`НРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН,
			Пена 30 коп
		ИСАТЕЛЕЙ СССР
	 
	‘Пятница, 15 ноября 1935 г.
			СОВЕ
	ШАНИЮ_
	9’ юыюта
	ПЕРЕВОЛЧИНОВ
	Успехи ленинско-сталинской на-
циональной политики привели к
бурному под’ему культурной рево-
люции в национальных республи-
ках и областях. Поголовная гра-
мотность в прошлом сплошь не-
грамотных народов, создание `сво-
ей социалистической интеллиген-
ции из трудящихся угнетенных В
прошлом национальностей. зарож-
дение и крупные успехи нацио-
нальных литератур, театра, живо-
писи и музыки — все это ставит
	‚ хаждый день все требовательнее
проблему приобщения отсталых в.
	прошлом народов к сокровищам
мировой и русской литературы.
Бурный рост наблюдается поло-
жительно во всех областях куль-
турной работы, но по всем респу-
бликам, как правило. от этого об-
wero под’ема отстает переводче-
ская работа. И не столько с нацио-
нальных языков на ‘русский и за-
падные, сколько наоборот.
	В Средней Азии есть республи-
	ки, которые располагают на родном
языке из всей сокровищницы рус-
ской и мировой литературы — толь-
xo «Гамлетом» и «Ревизором». А
такая республика, как Кара-Калпа-
кия, до сей поры не имеет на род-
ном языке ни одного переводного
художественного произведения. По-
требность же в переведенном клас-
сическом произведении огромна. На-
до ли говорить, как, велико. значение
овладения классическим наследст-
вом на родных языках. Для. этого
достаточно напомнить влияние
французской, английской и. не»
мецкой литератур ва прогрессив-
ные ‚ демократические. элементы
русского общества в конце первой
половины ХТХ в. Именно exanomcr-
во с лушними образцами прогрес-
сивной художественной литерату-
ры Запада укрепляло интернацио-
нальную широту взглядов великих
демократов-шестидесятников..

В наших же национальных рес-
публиквах, в особенности у наиболее
угнетавшихся при царизме ‘ наро-
дов, литературу, если он плохо зна-
ет фусский язык, сравнивать‘ не с
чем. Вот. почему великие иран-
ские поэты, жившие тысячу и
больше‘ лет назал, до сих пор яв-
ляются по сути единственными 06б-
разцами для поэтической молодежи
в некоторых республиках. Отсюда
	небрежительно отзываетля о нем и
противопоставляет ему, как обра-
зец, Молла Насрэддина.   :
То, что на национальные языки
могут переводить хорошо, это вид-
но из опытов по переводам сочине-
вий Ленина и Сталина. Чфо касает-
ся художественных произведений
русских и мировых классиков и сов-
ременников, они еще ждут своей
очереди. г .
Межнациональные переводы, гром-
кое начало которым положили сво-
ими работами Пастернак,_Тихонов,
Антокольский, Асеев, Луговской,
Адалис; Светлов, Державин и дру-
гие русские поэты; переводившие с
грузинского ‚армянского, украинско-
го, белорусского и тюркского язы:
ков (Азербайджан) обогатили мно-
гонациональную ‚советскую поэзию
новыми, мыслями, чувствами, . напе-
вами и сделали в.год то, что каж-
дый национальный отряд в отдель-
ности мог бы рассчитывать сделать
только за десятилетие. Однако. эта
важнейшая работа идет еще самоте-
ком и сопряжена с огромными труд-
ностями. Прежде всего, все перево-
ды делаются; как правило. по _под-
	строчникам, в распоряжении пере-_
	водчиков нет сколько-нибудь снос-
ных толковых межнациональных
словарей и справочников, не раз-
работаны‘ло сих пор.вопросы поэти:
ки ни одной братской поэзии. В
этих условиях, естественно, плохо
или ‘вовсе не. переводится класси-
ческое наследство среднеазиатских
‘народов. мертвым: грузом лежат со-
	тни тысяч строк фольклорных запи-.
	сей (огромные фолианты собраны и
He переведены еще в Kasaxcrane,
`Кара-Калпакии, Киргизии, - Калмы.
кии ит. д.).

Не’ ‘лучше обстоит дело и с ме
тодикой переводов. «Смысловики»
‘отстаивают право на поэтическое
творчество переводчика, «дослов-
щики» требуют совпадения слогов
и рифм в переводе. Причем самое
плохое не В том, ` что’ существуют
две чиколы» переводчиков, а в
том, что’ переводчики ни разу ‘не
имели возможности поспорить’ по
всем. волнующим вопросам мастер-
ства. Мы не помним ни одной дис:
куссии на этот счет в нашей лите-
ратурной печати. А спорить есть‘ о
чем. 8
	Не :
 ЭШРЕФ ШЕМЬИЙ-ЗАДЕ
	TEN
	Пой, поэт, пусть усльмиат сегодня. от края до края,
	Что ноябрь раснветает для нас, как весны синева,
Что своболно` вздохнул полуостров, ярмо отражая,
		В этот день, как Буденный прошел неприступный
	Одолей Чатыр-Даг по иссеченным шрамами скатам.
И оттуда вглядись в необ‘ятный, ‘туманный простор:
Разволикий. прекрасный, тяжелою кистью муската
			В изобилии  зелени Крым
	Что за сила сумела стереть вековые обиды, —
	И татарин, и русский, и немец, взгляните — одно.
Что за дивная сила красавицу нашу Тавриду
	Так желанно вплела в этот ‚братских республик венък.
	 
	Что за сила историю заново дерзко открыла,
Отделила суровой чертою былого слёлы,
	Сколько крови средь схваток в стекле Сивашей
	раствор

HTOCH,
	В беспредельном покое соленой. и горькой воды,
	Вот осеннее солнце, свой глаз: из-за тучи зажмурив,
На полотна. зеленые озими бросило тень,
	Так и кажется — взвоет тот голос губительной` бури,
Что недавно в степях этих мир нарушал деревень.
	Здесь недавно, в двадцатом, ревели, стонали орудия,
_ Вся окружность дрожала, как в бурю согнутая жердь,
	_И на вспаханном поле не плуг. не зерно и не люди,
	 
	засевала Антанта ползучими танками смерть.
	Что такое одно лишь пятнадцатилетье — эпохе, _
Ведь могилы еще не успели сравняться с землей;
В этом поле уже не звучат ни снаряды, ни вздохи,
	Лишь колонны ‘комбайнов грохочут веселой волной.
	пгумя над степями,  
	Не ковыль, не полынь расцветают.
	if А сады винограда, хлопка, тау-сагыза поля,
	Над могилами павших не
	А днепровской водой начинает поиться земля.
	Вот вчерашний батрак Мустафа из. села Дерекоя,
На балконе Дворца в ливадийских душистых садах,
С дагестанским колхозником планы назопыте: строит,
Собирая энергию к новым привычным трудам.
	На чаире хлопковом, раскинутом скатертью снежной,
	 Бригадир-комсомолеи, примерный ударник Рушен,
Пергевыполнив ‘норму работой искуено-прилежной,
Новой радости полон свою обнимает Айше,
						 
	АССР в Симферополе (выстроен.
	^ Ветер рвал небольшой флажок над
	воротами дома, и я почувствовал то,
	что всегда чувствуешь церед боем:
— Ч10-т0о должно  совершиться..
Или мы пойдем в атаку или...
Положение было. ясным и страш-
ным. Арабадская Стрела блокирована
отнем, мосты Чонгара. стоят под ‘ту-
бительно метким артиллерийским об-
стрелом. Сиваш непроходим, Пере“
конский вал. неприступен. Команл-
фронтом сидит прямо на; берегу Сивз-
ша, можно сказать на передовой ли-
нии фронта. Ветер ревет и выдуввет
из нас последние остатки тепла: И
вот произошло то, что называется чу-
дом. : } .
_ „Явилея к т; Фрунзе старый рыбак
села Строгановки т. Обидный, привел
ео к команлфронтом предревком се-
	ла т. Литвиненко.
	— Говори; старик в чем лело? —
	сказал Михаил Васильевич. оторвав-
	К пятнадцатилетию освобождения Крыма. Дом
			M

Когда Врангель почуветвовал мо-
гучие об’ятия Красной армии, и его
хребет. затрещал под тяжестью наших
ударов’ он измения свое решение cpa-
зитьея.с нами на ровных полях Се.
верной Таврии и поспентно” отступил
к югу. Товарищу  Фрунзе очень. хоте-
	ось, чтобы Врангель принял ‘бой
	именно перед Крымом. Пополненные
	‘дивизии фронта ий прибытие Первой
	конной армии обеспечивали здесь ре-
шительную победу `«на-коротке»:
Та территогия, которую врантолев-
		сенних и летних месяцев, в первые
же дни ‘нашего наступления’ стала
	‘стремительно уходить из-пол ног бе-
	лых. На их фронт посыпались ярост-
ные удары ‘со всех сторон. Глубоко в
тылу сидела ощетинившаяся Кахов-
	ская труппа,
	Котда белые дрогнул, армии и ди-
визии получили а or. -mrab6a
фгонта:
	  

<= Нвевледовать, преследовать иона
	плечах уходящего ‘противника ‘вор-
ваться в Крым. -

Нам было известно, что в “течение
лета врантелевцы укрепили все вхо-
ды в Крым, доведя эти укрепления
	до предела современной фортифика-
	нии. Поэтому и торопил нас приказ
командфронта не отрываться от вра-
га, итти по пятам, по пятам.

Но тут-то сказалось превосходетво
белых над нами, тут сказались неза-
урядные способности нашего врага
Врангеля. Когда ему поналобилось, он
	оторвал от вас свои отступающие ча--
	сти, стремительно ушел, — кав мы
товорили, юркнул в Крым, — и, още-
тинившись всеми средствами огневой
и фортовой защиты; остановил наше
наступление.

Мы очутились на берегу мутного,
холодного, неприветливого моря —
Сиваша. Направо от нас. непрестанно
тремела артиллерия белых и строчи:
ли пулеметы — там шла атака за ата-
	кой. Дивизия т, Блюхера (51-я), ла-
	тышская дивизия и недавно прибыв-
	_шая из Казани, одетая как. рыцари,
	и дерущаяся действительно по-ры-
царски, огневая бригада, сменяя друг
друга, смыкая ряды над павигими Гя-
дами, шли в атаку Ha Перекопский
вал.

Моя дивизия попала к Сивашу. Она
уже второй раз была в этих местах:
прошлой осенью наша дивизия пре-
следовала здесь отступающих дени-
кинцев. Всю весну и ‘лето давизия
	провела в борьбе ¢ врангелевцами.
	правительства Крымской
В: 1934 г.).  
		АКА
	Это была 46-я дивизия товарища
Федько. (Начподив — т. Мехлис);

Нашей задачей было следить за
действиями присоединившихся к нам
махновцев. Главным образом это на-
блюдение возлагалось (на кавбригаду,
прикомандированную к, ливизии.

Влево от нас, в коротких. промежут-
ках затишья ветра, слышалась кано-
нада со стороны  Чонгара. Говорили,
что там закипала вода Сиваша от
страшного дожля транат. Там шел
бой за овладение каменной дамбой.
железной дороги и за возведение ма-
ленького деревянного мостика,
сожженного белыми. Там стояла в ре-
зерве Первая конная; ожидая возве-
дения’ моста; по которому можно’ бу-
дет ворваться на Чонгарский: полу-
остров. : :

Наша дивизия, вернее, трупна тов.
Федько; в которую входили несколь-
ко дивизий и отдельных бригал. шла
	слезы струятся ручьями,
	Эй, великая стройка, зажженная пламенем боя,
Грудь об’ята восторгом на гребне победной волны,
	В схватке классовых битв, призывает, упорство утроя,
Восходящее солнце бесклассовой юной страны,
		“Перевод с крымско-татарского
Ая: БУЛДЕЕВА. и Ген, ПАНИНА.
	OR

от Рожлественской-Отрады через Ас- шись от слушания лонесений.

канкя-Нова. (тле стоял тор полевой —. Исрассказал старие Обилный. чт
штаб южфронта) на Громовву. Когда, бывает осенью. Когла ‘полымается
мы покинули село. Отрада, поднялся шторм, ветер утоняет Bony us Сива-
необычайной силы ветер. Kouw ‘01 imag Ason, ‘Torta много камбалы Ae
	всадниками шатались: Боадник впи- ‘успевает уйти С волой И остается в —

 
	валоя в конское тело шенкелями и ямах. Но чорт с ней, с камбалой! Де-
руками, иначе ветер снес бы его C ло в том. что ляо Сиватта оббажает.
	коня. Ветер был холодный и удушли-
вый. Мы коченели, аздыхались и за-
мерзали на’ ходу; :

Мы проходили поля недавних боев.
	ло в том, что лно Сиваша обвазжает-
ся и.. тогда не надо’ ехать кругом
через Перекоп, а можно’ итти прямо
через Литовский полуосотров и Ka-
раднажай на Армянск. Всего девять
	очень часто  националистические
элементы пытаются. под видом
пропаганды национальных литера-
турных традиций и приемов при-
вивать нашей молодежи _ павтюр-
кские и панисламские настроения,

которые иногда и просачиваются в.

произведениях молодых . поэтов,
как дань некритической учебы у
средневековых феодальных авто-
ров. Формула «национальное по

форме, интернациональное по ©о-.
держанию» обретает плоть и кровь _

Наконец. проблема кадров. У нас

‘до сих’ пор`не существует ни’ одно

го учебного ‚заведения, готовяще-
го специалистов художественного
перевода и с русского и с запад-
ных на восточные языки особен-
но. Есть. институт, готовящий пере-
водчиков < западных языков на
русский, но нет института языков
народов СССР. Но и те кадры пе-
реводчиков, которыми располага-
ют братские литературы, находят-
ся далеко не в блестящем положе-
	нии. Рост их творческой квалифи-
кации, материально-правовое поло-
жение, отношения с редактором
заставляют желать лучщего.
	‘Чтобы положить начало плано-
мерной работе с. переводческими
кадрами и разрентить все. наболев-
шие вопросы; в декабре, по реше-
нию: правления ССП СССР, созы-
вается первое всесоюзное совеща-
	ние переводчиков, Вся наша лите-
	ратурная печать должна как сле-
‚дует подготовиться к этому чрез-
вычайно важному начинанию сою-
за. Необходимо, немедленно, на
страницах всех литературных газет
поднять дискуссию по вопросам
переводческой работы.
	Дело межнациональных перево-
дов один из могучих факторов ин-
тернационального воспитания пи-
роких народных масс. Обогащение
литератур. братских народов co-
кровищами мировой литературыы—
задача, посильная только пролетар-
ской культурной революции. И эта
задача стоит перед нами во весь рост.
	ПЕРЕПИСКА ПИСАТЕЛЕЙ © ЧИТАТЕЛЯМ
СЕЛЬСКИХ БИБЛИОТЕК
			КРУПСКА
	каким путем, чем может он помочь
сельской библиотеке. Важна инициз-
тива. Необходимо, чтобы такую ини-
циативу проявили наши писатели.

Надо, чтобы писатели завели пере-
писку с читателями сельских биб-
пмотен. Тажая переписка будет. бу-
лить мысль читателей, воспитывать
в них серьезное отношение к кните,
научит лучние ‘оценивать книги. Да
и самому писателю такая переписка
сможет много дать, если он серьезно
отнесется к этому делу. Пусть он
свяжется с какой-нибудь хорошей
библиотекой и напишет читателям
этой библиотеки простое, товарище-
ское письмо, напишет в нем не о
пользе чтения художественной лите-
ратуры или о пользе библиотек, а
о том, что для него самого интересно,
о своих любимых книжках, о том,
как он налисал свое первое произве-
дение, о чем ему хочется написать,
спросит их, о чем бы они, читатели
сельской библиотеки, хотели бы про-
честь ИТ, д. ИТ. и. :

Самое главное — чтобы шаблона
не было, чтобы просто было наши-
сано, чтобы почувствовали читатели,
что © ними всерьез говорят, как ©
товарищами. Hano, чтобы письмо
было зачитано вслух на собрании чи-
тателей, чтобы оно взволновало, вы-
авало желажие ответить. Может быть,
He сразу станут отвечать, потом кто-
нибуль один ответит, потом коллек-
тивы станут отвечать. Может полу-
	читься живая, реальная связь между
	писателем и читателями.

У нас стали практиковаться беседы
	там, где это интернациональное со-
держание черпается из практиче-
ской борьбы. за сопиализм и миро-
вой сокровищницы человеческих
знаний и художественной литера».
туры в частности. Без этого в об-
ласти литературного творчества. от
национальной ограниченности ида-
же националистических вывихов не.
уйти.

Вот почему вопрос о доброкаче-
ственном, высокохудожественном
переводе классического наследства
на национальные языки становится
как задача первоочередной важно-
сти. Ибо плохой ‘перевод только
сповобен испортить дело. Уж на
что татарская литература не может
пожаловаться на недостаток людей,  
знающих русский язык, аи там пе-
реводят пушюинские строки «слезы
неволи». как «невольные: слезы». И
	это не исключение. Надо ли удив--
	ляться, что сносно говорящий по-
русски, но плохо знающий ‘литера-
турный язык’ молодой тюфкский
писатель, читавикий неудовлетвори-
тельные переводы Шедрина, пре-
	 

 

ТЬ СОЗДАЕТСЯ
	ws
	oO AHOBCKH
	Me ; ЕЕ Be

Ox умирал. Предемертное отчаяние
охватило его сердце. Он был ещё сов-
	Но что это была именно смерть, он
	ощутил сразу и глубоко. Он ‘погибал.
в полной темноте, возвесенной Bu ©
	соко под небо и пронизанной холод-
ным туманом. Он стоял, опершись на
винтовку, ноги ето увязали все глуб-
	2 и глубже, восточный ветер гнал
	воду гнилого моря прямо на него. ©

Слреляли пулеметы, прожекторы
рассекали туман; вбпыхивало и ва-
хлебывалось «ура». его товарищей,
они атакобали берег, перейля море,
они бились за Литовский полуостров
упорно, стиснув зубы. Вторые сутки
продолжался. бешеный штурм.

Он стоял, зажав рану рукой, и тем-
нота была жестокая, он не кричал. и
не стонал, он умирал стоя, и он He
знал, что так умирают в легендах.
Глаза ето вематривались в темноту,
	как в вечность. Надо иметь мужест.
	венное сердце; чтобы не заплакать,

_.Й сердие у него было мужествен-
ное. Глаза его были сухие, ракеты
вспыхивали перед ним и не могли
пробить темноты. «Как хочется уви-
	деть солнце», — прошептал он, еше
	крепче зажимая рану рукой, еше
	сильней опираясь на винтовку.
	* Он был совеем молодой боец, и дев-
чата еще дертали его  пренебгежи-
	AAG POC EL GUNA DE wed проврах
HO возведенных окопов с проволоч-
ными заграждениями. В поле то тут,
то там попадались раздетые трупы
убитых. Трупы белели, как обглодан-
ные кости. Они уже нё нуждались в
одежде, а живые замерзали от вое
возрастающего холода.

Крым сулил тепло и победу.

Красноармейцы ожесточенно ругали
погоду, Врангеля, море, преграждаю-
шее нам путь. Против нас об’едини-
лись вода и огонь, и нам казалось,
что ветер тоже на их стороне. Мы
проклинали ветер.

В Громовке нельзя было найти ни
одной хаты и лвора, не занятых ча-
стями, Мы очутились на дворе, вер-
нее, на улице, 7 ноября к вечеру мы
получили приказ двигаться на Стро-
тановку, расположенную на самом 6бе-
гегу Сиваша в непосредственной бли-
зости к Перекопу. Мы поняли, что нае
поставили в первый резерв. частей,
зтакующих вал, \

Ветер то. крепчал, то затихал и
вновь возобновлялся яростными. по-
‚рывами. Прибыли мы в. Строганов- 
ку. еще затемно. Василий Васильевич
Шеметов, бригала которого за это вре-
мя выросла в самостоятельную груп-
пу, послал меня установить связь с

верст,
ПЯТЬ.

Тов. Фрунзе оставил дом попа, пе-
реселилея на самый берег, в рыбац-
кий лом старика, и в ту же ночь нз-
чались разведки по дну Сиваша. К
ABYM часам ночи разведчики дошли
до проволочных затражлений белых.

На самом нову Литовского поду-
острова беснокоилась прожекторная
батарея белых. Нрожекторы шарили
по уходящим водам. Но ветер нес ©
собой тустой туман, и пулеметы ку-
банцев заговорили только тогда, ког-
да зазвенели колокольчики, которыми
была обвешана проволока. Но было.
уже поздно. Колокольчики из старых ^
консервных банок и погремушек 3a-
стонали под уларами тесаков бойцов
дивизии т, Раудемица.

Это была неожиланная и страшная
для белых атака с моря. Мы овлале-
ли Литовоким полуостровом и шли
в обход правого фланга тех, кото
защищал Перекопский вал,

И напрасно вернулись воды Сива-
ша. Мы строили на дне гать. Шла ар-
тиллерия, конница. Когда мы под

a так кругом — двадцать

‘утро спустились по обгывистому бе-

регу Сиваша на гать, на берегу стоял

т. Фрунзе и что-то крикнул нам. Мы

ве расслышали его слов, но в
	находящимися в селе частями (кто, ответ. по-красноармейски закричали

ТЯ ЧЕ И С > м 1.
	кому и кав будет подчиняться. в опе-
Гативном отношении). В селе оказа-
лись. 15-я дивизия т. Раудемица и
части 52-й дивизии, Везде стояли от-
ряды повстанческой армии. «батьки

ахно» (онн`былн удивительно тихи.

и смирны  в-эти дни); В поисках ав-

<Ур-ра!». Товарищ. Фрунзе - поднял
руку к папахе. Наша группа шла к
Карповой балке. Впереди шли мах-
вовцы, Длинный ряд их тачанок
мчался, по птаткой тати, Среди тача-
нок колыхалея. какой-то ‘лимузин-
Дилижанс, говорили, что в нем сидит
	‚ торитетного штаба я натолкнулся на. помолник Махно, анархист Волин.

а а а О аа. el ag
	оперативный отдел полевого штаба, Иван Григорьевич Пидгола пробур-
/фронта. Около лома попа‘ увилел я .чал: у Е
автомобиль самого › команлфронта. -= Ух, зарубить: бы его, длинново-
‘Пять минут, проведенные около поле- лосого гада, тут же...
вого штаба фронта, могут дать очень Мы ехали мимо разгромленных 68+

а АЗ
	‚много Фронтовому командиру. В эти тарей белых. Валялиеь трупы впере-
	пять минут я узнал больше, чем 3a

тюследние пять дней. Но то, что я

узнал, было мало утешительно для
Hac, ol т
‚‹ Буденновцы, пытавшиеся прорвать-
ся Через длинную кобу Арабалской
Стрелы, были ‘отброшены отнем

межку с. нерасстрелянными снаряда-

_ми. Навстречу нам вели с пленных

врангелевцев.

У Карповой балки шел Got. Мы
уже были на крымекой стороне. Из
хутора Воронцова-Даликова на wat

‹высыпала лавой. отборная кавалерия
	_азовеких белых мониторов. Город Ге- генерала Барбовича. Мы выстроились ,
	ый к ME RN ee epost ie PAs *

‚ врага. У Yourapa 30-я дивизия теряет — Как могла ‘пробратьея КОННИ
батальон за’ батальоном, ‘под Переко-. в тыл наших частей? .

пом части идут одиннадцатый раз в. Махновцы струдилнеь в. кучу. Ha.
атаку и все безрезультатно. Beanie WHaspeh To, Tro. mpexABeMaer mai-
коварно поднускают их к проволокам ку, Но-к махновцам метнулась черная
	тельно за уши, а вот стоял они уми-
рал взаправду, как настоящий муж-
чина, как войн революции, умирал
под Перекопом, стоя в гнилом море
	‘Сиваше.
	Пусть создается легенда, пусть воз-
носится песня, он стоит перед нами
в темноте и тумане, он умирает за
революцию в далеких просторах re-
Гоического 1920 тола, они не плачет,
хотя он еще совсем молод и не знает,
хак умирать,`он стоит, опершись на
BUHTOBEY, — пусть создается летен-
да

И он, единственный из десяти ‘ты-
сяч, был найден через пятнадпать
лет. Он лежал в насыщенной солью‘
	`трясине Сивапта. он He стнил и He
	изменилея, шрапнельную рану под
сердцем ‘он зажимал рукой, и вин-
	товка была в его другой руке, он 9с-
	тался молодым — этот красноармеец
далекого и славного 1920 года.  
И ревели трубы оркестров, бухали
залиы, колыхались боевые знамена,
пробитые. пулями. обожженные отнем
баталий. Шли за гробом дети и юно-
щи, рабочие и колхозники. красноар-
мейцы и моряки —~ счастливая и не-
победимая страна социализма!
“Пусть создается легенда!
1935. п
. еревод в аинокого
5 pe yep ЗЕНКЕВИЧА.
	 НЕВЫПОЛНЕНИИ ПОСТАНОВЛЕНИЯ СНК СССР
	WH ЦК ВКП(б) ОТ 14 СЕНТЯБРЯ 1935 г, «0 ШКОЛЬНЫХ
^ ___ ПИФЫМЕННЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЯХ»
	ПОСТАНОВЛЕНИЕ Комиссии `ПАРТИЙНОГО_
КОНТРОЛЯ ПРИ ЦК ВКП(б)
	1. Об’явить выговор н-ку Главбумпрома тов. Брыкову, зам. наркома
местной. промышленности РСФСР тов. Волкову и предселателю Все-
копромсовета тов. Василевскому за формально-бюрократическое отно-
	пение к выполнению постановления ЦК ВКГКб) и СНК СССР «О школь-
ных письменных принадлежностях», установленное проверкой Комиссим
	Партконтроля в работе:
	писателей с читателями библиотек. Но,
во-первых, в втом деле участвуют
очень немногие ‘писатели; во-вторых,
это. ‘часто 6 столько беседа,

сколько «выступление», . расказ пи-
	сателя ® своих проязведениях. Полез-
	нее устраивать беседы Ha литератур-
ные темы с ‘участием писателей. На-
до, чтобы на страницах «Литегалур-
ной газеты» писатели, проводивитие
беселы ‘в библиотеках, рассказали о
	том, как, но их мнению, тучше вести
	такие беседы, рассказали, что эти бе-
	седы лают им самим. Хорошо, чтобы,
	кто может, бсездвл в какую-нисбуль
сельскую библиотеку. Но надо начать
заводить н переписку. Это и проще
в некоторых отношениях, и может
	Сейчас проходит конкурс, на луч
ую сельскую библиотеку. Kouxype
начался 15 июля и должен закон:
читься к 1 января 1936 т. Недавно в
библиотечном управлении Нарком-
проса состоялся пленум конкурса.
С’ехались пгедотавители конкурсных
	комитетов из 25 краев и областей. .
	Они раосказывали о начавшемся дви-
жении. . -
Особенно интересно разгорается pa-
бота в Куйбышевском крае, большой
слвя’ в работе Западной области,
Вилотную взялись за работу Каликин-
ская область, Крым. Идет работа по-
всюлу. Библиотеки ремонтируются,
украшаются, пополняются новыми
книжками, книти переплетаются, об:
	Гастают библиотеки передвижками, °
	растет число читателей, читатели ча-
Ще посещают библиотеку, принимают
УЧаотие в налаживании ее работы.
Чувствуется, что конкурс попал, что
называется, в точку, отвечает назрев-
шей потребности.

Но хочется, чтобы не только было
как можно больше сельских библио-
тек, чтобы работа их была как’ мож»
Но лучше налажена, чтобы библиоте-
RA Ha селе возможно лучше. обелужи-
Вали население; хочется, чтобы сель-
ские библиотеки стапи подлинными
Культурными очагами. Для этого не-
бхолимо, чтобы к конкурсной раб>-
те примкнули все культурные, силы
Страны, каждый помотал бы сельской
библиотеке по-своему. Не’в том толь-
	Ко делю. чтобы послать в библиотеку
	Ческолько хороших книг или: пару
9баей, — нало прикинуть каждому,
	Тлавбумпрома — невыполнение плана производства бумаги для тетра-
дей, в результате чего недовыработано в октябре 24 млн. тетрадей,
и недостаточно высокое: качество этой ‚бумаги.

Наркомместпрома — невыполнение заланий партии и правительства
в части производства и улучшения качества карандашей и перьев, не-
принятие мер к устранению недостатков в этом производстяе ‘и

промкооперации — отсутствие требуемого постановлением решитель-
ного улучшения качества нкольных принадлежностей, изготовляемых
	кооперативной системой.
	2. Принять к сведению заявление тов. Лобова, что’ Главбумпром ‘к
15 ноября полностью покроет недогруз по бумаге для тетрадей. Пре-
	дупредить тт, Уханова и Василевского, что они в ближайшие же дни
	обязаны устранить все отмеченные Комиссией Партконтроля недостатки
в точном соответствии с постановлением ИК и СНК.
3. За срыв в октябре производства тетрадной бумаги об’явить стро-
гий выговор директору бумажной фабрики «Сокол» тов. Шебалкову.
4. За невыполнение директивы партии и правительства о шлифовке
и насечке носков перьев и о прекращении производства укороченных
ученических перьев № 86 директору фабрики «Союз» тов. Загоскину
	об явить строгий выговор.  
	5. Поручить групнам КИК no лесобумажной и по местной промыш-
ленности систематически вести проверку выполнения всех пунктов по:
становления ЦК и СНК о школьных письменных принадлежностях. В
частности, к 15. декабря произвести всестороннюю. проверку подготовки
Наркомлеса, Наркомместпрома РСФСР’ и промкооперации к осуществле-
нию заданий, предусмотренных пост ановлением ЦК и СНК «О школь:
ных письменных принадлежностях» на 1936 год.
	прилать общению писателя с чита- и сразу, как в оркестре, начинают бурка Василия Васильевича Шемето-
телями более ‘утлубленный, более си- строчить десятки пулеметов. Но узнал ва, и послышался его высокий рез:
	стематический характер.
	я и другое: командарм т. Корк кон- кий/толос. Махновцы обернулись и
центрирует артиллерию против вала. увидели нас. Влево от нас выхедила
	‚В этот. вечер Мы должны были ‘строем одна’ из. дивизий Второй кон:
‘праздновать третью. тодовщину Ок- ной. Судьба боя была решена. Длин-
тября. Мой комиссар! хотел придать ный ряд тачанок принял боевой по- \
	рядок... и затрещали несчетные пу-
леметы махновцев: Бой длился мтно.
вение.

Это был последний бой. 15-я диви-
	Сознательность колхозников, кол-
хозниц выросла за последние годы
‘чрезвычайно. Конечно; село на село.
He похоже, но думаю — пробовать
надо. Хоропю будет, если в сельской
библиотеке будут орханизовываться
кружки переписки © писателями,

ажно только сразу же вливать пе-
реписку в определенное рус, что-
бы она была конкретна, п . Тут
многое зависит от уменья автора
просто, образно, конкретно говорить”
с читателем. Важно только избежать
шаблона, официальщины.

Хорошее ‘мотло бы дело выйти, и-
читателям сельокой библиотеки, да
и самим писателям могло. бы ово.
иного дать.

ee eee
В этот вечег Мы должны были
праздновать третью. тодовщину Ок-
тября. Мой комиссар’ хотел придать
этому делу торжественный характер
и подчеркнуть, интернациональность
праздника. Иван Григорьевич Пид-
топа, начальник штаба нашей труп-
пы, сказал, чтооон будет доволен, если
бойцы и коня ‘переспят под крыша-
ми, а ежели перепадет нам еще по
тарелке вчералтнего подогретого бор- *
ща, то это и будет настоящий ‘празд-
НИК.

В Стротановке было тесно и шум-
но. Я не мог уйти от штаба фронта,
куда тянулись провода, куда при--
‚бывали ординарцы, мотоциклеты и
автомобили.
	+
	‚ что он будет доволен, если зия у Карповой балки пргорвала фронт.
кони Переспят под крыша: обороняющихся кубанцев: Генерал.
	обороняющихеся кубанцев. Тенерал
Фостиков: ускакал к Джанкою, Besa
	Мы «неудержимо рвались на юг.
Котла вы едетеона отдых в Крым,
никогда не забывайте, что тепло,
свет, море-и радость отдыха добыли
вам бесстрашные воины Красной‘ ар-
мии, которых вели на штурм Gee:
смертные стратеги революции.