`НРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, Пена 30 коп ИСАТЕЛЕЙ СССР ‘Пятница, 15 ноября 1935 г. СОВЕ ШАНИЮ_ 9’ юыюта ПЕРЕВОЛЧИНОВ Успехи ленинско-сталинской национальной политики привели к бурному под’ему культурной революции в национальных республиках и областях. Поголовная грамотность в прошлом сплошь неграмотных народов, создание `своей социалистической интеллигенции из трудящихся угнетенных В прошлом национальностей. зарождение и крупные успехи национальных литератур, театра, живописи и музыки — все это ставит ‚ хаждый день все требовательнее проблему приобщения отсталых в. прошлом народов к сокровищам мировой и русской литературы. Бурный рост наблюдается положительно во всех областях культурной работы, но по всем республикам, как правило. от этого обwero под’ема отстает переводческая работа. И не столько с национальных языков на ‘русский и западные, сколько наоборот. В Средней Азии есть республики, которые располагают на родном языке из всей сокровищницы русской и мировой литературы — тольxo «Гамлетом» и «Ревизором». А такая республика, как Кара-Калпакия, до сей поры не имеет на родном языке ни одного переводного художественного произведения. Потребность же в переведенном классическом произведении огромна. Надо ли говорить, как, велико. значение овладения классическим наследством на родных языках. Для. этого достаточно напомнить влияние французской, английской и. не» мецкой литератур ва прогрессивные ‚ демократические. элементы русского общества в конце первой половины ХТХ в. Именно exanomcrво с лушними образцами прогрессивной художественной литературы Запада укрепляло интернациональную широту взглядов великих демократов-шестидесятников.. В наших же национальных республиквах, в особенности у наиболее угнетавшихся при царизме ‘ народов, литературу, если он плохо знает фусский язык, сравнивать‘ не с чем. Вот. почему великие иранские поэты, жившие тысячу и больше‘ лет назал, до сих пор являются по сути единственными 06бразцами для поэтической молодежи в некоторых республиках. Отсюда небрежительно отзываетля о нем и противопоставляет ему, как образец, Молла Насрэддина. : То, что на национальные языки могут переводить хорошо, это видно из опытов по переводам сочиневий Ленина и Сталина. Чфо касается художественных произведений русских и мировых классиков и современников, они еще ждут своей очереди. г . Межнациональные переводы, громкое начало которым положили своими работами Пастернак,_Тихонов, Антокольский, Асеев, Луговской, Адалис; Светлов, Державин и другие русские поэты; переводившие с грузинского ‚армянского, украинского, белорусского и тюркского язы: ков (Азербайджан) обогатили многонациональную ‚советскую поэзию новыми, мыслями, чувствами, . напевами и сделали в.год то, что каждый национальный отряд в отдельности мог бы рассчитывать сделать только за десятилетие. Однако. эта важнейшая работа идет еще самотеком и сопряжена с огромными трудностями. Прежде всего, все переводы делаются; как правило. по _подстрочникам, в распоряжении пере-_ водчиков нет сколько-нибудь сносных толковых межнациональных словарей и справочников, не разработаны‘ло сих пор.вопросы поэти: ки ни одной братской поэзии. В этих условиях, естественно, плохо или ‘вовсе не. переводится классическое наследство среднеазиатских ‘народов. мертвым: грузом лежат сотни тысяч строк фольклорных запи-. сей (огромные фолианты собраны и He переведены еще в Kasaxcrane, `Кара-Калпакии, Киргизии, - Калмы. кии ит. д.). Не’ ‘лучше обстоит дело и с ме тодикой переводов. «Смысловики» ‘отстаивают право на поэтическое творчество переводчика, «дословщики» требуют совпадения слогов и рифм в переводе. Причем самое плохое не В том, ` что’ существуют две чиколы» переводчиков, а в том, что’ переводчики ни разу ‘не имели возможности поспорить’ по всем. волнующим вопросам мастерства. Мы не помним ни одной дис: куссии на этот счет в нашей литературной печати. А спорить есть‘ о чем. 8 Не : ЭШРЕФ ШЕМЬИЙ-ЗАДЕ TEN Пой, поэт, пусть усльмиат сегодня. от края до края, Что ноябрь раснветает для нас, как весны синева, Что своболно` вздохнул полуостров, ярмо отражая, В этот день, как Буденный прошел неприступный Одолей Чатыр-Даг по иссеченным шрамами скатам. И оттуда вглядись в необ‘ятный, ‘туманный простор: Разволикий. прекрасный, тяжелою кистью муската В изобилии зелени Крым Что за сила сумела стереть вековые обиды, — И татарин, и русский, и немец, взгляните — одно. Что за дивная сила красавицу нашу Тавриду Так желанно вплела в этот ‚братских республик венък. Что за сила историю заново дерзко открыла, Отделила суровой чертою былого слёлы, Сколько крови средь схваток в стекле Сивашей раствор HTOCH, В беспредельном покое соленой. и горькой воды, Вот осеннее солнце, свой глаз: из-за тучи зажмурив, На полотна. зеленые озими бросило тень, Так и кажется — взвоет тот голос губительной` бури, Что недавно в степях этих мир нарушал деревень. Здесь недавно, в двадцатом, ревели, стонали орудия, _ Вся окружность дрожала, как в бурю согнутая жердь, _И на вспаханном поле не плуг. не зерно и не люди, засевала Антанта ползучими танками смерть. Что такое одно лишь пятнадцатилетье — эпохе, _ Ведь могилы еще не успели сравняться с землей; В этом поле уже не звучат ни снаряды, ни вздохи, Лишь колонны ‘комбайнов грохочут веселой волной. пгумя над степями, Не ковыль, не полынь расцветают. if А сады винограда, хлопка, тау-сагыза поля, Над могилами павших не А днепровской водой начинает поиться земля. Вот вчерашний батрак Мустафа из. села Дерекоя, На балконе Дворца в ливадийских душистых садах, С дагестанским колхозником планы назопыте: строит, Собирая энергию к новым привычным трудам. На чаире хлопковом, раскинутом скатертью снежной, Бригадир-комсомолеи, примерный ударник Рушен, Пергевыполнив ‘норму работой искуено-прилежной, Новой радости полон свою обнимает Айше, АССР в Симферополе (выстроен. ^ Ветер рвал небольшой флажок над воротами дома, и я почувствовал то, что всегда чувствуешь церед боем: — Ч10-т0о должно совершиться.. Или мы пойдем в атаку или... Положение было. ясным и страшным. Арабадская Стрела блокирована отнем, мосты Чонгара. стоят под ‘тубительно метким артиллерийским обстрелом. Сиваш непроходим, Пере“ конский вал. неприступен. Команлфронтом сидит прямо на; берегу Сивзша, можно сказать на передовой линии фронта. Ветер ревет и выдуввет из нас последние остатки тепла: И вот произошло то, что называется чудом. : } . _ „Явилея к т; Фрунзе старый рыбак села Строгановки т. Обидный, привел ео к команлфронтом предревком села т. Литвиненко. — Говори; старик в чем лело? — сказал Михаил Васильевич. оторвавК пятнадцатилетию освобождения Крыма. Дом M Когда Врангель почуветвовал могучие об’ятия Красной армии, и его хребет. затрещал под тяжестью наших ударов’ он измения свое решение cpaзитьея.с нами на ровных полях Се. верной Таврии и поспентно” отступил к югу. Товарищу Фрунзе очень. хотеось, чтобы Врангель принял ‘бой именно перед Крымом. Пополненные ‘дивизии фронта ий прибытие Первой конной армии обеспечивали здесь решительную победу `«на-коротке»: Та территогия, которую врантолевсенних и летних месяцев, в первые же дни ‘нашего наступления’ стала ‘стремительно уходить из-пол ног белых. На их фронт посыпались яростные удары ‘со всех сторон. Глубоко в тылу сидела ощетинившаяся Каховская труппа, Котда белые дрогнул, армии и дивизии получили а or. -mrab6a фгонта: <= Нвевледовать, преследовать иона плечах уходящего ‘противника ‘ворваться в Крым. - Нам было известно, что в “течение лета врантелевцы укрепили все входы в Крым, доведя эти укрепления до предела современной фортификании. Поэтому и торопил нас приказ командфронта не отрываться от врага, итти по пятам, по пятам. Но тут-то сказалось превосходетво белых над нами, тут сказались незаурядные способности нашего врага Врангеля. Когда ему поналобилось, он оторвал от вас свои отступающие ча-- сти, стремительно ушел, — кав мы товорили, юркнул в Крым, — и, ощетинившись всеми средствами огневой и фортовой защиты; остановил наше наступление. Мы очутились на берегу мутного, холодного, неприветливого моря — Сиваша. Направо от нас. непрестанно тремела артиллерия белых и строчи: ли пулеметы — там шла атака за атакой. Дивизия т, Блюхера (51-я), латышская дивизия и недавно прибыв_шая из Казани, одетая как. рыцари, и дерущаяся действительно по-рыцарски, огневая бригада, сменяя друг друга, смыкая ряды над павигими Гядами, шли в атаку Ha Перекопский вал. Моя дивизия попала к Сивашу. Она уже второй раз была в этих местах: прошлой осенью наша дивизия преследовала здесь отступающих деникинцев. Всю весну и ‘лето давизия провела в борьбе ¢ врангелевцами. правительства Крымской В: 1934 г.). АКА Это была 46-я дивизия товарища Федько. (Начподив — т. Мехлис); Нашей задачей было следить за действиями присоединившихся к нам махновцев. Главным образом это наблюдение возлагалось (на кавбригаду, прикомандированную к, ливизии. Влево от нас, в коротких. промежутках затишья ветра, слышалась канонада со стороны Чонгара. Говорили, что там закипала вода Сиваша от страшного дожля транат. Там шел бой за овладение каменной дамбой. железной дороги и за возведение маленького деревянного мостика, сожженного белыми. Там стояла в резерве Первая конная; ожидая возведения’ моста; по которому можно’ будет ворваться на Чонгарский: полуостров. : : Наша дивизия, вернее, трупна тов. Федько; в которую входили несколько дивизий и отдельных бригал. шла слезы струятся ручьями, Эй, великая стройка, зажженная пламенем боя, Грудь об’ята восторгом на гребне победной волны, В схватке классовых битв, призывает, упорство утроя, Восходящее солнце бесклассовой юной страны, “Перевод с крымско-татарского Ая: БУЛДЕЕВА. и Ген, ПАНИНА. OR от Рожлественской-Отрады через Асшись от слушания лонесений. канкя-Нова. (тле стоял тор полевой —. Исрассказал старие Обилный. чт штаб южфронта) на Громовву. Когда, бывает осенью. Когла ‘полымается мы покинули село. Отрада, поднялся шторм, ветер утоняет Bony us Сиванеобычайной силы ветер. Kouw ‘01 imag Ason, ‘Torta много камбалы Ae всадниками шатались: Боадник впи‘успевает уйти С волой И остается в — валоя в конское тело шенкелями и ямах. Но чорт с ней, с камбалой! Деруками, иначе ветер снес бы его C ло в том. что ляо Сиватта оббажает. коня. Ветер был холодный и удушливый. Мы коченели, аздыхались и замерзали на’ ходу; : Мы проходили поля недавних боев. ло в том, что лно Сиваша обвазжается и.. тогда не надо’ ехать кругом через Перекоп, а можно’ итти прямо через Литовский полуосотров и Kaраднажай на Армянск. Всего девять очень часто националистические элементы пытаются. под видом пропаганды национальных литературных традиций и приемов прививать нашей молодежи _ павтюркские и панисламские настроения, которые иногда и просачиваются в. произведениях молодых . поэтов, как дань некритической учебы у средневековых феодальных авторов. Формула «национальное по форме, интернациональное по ©о-. держанию» обретает плоть и кровь _ Наконец. проблема кадров. У нас ‘до сих’ пор`не существует ни’ одно го учебного ‚заведения, готовящего специалистов художественного перевода и с русского и с западных на восточные языки особенно. Есть. институт, готовящий переводчиков < западных языков на русский, но нет института языков народов СССР. Но и те кадры переводчиков, которыми располагают братские литературы, находятся далеко не в блестящем положении. Рост их творческой квалификации, материально-правовое положение, отношения с редактором заставляют желать лучщего. ‘Чтобы положить начало планомерной работе с. переводческими кадрами и разрентить все. наболевшие вопросы; в декабре, по решению: правления ССП СССР, созывается первое всесоюзное совещание переводчиков, Вся наша литературная печать должна как сле‚дует подготовиться к этому чрезвычайно важному начинанию союза. Необходимо, немедленно, на страницах всех литературных газет поднять дискуссию по вопросам переводческой работы. Дело межнациональных переводов один из могучих факторов интернационального воспитания пироких народных масс. Обогащение литератур. братских народов coкровищами мировой литературыы— задача, посильная только пролетарской культурной революции. И эта задача стоит перед нами во весь рост. ПЕРЕПИСКА ПИСАТЕЛЕЙ © ЧИТАТЕЛЯМ СЕЛЬСКИХ БИБЛИОТЕК КРУПСКА каким путем, чем может он помочь сельской библиотеке. Важна иницизтива. Необходимо, чтобы такую инициативу проявили наши писатели. Надо, чтобы писатели завели переписку с читателями сельских бибпмотен. Тажая переписка будет. булить мысль читателей, воспитывать в них серьезное отношение к кните, научит лучние ‘оценивать книги. Да и самому писателю такая переписка сможет много дать, если он серьезно отнесется к этому делу. Пусть он свяжется с какой-нибудь хорошей библиотекой и напишет читателям этой библиотеки простое, товарищеское письмо, напишет в нем не о пользе чтения художественной литературы или о пользе библиотек, а о том, что для него самого интересно, о своих любимых книжках, о том, как он налисал свое первое произведение, о чем ему хочется написать, спросит их, о чем бы они, читатели сельской библиотеки, хотели бы прочесть ИТ, д. ИТ. и. : Самое главное — чтобы шаблона не было, чтобы просто было нашисано, чтобы почувствовали читатели, что © ними всерьез говорят, как © товарищами. Hano, чтобы письмо было зачитано вслух на собрании читателей, чтобы оно взволновало, выавало желажие ответить. Может быть, He сразу станут отвечать, потом ктонибуль один ответит, потом коллективы станут отвечать. Может получиться живая, реальная связь между писателем и читателями. У нас стали практиковаться беседы там, где это интернациональное содержание черпается из практической борьбы. за сопиализм и мировой сокровищницы человеческих знаний и художественной литера». туры в частности. Без этого в области литературного творчества. от национальной ограниченности идаже националистических вывихов не. уйти. Вот почему вопрос о доброкачественном, высокохудожественном переводе классического наследства на национальные языки становится как задача первоочередной важности. Ибо плохой ‘перевод только сповобен испортить дело. Уж на что татарская литература не может пожаловаться на недостаток людей, знающих русский язык, аи там переводят пушюинские строки «слезы неволи». как «невольные: слезы». И это не исключение. Надо ли удив-- ляться, что сносно говорящий порусски, но плохо знающий ‘литературный язык’ молодой тюфкский писатель, читавикий неудовлетворительные переводы Шедрина, преТЬ СОЗДАЕТСЯ ws oO AHOBCKH Me ; ЕЕ Be Ox умирал. Предемертное отчаяние охватило его сердце. Он был ещё совНо что это была именно смерть, он ощутил сразу и глубоко. Он ‘погибал. в полной темноте, возвесенной Bu © соко под небо и пронизанной холодным туманом. Он стоял, опершись на винтовку, ноги ето увязали все глуб2 и глубже, восточный ветер гнал воду гнилого моря прямо на него. © Слреляли пулеметы, прожекторы рассекали туман; вбпыхивало и вахлебывалось «ура». его товарищей, они атакобали берег, перейля море, они бились за Литовский полуостров упорно, стиснув зубы. Вторые сутки продолжался. бешеный штурм. Он стоял, зажав рану рукой, и темнота была жестокая, он не кричал. и не стонал, он умирал стоя, и он He знал, что так умирают в легендах. Глаза ето вематривались в темноту, как в вечность. Надо иметь мужест. венное сердце; чтобы не заплакать, _.Й сердие у него было мужественное. Глаза его были сухие, ракеты вспыхивали перед ним и не могли пробить темноты. «Как хочется увидеть солнце», — прошептал он, еше крепче зажимая рану рукой, еше сильней опираясь на винтовку. * Он был совеем молодой боец, и девчата еще дертали его пренебгежиAAG POC EL GUNA DE wed проврах HO возведенных окопов с проволочными заграждениями. В поле то тут, то там попадались раздетые трупы убитых. Трупы белели, как обглоданные кости. Они уже нё нуждались в одежде, а живые замерзали от вое возрастающего холода. Крым сулил тепло и победу. Красноармейцы ожесточенно ругали погоду, Врангеля, море, преграждаюшее нам путь. Против нас об’единились вода и огонь, и нам казалось, что ветер тоже на их стороне. Мы проклинали ветер. В Громовке нельзя было найти ни одной хаты и лвора, не занятых частями, Мы очутились на дворе, вернее, на улице, 7 ноября к вечеру мы получили приказ двигаться на Стротановку, расположенную на самом 6бегегу Сиваша в непосредственной близости к Перекопу. Мы поняли, что нае поставили в первый резерв. частей, зтакующих вал, \ Ветер то. крепчал, то затихал и вновь возобновлялся яростными. по‚рывами. Прибыли мы в. Строгановку. еще затемно. Василий Васильевич Шеметов, бригала которого за это время выросла в самостоятельную группу, послал меня установить связь с верст, ПЯТЬ. Тов. Фрунзе оставил дом попа, переселилея на самый берег, в рыбацкий лом старика, и в ту же ночь нзчались разведки по дну Сиваша. К ABYM часам ночи разведчики дошли до проволочных затражлений белых. На самом нову Литовского подуострова беснокоилась прожекторная батарея белых. Нрожекторы шарили по уходящим водам. Но ветер нес © собой тустой туман, и пулеметы кубанцев заговорили только тогда, когда зазвенели колокольчики, которыми была обвешана проволока. Но было. уже поздно. Колокольчики из старых ^ консервных банок и погремушек 3aстонали под уларами тесаков бойцов дивизии т, Раудемица. Это была неожиланная и страшная для белых атака с моря. Мы овлалели Литовоким полуостровом и шли в обход правого фланга тех, кото защищал Перекопский вал, И напрасно вернулись воды Сиваша. Мы строили на дне гать. Шла артиллерия, конница. Когда мы под a так кругом — двадцать ‘утро спустились по обгывистому берегу Сиваша на гать, на берегу стоял т. Фрунзе и что-то крикнул нам. Мы ве расслышали его слов, но в находящимися в селе частями (кто, ответ. по-красноармейски закричали ТЯ ЧЕ И С > м 1. кому и кав будет подчиняться. в опеГативном отношении). В селе оказались. 15-я дивизия т. Раудемица и части 52-й дивизии, Везде стояли отряды повстанческой армии. «батьки ахно» (онн`былн удивительно тихи. и смирны в-эти дни); В поисках ав<Ур-ра!». Товарищ. Фрунзе - поднял руку к папахе. Наша группа шла к Карповой балке. Впереди шли махвовцы, Длинный ряд их тачанок мчался, по птаткой тати, Среди тачанок колыхалея. какой-то ‘лимузинДилижанс, говорили, что в нем сидит ‚ торитетного штаба я натолкнулся на. помолник Махно, анархист Волин. а а а О аа. el ag оперативный отдел полевого штаба, Иван Григорьевич Пидгола пробур/фронта. Около лома попа‘ увилел я .чал: у Е автомобиль самого › команлфронта. -= Ух, зарубить: бы его, длинново‘Пять минут, проведенные около полелосого гада, тут же... вого штаба фронта, могут дать очень Мы ехали мимо разгромленных 68+ а АЗ ‚много Фронтовому командиру. В эти тарей белых. Валялиеь трупы вперепять минут я узнал больше, чем 3a тюследние пять дней. Но то, что я узнал, было мало утешительно для Hac, ol т ‚‹ Буденновцы, пытавшиеся прорваться Через длинную кобу Арабалской Стрелы, были ‘отброшены отнем межку с. нерасстрелянными снаряда_ми. Навстречу нам вели с пленных врангелевцев. У Карповой балки шел Got. Мы уже были на крымекой стороне. Из хутора Воронцова-Даликова на wat ‹высыпала лавой. отборная кавалерия _азовеких белых мониторов. Город Гегенерала Барбовича. Мы выстроились , ый к ME RN ee epost ie PAs * ‚ врага. У Yourapa 30-я дивизия теряет — Как могла ‘пробратьея КОННИ батальон за’ батальоном, ‘под Переко-. в тыл наших частей? . пом части идут одиннадцатый раз в. Махновцы струдилнеь в. кучу. Ha. атаку и все безрезультатно. Beanie WHaspeh To, Tro. mpexABeMaer maiковарно поднускают их к проволокам ку, Но-к махновцам метнулась черная тельно за уши, а вот стоял они умирал взаправду, как настоящий мужчина, как войн революции, умирал под Перекопом, стоя в гнилом море ‘Сиваше. Пусть создается легенда, пусть возносится песня, он стоит перед нами в темноте и тумане, он умирает за революцию в далеких просторах reГоического 1920 тола, они не плачет, хотя он еще совсем молод и не знает, хак умирать,`он стоит, опершись на BUHTOBEY, — пусть создается летенда И он, единственный из десяти ‘тысяч, был найден через пятнадпать лет. Он лежал в насыщенной солью‘ `трясине Сивапта. он He стнил и He изменилея, шрапнельную рану под сердцем ‘он зажимал рукой, и винтовка была в его другой руке, он 9стался молодым — этот красноармеец далекого и славного 1920 года. И ревели трубы оркестров, бухали залиы, колыхались боевые знамена, пробитые. пулями. обожженные отнем баталий. Шли за гробом дети и юнощи, рабочие и колхозники. красноармейцы и моряки —~ счастливая и непобедимая страна социализма! “Пусть создается легенда! 1935. п . еревод в аинокого 5 pe yep ЗЕНКЕВИЧА. НЕВЫПОЛНЕНИИ ПОСТАНОВЛЕНИЯ СНК СССР WH ЦК ВКП(б) ОТ 14 СЕНТЯБРЯ 1935 г, «0 ШКОЛЬНЫХ ^ ___ ПИФЫМЕННЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЯХ» ПОСТАНОВЛЕНИЕ Комиссии `ПАРТИЙНОГО_ КОНТРОЛЯ ПРИ ЦК ВКП(б) 1. Об’явить выговор н-ку Главбумпрома тов. Брыкову, зам. наркома местной. промышленности РСФСР тов. Волкову и предселателю Всекопромсовета тов. Василевскому за формально-бюрократическое отнопение к выполнению постановления ЦК ВКГКб) и СНК СССР «О школьных письменных принадлежностях», установленное проверкой Комиссим Партконтроля в работе: писателей с читателями библиотек. Но, во-первых, в втом деле участвуют очень немногие ‘писатели; во-вторых, это. ‘часто 6 столько беседа, сколько «выступление», . расказ писателя ® своих проязведениях. Полезнее устраивать беседы Ha литературные темы с ‘участием писателей. Надо, чтобы на страницах «Литегалурной газеты» писатели, проводивитие беселы ‘в библиотеках, рассказали о том, как, но их мнению, тучше вести такие беседы, рассказали, что эти беседы лают им самим. Хорошо, чтобы, кто может, бсездвл в какую-нисбуль сельскую библиотеку. Но надо начать заводить н переписку. Это и проще в некоторых отношениях, и может Сейчас проходит конкурс, на луч ую сельскую библиотеку. Kouxype начался 15 июля и должен закон: читься к 1 января 1936 т. Недавно в библиотечном управлении Наркомпроса состоялся пленум конкурса. С’ехались пгедотавители конкурсных комитетов из 25 краев и областей. . Они раосказывали о начавшемся движении. . - Особенно интересно разгорается paбота в Куйбышевском крае, большой слвя’ в работе Западной области, Вилотную взялись за работу Каликинская область, Крым. Идет работа повсюлу. Библиотеки ремонтируются, украшаются, пополняются новыми книжками, книти переплетаются, об: Гастают библиотеки передвижками, ° растет число читателей, читатели чаЩе посещают библиотеку, принимают УЧаотие в налаживании ее работы. Чувствуется, что конкурс попал, что называется, в точку, отвечает назревшей потребности. Но хочется, чтобы не только было как можно больше сельских библиотек, чтобы работа их была как’ мож» Но лучше налажена, чтобы библиотеRA Ha селе возможно лучше. обелужиВали население; хочется, чтобы сельские библиотеки стапи подлинными Культурными очагами. Для этого небхолимо, чтобы к конкурсной раб>- те примкнули все культурные, силы Страны, каждый помотал бы сельской библиотеке по-своему. Не’в том тольКо делю. чтобы послать в библиотеку Ческолько хороших книг или: пару 9баей, — нало прикинуть каждому, Тлавбумпрома — невыполнение плана производства бумаги для тетрадей, в результате чего недовыработано в октябре 24 млн. тетрадей, и недостаточно высокое: качество этой ‚бумаги. Наркомместпрома — невыполнение заланий партии и правительства в части производства и улучшения качества карандашей и перьев, непринятие мер к устранению недостатков в этом производстяе ‘и промкооперации — отсутствие требуемого постановлением решительного улучшения качества нкольных принадлежностей, изготовляемых кооперативной системой. 2. Принять к сведению заявление тов. Лобова, что’ Главбумпром ‘к 15 ноября полностью покроет недогруз по бумаге для тетрадей. Предупредить тт, Уханова и Василевского, что они в ближайшие же дни обязаны устранить все отмеченные Комиссией Партконтроля недостатки в точном соответствии с постановлением ИК и СНК. 3. За срыв в октябре производства тетрадной бумаги об’явить строгий выговор директору бумажной фабрики «Сокол» тов. Шебалкову. 4. За невыполнение директивы партии и правительства о шлифовке и насечке носков перьев и о прекращении производства укороченных ученических перьев № 86 директору фабрики «Союз» тов. Загоскину об явить строгий выговор. 5. Поручить групнам КИК no лесобумажной и по местной промышленности систематически вести проверку выполнения всех пунктов по: становления ЦК и СНК о школьных письменных принадлежностях. В частности, к 15. декабря произвести всестороннюю. проверку подготовки Наркомлеса, Наркомместпрома РСФСР’ и промкооперации к осуществлению заданий, предусмотренных пост ановлением ЦК и СНК «О школь: ных письменных принадлежностях» на 1936 год. прилать общению писателя с читаи сразу, как в оркестре, начинают бурка Василия Васильевича Шеметотелями более ‘утлубленный, более систрочить десятки пулеметов. Но узнал ва, и послышался его высокий рез: стематический характер. я и другое: командарм т. Корк конкий/толос. Махновцы обернулись и центрирует артиллерию против вала. увидели нас. Влево от нас выхедила ‚В этот. вечер Мы должны были ‘строем одна’ из. дивизий Второй кон: ‘праздновать третью. тодовщину Окной. Судьба боя была решена. Длинтября. Мой комиссар! хотел придать ный ряд тачанок принял боевой по\ рядок... и затрещали несчетные пулеметы махновцев: Бой длился мтно. вение. Это был последний бой. 15-я дивиСознательность колхозников, колхозниц выросла за последние годы ‘чрезвычайно. Конечно; село на село. He похоже, но думаю — пробовать надо. Хоропю будет, если в сельской библиотеке будут орханизовываться кружки переписки © писателями, ажно только сразу же вливать переписку в определенное рус, чтобы она была конкретна, п . Тут многое зависит от уменья автора просто, образно, конкретно говорить” с читателем. Важно только избежать шаблона, официальщины. Хорошее ‘мотло бы дело выйти, ичитателям сельокой библиотеки, да и самим писателям могло. бы ово. иного дать. ee eee В этот вечег Мы должны были праздновать третью. тодовщину Октября. Мой комиссар’ хотел придать этому делу торжественный характер и подчеркнуть, интернациональность праздника. Иван Григорьевич Пидтопа, начальник штаба нашей труппы, сказал, чтооон будет доволен, если бойцы и коня ‘переспят под крышами, а ежели перепадет нам еще по тарелке вчералтнего подогретого бор* ща, то это и будет настоящий ‘праздНИК. В Стротановке было тесно и шумно. Я не мог уйти от штаба фронта, куда тянулись провода, куда при-- ‚бывали ординарцы, мотоциклеты и автомобили. + ‚ что он будет доволен, если зия у Карповой балки пргорвала фронт. кони Переспят под крыша: обороняющихся кубанцев: Генерал. обороняющихеся кубанцев. Тенерал Фостиков: ускакал к Джанкою, Besa Мы «неудержимо рвались на юг. Котла вы едетеона отдых в Крым, никогда не забывайте, что тепло, свет, море-и радость отдыха добыли вам бесстрашные воины Красной‘ армии, которых вели на штурм Gee: смертные стратеги революции.