерти ее отца «от руки» Платона.
Автор нарочно `подтотовил это «без­облачное небо», чтоб тем громче »про­звучал этот неожиданный гром. Но
и Это «небо», и этот «гром» они, так
сказать, возникли совершенно есте­ственно. кажется, что только. так, &
	иначе должно было произойти.
Однако под этой. естественностью
как Таз лежит серьезная драматур­тическая работа, Этот второй удар
сильнее, чем первый и потому, что
вверх идет действие пьесы, и ‘потому,
что окрепшая дружба Платона и Ли­ды требует очень сильного удара,
чтоб ее разрушить. И, наконец, этот
удар исходит именно от Аркадия,
чья рука нанесет его наиболее Gea­жалостно, зле, метко и произведет
нужный эффект. Он опять мстит и
еще более жестоко; он окончательно
‘теряет Лиду и возвращает ee себе
таким поступком: oo
Я не брал здесь более выигрыш
ных сцен, вроде той, где Берест вбе­тает к Кречету, требуя его на опера­цию, а Кречет, почти в припадке от
своего несчастья; отказывается, и
мать (именно мать, как это умно: за­думано) приказывает сыну пойти и
сделать операцию. Именно. все тако­о рода ецены вызывают тишину в
зрительном зале; ‘и напряженное
молчание, и шумный вздох облегче­ния, именно они — драма, пьеса. А
вот т. Серебрянский написал статью:
под  исследовательским. заголовком
«Как делается спектакль» и на про­тяжении всей статьи. не . перестает:
	морщить Лоб:

«oT Ferd, чорт побери,
	успех этой пьесы?» И фелнает: «Ну
да, это сама публика, ‹ она cosHa+
тельная, она. принимает  политиче­ские моменты спектакля, вот оттого
успех». Но сколько пьесе ие о ка­хими великолепными идеями про­валились © треком, 4 зритель
панически очищал зал. «В таком
случае, —. продолжает.  морщиться
	Серебрянский, —. это театр, ну да,
театр, МХАТ, он. виновник успеха».
В camom деле,’ ведь это МХАТ,
прекрасные актеры, — Добронравов,
Топорков, Степанова... Однако до
МХАТ эта пьеса шла’ в друтих те­атрах, которым очень и очень далеко
до МХАТ, в очень небольших Te­атриках, и какой успех! Откуда же
этот успех? . . Е

Пьеса, товарищи, пьеса, тезтраль­ное произведение, «Платон Кречет»,
Корнейчук.

Итак, если бы даже в «Платоне.
Кречете». не было вдохновляющего его
		Ночное оформление Мосисы в -Окт ябрьские дни. Здание 4 дома Советов (Фото Петрова — Союзфото).
	Мостовая кончилась, кончился тро­туар. Длинный ряд бараков, улиня
ветхих деревянных коробок. Кривые
заборы до пояса, с незалтираютщимиеся
калитками. Лужи, грязь. Двери с низ­кой притолокой. Одна открыта. Я ви­жу загаженный пол, печку, изношен­ную трубу, в трубе пляшут искры.
Я хлюпаю по трязи, К забору подбе­тают дети, мелкорослые, ев лицами,
покрытыми грязною коркой. Они смо­трят на меня с изумлением. Лохма­TH пес захлебывается истошным ла­ем. .

Я снова выхожу на мостовую. Кру­rom пустота. Пустыри, свалка; взрых­ленное поле. Много дорог, и ни од­ного человека. Комья земли, комъя
трязи и дальше — свинцовое небо в
тяжелых тучах, в фабричных трубах.
Я дышу сыростью черной земли. Идет
мелкий дождь. Быстро темнеет. Я со­вершенно один. Гле-то далеко сияет
Париж — я догадываюсь по вареву.
Здесь внезапная типгина, неожидан­ная пустота. Это низкое небо давит.
Я хочу кричать от одиночества,

Я возвращаюсь домой почти бегом.
Я больше ни на что не смотрю, Ba.
житаются редкие фонари. Их мертвый
тазовый свет окружен частой: серой
сеткой дождя. Прямой путь оказы­вается нелалек. На нем попрежнему
ни души. Я ноднимаюсь в себе в ком.
нату и зажигаю совет, жидкий и жел­тый, Отчего я так устал?

Я: сажусь у окна, ожимаю голову
	‚руками и-мыеленно продолжаю в себе
	самом ту жизнь,
ТОлько что шел.
	мимо
	ИСКУССТВО МАРОЛОВ ЭФИОПИИ
	книв Кебра Нагаст и Фетха( Нагаст
(т. е. исторические хроники и свод
законов), а также обучение чтению и
HHCLMY Ha языке амхара — вот, в
	сущности, обем высшего образова­НИЯ.
Ив этой «ученой» среды выхо­AAT монахи-животисцы, расписываю­щие коридоры церквей, пишущие
иконы и исторические картины. Не­удивительно, что печать церковной
традиции лежит на всех произведе­ниях эфиопских художников. По ха­рактеру изображений, сюжетов, ма­нере письма многие произведения со­хранили приемы мастерства Визан­тии и коптекото Египта, Излюблен­ными сюжетами являфтся различные
притчи и легенды из житий святых.
Многие из них отмечены переплете­нием разнообразных дохристианоких
верований с христианскими сказани­ями. Тут и культ змей, и предания
о людоедах, сказания о юноше, побе­дивигем дракона и освободившем де­вушку. Среди картин встречается
изображение Александра Македон­ского, возносящегося на небо, цари­цы Савской, посещающей Соломона
в Иерусалиме, и т. п. Все эти ска­зания имеют прямую связь с культу­рой Древнего Востока. Легенла о Со­ломоне и царице Сазской как это
ни странно, получила в Эфиопии по­литическое значение. Она обосновы.
	вает права Соломоновой линастий н&
	трон царей Эфиопии. К этой лина­стии относятся Менелик ПЦ, нетус
Эфиопии (ум. в 1916 году) и его рол.
ственник, нынешний негус Хайле Ce­ласье;:

Что касается светской живописи,
то-здесь обычны изображения феода­лов с их овитой, негуса и его двора,
министров и гвардии. Кроме них —
парады и батальные сюжеты, — вот.
в сущности говоря, светокая живо­пись феодальной Эфиопии. Олной из
излюбленных тем является изобра­жение битвы при Алуе, в 1896 году,
когла абиссинокая армия’ натолову
разбила  втортшиеся в Эфиопию
итальянские войска. Эта побела по­стоянно изображается  туземными
художниками. Интересно. что кар­тины светского содержания сохраня­ют на себе черты перковной живо­писи: Абисоинец, поражающий
итальянца и топчущий его копыта­ми своего коня, трактуется как св. Ге­ортий, убивающий змея. Фоны каф­тин — красные. зеленые, желтые, ис­полненные темперой. прилают им ха­рактер византийских икон.

В’ настоящее время эта живошись
начинает исчезать. Появляются уже
рисунки абиссинских художников,
получивших художественное ‘образо­вание в европейских школах.
	Проф. Д. ОЛЬДЕРОГГЕ.
	не нашел для себя ответа. Послушай­те, как глубокомысленно отвечает ему
Платон: «Голову выше — перед на­ми еще столько работы. Ну...» Это
	Говоря 06 искусстве  Эфиюопий, -
объчню имеют в виду только живо­пись. Тем не менее, остаются еще
	друзтие отрасли искусства, представ­ляющие не меньший интерес, Олно­сторонний интерес к живописи об’яс­няется отчасти‘ тем, что Эфиопия от­носительно^ мало. изучена.

Эфиопия была некогда одной из
трех мировых держав древнего мира
наряду с Римом и Парфией. Были
времена, когда владения ее начина­лись у границ Етишта, охватывая в
югу Нубию, Мерое, и простирались в
Азию, включая в свои границы юж­ноарабокие царства. Через владения
Эфиопии шла торговля Рима и пто­ломеевского и римского Егинта с Ин­дией. Города северной Эфиопии Алу­лис и сохранивигийся до н. ящего
времени Аксум имеют за й тыся­челетия. В Аксуме, например, apxeo.
логичеокими экспедициями были
произведены раскопки, обнаружив­шие остатки огромных дворцов, ар­хитектура которых теснейшим ‘обра­зом связана о культурами Древнего
	Востока. Стоящий и ныне в Аксуме
обелиск своеобразной формы являет­ся одним из памятников этого. пропт­лото, Обелиск этот не единственный.
Каждый их них сделан из одного ку­ска камня. Высота самото большого
достигает 33 метров — это самый
	высокий монолит в мире.

Архитектурные памятники более
южных районов Эфиопии также со­хранили немало интересного. Налери­мер, в городе Гондаре, к северу
от озера Цан, сохранилиюь замки не­гуса Эфиопии Фасиля. выстроенные
	гуса Эфиопии Фасиля, выстроенные
для него португальскими архитекто-.
	рами. Е

Пребывание португальцев в Эфио­пии было недолгим. После них оста­лись замки и мост, перекинутый че­рез Голубой Нил, которым пользуют­ся вилоть до настоящего времени.
Деревянная архитектура древней
Эфиопии нам не известна. Тем не ме­нее очень интересны современные по­стройки, планы жилых домов и цер­квей. Во многом они связаны с архи­тектурой Древнего Востока.

Большой интерес представляет жи­вопись Эфиопии, теснейшим образом
связанная с церквями и монаетыря­ми, имеющими большое значение в
экономической жизни отраны. Так,
Манагалиа — священная земля в за­палной части Эфиопии — принадле­жит главе эфиопской церкви — абу­ну. В районе Аксума на сотни кило­метров тянутея владения монасты­рей. В монастырях до последнего
времени сосредоточивалось все обра­зование, состоявшее в изучении язы­Ka церковных книг — гееза, на ко­тором теперь никто не говорит. Изу­чение тееза, правил богослужения,
	кончивишаяся победой наших героев.
Но если они победили, значит ли это,
что необязательны это мужество и
‘дух искания, и тревога, и остается
	Я валюсь на кровать и стараюсь
уснуть. Я зарываюсь с толовой, я ежи:
маюсь в комок — только не думать,
спать, спать! Я засыпаю.

Среди ночи я вскакиваю. Что-то
случилось. Я долго не могу сообра­зить, что именно, Страшный con?
Жажда? Сердце бьется ускоренно.
Где я? И кто я, наконец?

Потом я понимаю. Это просто’ без­выхюдное одиночество, пустота, чер­нота ночи, подсознательное ощущение
бесконечной бедности жизни, которые
меня испугали. Я подхожу к окну.

На дворе действительно ночь. Она
плывет медленно и торжественно пад
Деревней роз, над пустырями и бара­ками, идет дождь, и ветер, как сле­пой бродята, нащупывает окна и ету­чит в дребезжантие ставни,
	т0г0, как кончилась их сценическая
жизнь и началась жизнь в душе у
зрителя, Лида хочет уехать на Урал.
Ез не пускают, не уезжай, пожалуй­ства, выходи замуж за Платона. А
Лида сначала упирается, потом, так
н быть, остается и выходит замуж.
	‚Я бы на месте Корнейчука не удер­У. С Eee EE

 живал Лиды, пускай уезжает. Пусть,

_правда, в пьесе останется намек, так
‚сказать, обещание, что они ветретят­ся, не могут не: встретиться, гле бы
они ни были; пусть один будет на
Южном, а другой на Северном полю­се, все равно они будут вместе. Это
ощущение пусть унесет с собой зри­тель. И достаточно, и не нужно на
сцене обязательного Затса; предота­вителем которого выступает Берест.
Все это может быть ва: кулисами, на
залнем плане, а на переднем плане
хочется видеть. вот оти полюсы, эти
символические полюсы, к которым
направляются терои, их будущее, их
дальнейшая жизнь, борьба, победа,
творческая тревога, начало этото пу­ти, которое, продолжит уже для себя
сам зритель, как некое желание ит­ти дальше самому.

Дух идиллии мешал Корнейчуку
пибать свою пьесу. Он’ смотрит на
мир счастливыми, радостными глаза­ми и говорит: «Хорошо! Хорошо!»

Бесспорно” хорошо, но это «хоро­шо» он произносит очень умиленно,
оп только улыбается. я не вижу в
‚этом произношении «хорошо» энер­тичного жеста, прищуренного зрачка,
мужественного «вперед». Забота о че­ловеке, любовь к человеку, она,
ведь, рождается вокруг борьбы этого
человека, его творческого беспокой­ства, его искания будущего. И хоть
Лида во многом ошибается, но в ее
словах о творчестве есть доля исти­ны. Правда, в пьесе об этом товорит­ся, но очень неполным голосом. Плох
монолог Платона, когда ‘он зовет к
`борьбе со смертью: он товорит искус­ственным голосом, а его обращение
к черепу, эта наивная леонидо-ан­дреевская реминисненция, подчер­кивает книжный характер этого мо­нолога. Нет за этим монологом под­линной тревоги, страсти. В этом
смысле с большим удовольствием
вспоминается первая пьеса Корней­чука, которая шла в театре Красной
армии, — «Гибель эскадры». В. ней
как раз было это мужество, эта сила
мускулов бойца, этот энергичный
жест. Там шуа жестокая борьба, за­только наслаждаться победой, и вы-: «ну», это «голову выше», вот это есть
	давать за счастье облалание достигну“
тым. Эта тенденция не захватывает
«Платона Кречета»,. но он находится
на пороге этой тенденции, & иной
раз переступает этот порог. Здесь на­до искать происхождения пороков
пьесы. Этот идиллический внутрен­ний взгляд, еще неглубоко понатый
	гуманизм отражаются на художест­венном качестве «Платона Кречета».
Оттото теплота переходит порой в сан­тиментальность в словесной ткани
пьесы, и мелодраматические ситуа­ции — в драмалуртические. Санти­ментализм — еще шаг — и манер­ность, еще шаг — и высокопарность:
Этого в пьесе не так уж много, но
все-таки...
	«Двенадцать часов... Тысячи влю­бленных прощаются последним поце­луем и встречаются первым...», или
	‹я завидую напгим пилотам... им дано
	слыщать пульс вечности», или «отонь
исканий гаснет... и сердце замирает
от усталости» или «кто право дал те­бе (обращение к. черепу) оквозь ночь
веков, закрытых нами навсегда (?)
пронести в наш день свою улыбку».
О любви к Лиде Платон. из’ясняется
Tak: ‹..Я мечтаю об операции ©обст­венного сердца», а, увидев Лиду, он
обрацтается к ней с таким чисто гим­назическим демонизмом: «Вы принад>
	лежите к категории тех женщин, ко­торых, увидев раз, не узнать нель­зя». Очевидно, все это можно сказать
не так шаблонно, глубже, индивиду­альнее. Но этот. наивно-улыбчатый
взгляд на мир мешает Корнейчуку
серьезнее показать человеческое, ду­шевное, гуманистическое, Герой—хи­рурт, с котором могут подумать, что
он — сухой человек, педант, «спец»,
никакой души. Так думает о нем ге­роиня. Герой для доказательства.
«души» немедленно хватает скрипку
и играет нечто невообразимо душев­ное. Зачем эти торопливые и та­кие наглядно-показательные доказа­тельства. Но Корнейчук считает, что
ведь и так все ясно и не трудится
в поисках более глубоких и серьез­ных примеров.

В конце пьесы Аркадий, потерпев­ший катастрофу, признается Плато­ответ? Не знает Платон, что ему от­ветить, не’ думает но этому поводу,
& автор тоже не задумался над тем,
	Rak тут ответить на этот важный и
	ответетвенный жизненный вопрос, он
обошелся банальным «выше голову»,
Ху него нехватило времени, он торо­пился на свадьбу своего героя. Важ­но, чтобы все было хорошо, чтобы не
было лишнего беспокойства! Корней­чук мало здесь думал. Он чересчур
«только улыбался». Он пересюсюкал
свою тему. И на его пьесу легла тень
оптибочного толкования понятия «ва­житочной жизни», Однако «Платон
Кречет» ничего общего не имеет `с
тем свинетвом некоторых наших дра­матических и недраматических про­изведений, которые пол флагом co­циализма в глубине души считают,
что самое главное, ради чего люди бо­рются за социализм, — это, чтоб хо­рошо пожрать, да чтоб выпить, ла
9106 ‘в нужную минуту, по знаку по-.
нимающего режиссера, из-за кулис
выскочило цветущее лвадцатидвух­летнее существо и бросилось вам на
шею. Право, чего там еще нужно!
Ничего общего с этой пошлостью
«Платон Кречет» не имеет.

Цель «Платона Кречета»—не жрат­ва, & человек. Любовь к человеку,
поэтическое зерно пъесы. Гему co­циалистического гуманизма Корней­чук далеко не освоил, Но какая это
тема! Какого она требует жизненно­го опыта, зрелости мысли, высокой
культуры. Корнейчук молод неё толь­ко как художник, но и как человек,
он только начинает эту тему и не
только он. Но начинает неплохо,
очень неплохо, уловив самое важное.
И пусть иное привередливое ухо, слы­шащее в пьесе только шаблонные или
слащавые звуки, прислуйтается к то­му, какая там звучит верная, чистая,
удивительно певучая нота. Ее-то
услышал многомиллионный зритель и
ответил такими приветствиями.
	air
	Редакция присоединяется к точке
зрения т. Юзовского. о пьесе «Платон
Кречет» и считает на этом дискуссию
	Ну, что не знает, как/ему быть, что законченней,