68 (559)
	а ие. cy
ПОСЛЕДНИЙ РОМАН ГЕЛСУОРСИ.
	Е not
своето мужа, тотчас по возвращении
в Англию вынуждена жить своим
трудом и становятся личным CceKpe-
тарем консервативного’ депутата Дори
В тех условиях, когда, 10
еловам Динии Чарвелл, «работа ну-
жна, по крайней мере; трем миллио-
нам ‘молодых людей», Тонни `Кгум
должен считать себя счастливым: вер.
нувитись с чайных плантаций на Цей»
лоне, он получил работу на конском
заволе Джека’ Мескхема. Зыбкости и
неуверенности материального положе»
ния героев соответствует их лушевная
опустошенность; Тонни Крум и Клэр
Чатвелл. прелотавители ‘послевоенно»
	TO поколения, не могут жить тем, чем.
	жилйя-их отцы; 80 в то же время они
не знают, за что им нужно боротьея.
‘Ha фоне всеобщего распада, © 0с0»
бой отчетливостью ‘выступают  неиз-
менно ‘прекрасные: черты английской
природы; В ней, а не в государствен:
ных учреждениях или общественных
взаимоотношениях, отрицательные
стороны которых он умеет подметить
© прежней аоркостью и изобразить е
прежней ›пртлялностью, воплощает.
ea ‘лля Гелсуорси подлинная суще
ность ‘Англии, котофая должна быть
незыблемо сохранена, Гелсуорси свой-
ственен, если так можно выразиться,
«ландшафтный патриотизм». Вместе
в: своим героем Тонни Крум Гелсуор-
си уверен, что’ «нигле на свете», кро»
‘ме’ Антлии он не найдет «такой тра*
вы, свежей`и пахучей, хотя. она’ как
будто и не лахнет,. ни такого нежно-
‘го, затянутого облачками неба, UTA.
чьих песен, сего этого, одновгемен-
=о и старото и молодого», Поэтому
верность земле для Гелсуорси являет.
ея залогом нравственного и матери-
зльного оздоровления Англии, и ро-
ман. «Через реку» становится аполфги.
ей. традиций, }

Хранителем подлинных основ ан!
	Os b TF

RHA, чрезвычайно типичен Dts crac
port белорусской деревни. В душе
аренты эжнвет жажда справедливо“
сти, конкретизирующаяся в мечтах
о земле, но как бороться за свою
мечту — ‘бнонё знает. Вернувшийся
6 фронта, Тарента сразу же стават
вопрос ‘о земле. Он за ту партяю,
которая даст новую жизнь, иными
словами — землю. *  

«Вемля — народная, 910 ясно.
Для этого иореволюцию делали», —
товорит он ин первый же идет отби-
рать землю у помещика.

 Когда под ‘охраной оккупантов” в
деревню возвращаются ‘помещики,
Tapoura, We раздумывая, добровольно
идет в Красную армию. Наконец он
получает то, 0 чем мечтал всю
жизнь, = землю. Тарента в жадно-
стью набрасывается на свой клочок
земли; работает не покладая рук,
постепенно’ богатеет ни начинает жить
выто, в довольстве. Ему! кажется,
что’ он достиг всего, что революция
закончена. . 4
	Но вот начинается борьба 3a
колхозы, беднота поднимается про»
тив кулаков. Крестьяне  прислу-
шиваются 5. словам уважаемого,
зажиточного Таренты, который вету-
пать в кодхов не желает, ибо не
верит в него, Разве для этого делали
революцию и гибли в окопах? Клас-
совая борьба, разторевшаяся в связи
< организацией колхоза, вызывает
серьезные колебания и внутреннюю
борьбу в душе бывшего крестьянина-
бедняка, боровшегося 3a революцию
в рядах Красной армии, Галавач с
большой силой показывает эту пос-
леднюю фептительную борьбу мелко-
го буржуа < бобственнической тягой
к ‘земле, который своим особым,
трудным путем приходит к идее кол-
лективиото труда, социализма; новых
человеческих отношений, . )
	‚Писателю удалось развенчать
«культ земли» и поднять своето ге-
роя на такую высоту, где власть
	земли над человеком сменяет
властью человека над вемлей.
	Образ Таренты Шкробата, — самый
яркий ин запоминающийся в романе.
	 
	Ф ГЛАДКОВ В. БАХМЕТЬЕВ
	дому вплоть до медного пятака неустроенной семьи и, каво это ни

a
	«нищим». Не на широкую ноту жила
толетовская семья, а на Софье Ан-
	странно, полное OTCYTETAHO во 95°“
мятежного духа Толстого: дом без
	дреевне лежала вся забота-о доме, о хозяина, хозяин где-то в стороне, в
		детях, © теннальном муже («трудно ином каком-то мире,
	быть женою великого человека»).
Множество портретов на стенах, жи-
вописных этюдов собртвенной кисти,
рукоделия. на столике и. крикливо
огромная икона в серебряной ризе—
вызов неверию гениального мужа...

Невзрачная обстановка. рядовой
женщины среднего достатка. И нако-
нец кабинет Толстом > за крошеч-
ной гостиной, двери которой в зал
прикрывалиеь, котда Лев Николаевич
работал; чтобы не было шума, Здесь,
в тесноте старянной ледовской мебе-
ли (круглый стол, кресла, еще стол
$ подарком Эдисона -— аляповатым
диктофоном тото времени), ва старин-
ным. пноБменным столом’ работал
Толстой. Позади, у стены, отромный
кожаный диван, на котором родился
«великий писатель земли русской», &
тут, у стола, детское креслице. с ду-
тыми резиновыми подушками, нё ко-
торых, из-за старческой немощи, си-
дел Лев. Николаевич, перенисываясь
$0 всем миром,

Проходим в спальню. Тут уж по-
истине непритлядная и неуютная ску-
	дость. Базарная кровать, голые сте-_
	ны, занотенное пальто, белый карту-
зиииюо на вешалке около табуретки
с тазом и кувшином для умыванья,
протертое полотенце. Трость у стены
около таза, © раскладной ручкой-
щитком для беглых. записей. в. пути,
Потрясающе обычны подушки, олея-
па на кровати, Все дышит непритя-
зательностью, во всем. отдаленный
намек. на . ‹улобства», Совсем как
комнатка какого-нибудь деревенского
учителя-холостяка; может . быть,
дрянной номер _ уездной гостиницы.
Отсюда Толстой и ушел двадцать
пять лет назад, в ночь на 28 октя:
бря (старого стиля), вниз в комнату
со сводамн, гле помещалась младшая
	Последнее произведение Tenoyop-
си, умершего в 1933 г., завершает его
хрилогию, посвященную «идезльной
антлийской девушке». Роман «Через
реку» показывает, какую идейную
эволюцию проделал ero автор co
	времени написания евоих романов о
	семье Форсайтов, хогопю зиакомых
русскому ‘читателю. Если основная
тема этих романов — превращение
человека-собственника в раба своей
собственности — определяла для Tez.
хуореи критическое отношение к нрав-
отвенным н‘обществевным устоям at-
глийской , жизни, то война’ 1914—18
п. обесценившая прежние привыз-
ные ценности, ‘заставила Гелсуорси
зэглянуть на эти устои, в которых он
ло этого видел лишь начало косно-
	ет, лрутими глазами, В связи с этим.
	меняется к тема Гедеуорси,
Действие романа «Через реку» ripe.
исходит в: 1931-32 ти Англия. охва-
чена кризисом, мысль о нем неё поки-
лает героев романа ни в стенах клу-
ба, ни. в хранящих облик пропьлом
комнатах помещичьего дома в Конда,
форде, Английское дворянство уже, не
может думать лишь 0б охране евонх
прав, привилегий. ‘и семейных прела-
ний, оно наравне со всеми борется
ва существование. Лореве Монт рав-
рабатывает проект сокращения ввоза
проловольственных продуктов в Ан!-
лию путем усиленного разведения
свиней и картофеля. Генерал Чарвелл
3 своем поместьи занят постройкой
свинарни, его nou Динни разводит
пчел и думает устроить пекарню.
Другая его дочь, Клер, йокннувшая
	Джон Гепсуорси. «Через реку», Пе-
	‚ревод с антлийского В. Станевича.
	Предисловие Н, Эйшискиной.  Госу-
дарственное издательство художест»
венной литературы; М., 1935. _ “
	eG H B

Платон Галавач принадлежит к
плеяде молодых писателей, воспитан-
ных партией и молодой культурой
советской Белоруссии: Этой плеяде
молодых—Кузьме Черному, А. Алек-
санлровичу, Михасю Пынькову, П.
Брозке и др. — нужно было не
только овладеть культурным наслед-
ством, но с первых же шатов начать
борьбу протнв национальной и про-
винциальной ограниченности, ко-
торые всего лишь несколько лет
назал были весьма сильны в бело-
русской литературе, На долю моло-
Sux писателей Белоруссии выпала
борьба аа ‘проблемность и высокую
илейность литературы, 34 повышение
ев художественного качества, .

Замысел романа «Сквозь Годы»
чрезвычайно характерен для той
боевой программы, которую начерта-
ли себе молодые писатели Болорус-
син. Не отказываясь от типичного
белорусского материала (у Галавача
	мы нахолим и белорусскую деревню, —
	й белорусского. крестьянина в роли
центрального тероя и гражданскую
войну), Галавач пытается освободить-
ся от засилия бытовизма. Он бее-
пощално ломает ‘старую традицию
ядеализацни“ деревенской жизни и CO
всей прямотой и убедительностью
художника ‘показывает, что без: по-
мощи города, без руковолства рабо-
чего класса и партии деревня няко?-
да не выйдет на широкий путь
Новой жизни, Он критически раекрые
рает любимый образ белорусской
литературы первого периода -— пере-
рдовото крестьянина, показывая, ‘как
много противоречий и колебаний бы»
ло в чувствах и сознании даже луч-
тих представителей деревни, и как
тоулно далась им борьба с инстинк».
том собственничества. Чтобы еще! яр-
че подчеркнуть эту идею, Галавач
строит роман на развитии двух 0об-
разов — крестьянина ара
бата и интеллигента, профессора Га-
лынского Оба они разными HY-
чями идут к пониманню револю-
ции!

Тарент Шкробата, бедняк-крестья-
	 
	леса. Хочется молчать, думать © We.
обыкновенном. Неугасимо стоит перед
тлазамн образ мятежного старика
титанта, художника мысли. °

Перед нами могрла, полная вели“
чавого, огромного смысла.

„Может быть, тах надо, но почему
это мировое место ‘не сделать: про.
изведением искусства, которое.в ка»
воН-то мере выражало бы великое
имя Толстого? Почему бы не устано»
вить здесь, поблизости, монументаль-
ное изваяние борца-художника? [lo
чему бы. не отметить каждое - место
этой траурной дороги историческими
фактами из его жизни? Почему; нако-
пен, мы. все еще ‘видим ® Ясной
Поляне, иа каждом тиагу, в кажлом
уголке дома анно Толстого-помещика,
Толстого == раба своего старозавет-
ного быта, и не видим, даже в наме-
ках, величайшего среди бунтарей ста»
рой: России ‘титанта-хуложника?

«Почему мы, люди искусства, нау»
„ки, мы, работники великой советской
культуры, так’ мало еще сделали,
чтобы превратить музей мирового
значения в достойное нашей странь:
явление?

Нам. нужен „Толотой не в его бес»
`евльном- «толстовотве», & я в том, преч
эжде_всего, что делает его наследство
пеобходимым нашей страже,
	_ Вот «малый музеи», учреждение,
призванное отражать творчество Тол-
стом, историю его жизни, историю
классовой борьбы его времени, HCTO«
рию — шаг аа шагом — его бунтар»
ства, срывающего «вое и всяческие
маски» с лика самодержавной России.
И как еще все тут слабо, Это лишь
робкое начинание.

_Ясная Поляна, привлекая туристов
всего света, должна стать одинм из
замечательных музеев CCCP, Tops
покончить с кустарничеством, © ро-
бостью хранителей  «толстовства»..,
Пора овладеть нам по-настоящему
«великим наоледотвом»,

В Ясной Поляне немало людей, ко»
торые знали и помнят Льва Николае»
вича, сталкивались, беседовали. ©
ним, участвовали в полевых его. ра»
ботах и теперь складывают о нем...
были и легенды. Это ценный исто-
рико-литературный материал, который
надо, пока Не поздно, пока живы
современники Толстого, собрать,  ва*
писать, обработать. _ :

- Работы в Ясной Поляне, непочатый
край, работы научной, историко-лите=
ратурной, социологической, творче»
ской. В те четверть века, какие от“
деляют нае от живого/ Толстого? роб
сийский пролетариат сверг ненависте
нов великому художнику самодержа»
BHO, разрушил ло’ основания буржу»
‘азный строй, созлал государство со“
пиализма и строит новую, невилан-
ную культуру, культуру Леннна —*
Сталина. Одним из драгоценных кам-
ней в здании этой культуры будет
часлелетво великого художника ЛЬВа
			Толстого.
	лийской жизни Гелсуорси считает
английское «провинциальное» дворян-
ство, еще не.утратившее своих усадеб.
С любовной заботливостью останавли-.
‘ваетоясон на явлениях, свидетельст-
вующих о. том, что не исчезла еще,
„личная. связь межлу помещиками и
‚окрестными крестьянами. Свой Mo-
‘рально-альтруистический идеал OF
воплощает в Динни Чарвеля, — repo--
ине двух предшествующих романов
трилогии («Девушка-друт», «Цвету-
щая . пустыня»), сочетавщей в себе
всю утонченность современной куль-.
туры с тем, что он считает наиболее
положительными сторонами англий-
кото национального характёра. За-
мужество этой девушки является в
глазах Гелсуорси выполнением ею
общественного долга; опа costar
‚семью, в которой закрепятся лучигие
традиции её рода,  
`Роман написан в обычной для Гея.
суорси, повествовательной манере, 6©0-
четающей умело, & порою и афори-
стично» построенные  диалотя, с не-
большими ремарками  описательно-
поихологического свойства, °  

Перевод выполнрн умело, сомни-.
тельно лишь, следовало ли вводить.
такие слова  натиего обиходного язы*_
ка, как «опецовка» ин др. Следовало
бы несколько увеличить число при»
мечаний. потому что некоторые спе-
пифические английские термины: 06
тавлены без пояснений, Заметим кста
ти, чт0 Семуэль Джонсон был не 10-
лько «составителем знаменитого“ ант
лийского словаря» (стр. 260 -прим.),
но и автором первого в европейской
художественной литературе’ проиаве-
дения ес абиссинской тематикой —
«The historle of Rasselas, prince of
Abyssinian («История  Paccenaca,
принца ‘абиссинского).
	B, WHUWOB
	Свою статью «Неужели это’ так
#адо?» Л, Н, Толстой начинает ©
описания постройки того посее, ко
торое проходит через Ясную Поляну,
H того завода, который расположен
На этом. шоссе в шести киломотрах к
Tyas. . .

«Bor сидят на шоссейной дороте,
поднявшись от зари, рабочие — обо-
рванцы, худые, измученные, старые
и молодые (есть и совсем ребята) и
бьют поденно камень... И. так работа-
ют 14 часов ерялу». - :

Aaapme Toacrot pucyer rosomiyn,
нащенскую, рабскую, жизнь, . которую
пожирают эксплоататоры, «потому что
законы (царские) утвердили... совер»
иающийся грабеж. со стороны нера»
ботающих». Такими же словами оци-.
сывает он жизнь крестьян и завод-
ских. рабочих, ЕЯ : 2

«№ вот рядом, на самем этом пос:
св и посреди полей, которые пашут
мужики, стонт, обнесенный стеною,
чугунный завод е четырьмя домнами
н с отромной. трубой». :

По этому самому пюссе и мимо
Этото завода мы и проехали недавно
в. Ясную Поляну. Теперь нтоссе пре»
воеходно оборудовано, оно гудрони-
ровано почти на всем протяжении до
Москвы, и уже не рабский труд ни»
щих мужиков сделал эту дорогу, 8
коллективный хвободный труд. социа-
листической страны. Уже не моло-
точки, тюкали здесь по камням, ва
жатым дая удобетва между лаптями,
--тремели ‘грузные, из железа и
стали, паровые. катки. Е

И завод — могуч, Со времени Тол-
стомо он превратился в промышлен:
ный город, связанный с Тулой трам-
ваем, Толстой не узнал бы, завода
Косой Горы, Во всяком случае, Tow:
стой и не подозревал тогда, описывая
	с чувством неприязни и горечи завод, —
	WTO ato «обнесенное стеной чугунное»
чудище будет с гюдахи одной из
циталелей, организующих и преобра»
зующих жизнь о миотомилянонного
крестьянства, :

Первое вцечатление от Ясной Поля-
ны — трогательное. Обнтирный парк,
масса выбеленных старых яблонь,
пруды, надворные ‘постройки. Вот в
эти ворота — белые каменные стол»
бы--- в езжал Толотой, Дорога дере-
венокая, грязная, первобытная. Во
всем чувствуется старина помещичь-
6й усадьбы. Но здесь, в этом лесу, в
этих огромных яблочных садах, в
этих дкких зарослях над оврагами,
над склонами и родняками, написаны
были «Война и омирху, «Ани Каре-
нина», «Воскресение»... Тогла не была
ни прекрасных вданий нтколы-лесяти»
летки на том берегу прулз, на высоте
холма, ни корпусов больнины * 100
даль. Тогла н деревушка Ясная Но*
лява тытлядела по-иному - yéoro,
жалко, м,

Мы осматриваем «больтой Фли-
гель» — дом, в котором жили Толстой
и ‘его семья. Деревянная лачная ве-
ранла в выпиленными конями В До
сках поколя. Вот «дерейо белных» +
очень старый луплистый дуб, е не
большим, В зеленой ‘окнеи, ‘колоко-
лом, прибитым за ушко твоэдем, Отра-
ла в сал перед фасадом, а дальше —
постаревтиие, запущенные рвы, выры»
		пЮдДоМ, о

Еще внизу, в рекой Toners,
чувствуень лавно ототедитий +бъым»,
Вса по-деревански убого; толстейтие
стеяы вобемналцатого ‹ века, постре-

 
	енные Бряжихстьм хоЗяЯином-крепост-
нигом вековые вытертые. полы, RO
	ником, векорые. вытертые. полы, до»
нельзя законченные стены, простая
деревянная перегородка. е  лампой-
коптилкоай, уботая ‘комнатенка лакея, -
мрачный вхол в кухню, старинная
стоячяя вешалка; Деревянная лестяи»
па наверх. И там, в прихожей, в ком-
нате секретаря — простой стол, табу®-
ретки, дырявые стулья, два грубых
беввкусных пейзажу. в золоченом 68-
тете на стене -- постылый подарое
назойли купца из Тулы; А вот и
зал в портретах Толстого, Софьи Ан-.
дреевны, мастерские произведения
Репина и Ге. Два старинных рояля.
	  Известный по картине Л, Настернака
	круглый стол с керосиновой лампой,
покрытой широчайшим шелковым
	  абажуром. И очень старинная мебель
	— «времен Очакова и  покоренья
Крыма». Комната Софьи Андреевныр—-
комнат рачательной хозяйки, жены
и матери. На очень стареньком, почти
ветхом столике — ве реликвии, $4
писные ‘книжечки и тетрадя, куда
изо дня в день запосились JIA mas
MATH все мельчайшие расходы по
	ндейных выводов, В этих. книжках
Житков — практик, & не теоретик.
Он не хочет опережать влияния 1ико-
лы, которая должна научить, детей,
как факты укладываются в систему.
Но он помогает зиколе тем, что в ето
книжках  отвлеченный или сухой
факт становится — ну, как нА ладо-
ни! И вместе $0 своим маленьким чи-
тателем Житков удивляется ему, £O-
мает себе голову над тем, чтобы до
конца и практически его осмыслить
и, завернув рукава, в работе, в пол-
ной нагрузке всех своих внешних
чувств, в непосредственном восхищё“
нии творческой силой человеческой
мысли он добирается до сути дела.

Но полнее всего писательские кд»
чества Житкова раскрываются в его
детской беллетристике, Два сборника
— «Рассказы о животных» и «Мор-
ские рассказы», изданные в этом го-
AY Детгизом и подводящие итоги мио-
толетней творческой дружбы. Житкова
с детьми, станут — и стали — JD-
бимыми детскими книгами,
	 `В каждой из них есть’ отраницы
прямо* превосходные. О’ них-то и
следовало бы поговорить в первую
очерёдь. Но\ чтобы неё’ примешивать
потом. в нх оценку ложку дегтя, ска-
ем оначала несколько слов о стра-
ницах, которые являются” крупной
неудачей Житкова. А заодно == HO
вполне доброкачественных страницах,
HO ‘принадлежащих не вполне само-
стоительному, гибридному жанру,

«Удавь—называется повесть, Выз-
вавщая справедливые нарекания пе-
датогов, Речь идет о кассире, о’ его
картежной страсти, о том, как ‘он
мучил оёбя и свою семью, как он
пронграл казенные деньги, окрывал-
ся, как он’ «иекупал свою вину» чер-
ной работой в цирке н т. д. ит, д,
типичнейшая поихологическая  ио-
весть не 66а надрыва. Нет даже He-
обходимости тыкать ‘пальцем B ее
сомнительные: Четали. = настолько
	жил, дыщал, любил» ненавидел и
творил здесь. Здесь, в этой обстанов-
	ке. окаянной помещичьей страны
	ее крепостным рабством, о удушаю-
щнми ее подробностями: сирипучая
мебель, кероснновые пампочки, гол-
ландки © залысинами от греющихея
у их камня елин и ук, библиотеч-
ные. шкафы со множеством всяческой
смеси, - клозеты с0  сквознячками,
углы и переходы, где не всегда до-
тлядишь мусор и пыль...
	Среди древних фотографий и по-
желтевщих книг, ‘из-за ветхого и
страшного особым феодальным уютом
сводм мира вещей, свеже, ярко, как-
то ‘здешне, перекликаясь с нашей мо-
тучей действительностью, высится на
яснополянском письменном столе ку-
сок металлического сйлава, & на
сплаве — вычеканенные етроки при-
вета великому писалелю от уральских
рабочих: вещь, которая. стояла здесь
при жизни Толстого. Он сам поместил
	подарок рабочих на дедовский пихь-
	менный стол свой. -

Никогда Толстой-художник неё д8-
рил своим вниманием рабочий класс.
Он не понимал значения этого клас-
са, он чуждался его, он от него отма-
хивался, Рабочий человек, пролета-
put был для Толотого-мыслителя
лишь отожествлением ненавистяого,
порабощающего деревню капитализ-
Ma. ее
Великий протестант даже и не по-
довревал при жизни о том, какое бу»
лущее скрывалось в тигантокой борь-
бе классов его страны, он в отчаянии

уполз, отошел под сумрачную тень
наивных евантельских. откровений,

И все же он попытался разорвать
свои путы, свою’ ‘ясонополянскую
тюрьму, поднятьея над нею, правда,
		O A bt

‘по замыслу) фитура — mpodeccop
алынский, ученый, ‘представитель
либеральной и демократической ин’
теллитенции, пошедший на службу
к рабочему ‘классу. Хотя автори
уделяет Галынскому: много внимания,
но ему ие ‘удается поднять BTOT 06-
раз на идейную высоту, В обрибовке
Галынского ‹ мало’ художественной
убедительности. ‘Автору He удалось
показать, что наука’ играет в жизни
Галынского ту же ‘роль, какую B
жазни  Икробата итрает земля, OT»
сюда и бледность переживаний про
фессора и недостаточная. убедитель-
ность его «перерождения». =
	Остальные эпизодические `фитуры
романа даны неплохо, но слишком
отрывочно. Здесь сказалась литера-
турная незрелоеть автора, которому
‹не под силу оказалась Rounoauitaa
большого роман&.
	‚ Нельзя обойти молчанием. творче-

ский метод. романиста. Создается ве:
чатление, что Галавач, стремясь 5B
максимальной простоте ,и, естествен-
ности положений и диалогов, созна-
тельно ограничивает количество кра-
сок своей палитры, On Бак бы
боится дать волю слову, избегает
красочных описаний, снижает звуча-
ние своего писательского г0л0са»
	Вам кажется, что мы имеем Bre
дело о неправильной  тверческой
установкой, присущей не только  
Галавачу. ‘Эта установка является.
реакцией на’ формалистические. по-
пытки создать’ изощренио книжный.
язык, не связанный © народной ре-
чью; которые делались белорусскими.
национал-шовинистбкими писателями.
В этом смысле реакция Галавача и
других советских’ писателей Белорус-
сии законна и ‘полезна, Но борьбу
з& чистоту и доступность  лнтерзтур-
ного языка нельзя подменять упре-
щанием языка. Нельзя обескровли-
вать живую речь, Ответственная: и
трудная задача писателя состоит ов.
том, чтобы, не отрываясь от родни-
ков народного творчества, не увле-.
каясь формалистскими изысками, ©03-
давать богатый, гибкий; ‘итрающий
всеми красками современности» язык
новой социалистической культуры,
	его дочь; ушел, чтобы никогда Н68 слишком поздно; правда, лишь © тем,
	чтобы уже вслед лечь бездыханным
под легендарные дубы евоего детства.
	Мы идем к могиле. Широкая аллея
из. вековых лип, лесная дорога, Мо-
тила вдали от дома, в глухом лесу, на
высоком взлете обрыва“ Внизу —
оврат, густо заросший лесом, кустар-
ником, Когда-то отсюда открывался
раздольный вид на далекие поля, нА
взгорья и деревни, Теперь тут моло
дой березняк, осинник, и Дали тас-
нут ва густой листвой. = .

Мы у тото самого места, где. когда»
то, в-раннем детстве Льза Николае»
вича, зарыта была «зеленая  палоч»
ка»: тайна «еправедливой и счастли»
вой жизни людей». Перед нами хол:
мик, похожий на саркофаг, убранный
мхом и хвоей, Вукетики из цветов,
Вокруг? — старинные деревья, овиде-
телн детских лет покойного, Вместо
ограды < густая. засадка молодень-
RHI елок. Деревянная скамья перед
могилой. И тишина, глубокое дыхание
	     
	возвращаться в Ясную Поляну, А
эта комната со сводами, это мрачное
подземелье с проржавленными желез-
ЕЫМи кольцами в потолке для под-
вешивания окороков впрок. Здесь
когда-то устроил Толстой свой рабо-
ий кабинет и жил и работал 14 лет,
Здесь была написана им «Крейцеро-
ва соната». Сумрачная, ‘сыроватая
сводчатая комната, знакомая всем по
картвне Рентиа. Наверху было пум-
но, беспокойно =— большая семья,
MHCTO молодежи, посторонних людей,
A not — мухое молчание подвала,
далекое солнце, мяткое отражение его
8 зелени ва Высоким ORONILEM,

-И вее, что есть, что сохранилоеь
примечательного в. доме со времени
рокового 1910 гола: Заурядное оби’
талище: помешика среднето достатка,
своеобразно убогая обстановка, почти
теснота, случайнаеть # косное посто-
янство одновременно в самом распо-
ложения вещей, какая-то особая нв-
ряшлнвость большой,  знутренне-
			 
	Платон Галавач, «Праз гады», Бел-
Росизяат Минск 1935;>. «Сквозь
	ды», Гослитиздат, М. 1935. ®
	Е бледнее Зее: ‘центральная ©. CURE TALE => chat R Cad RG ve
= бытие в белорусской литературе. Ona
, ` тромче всех деклараций говор
		 
	росте молодых и ‘нисате-
лей,
но ЛЕВМАН.
	‚ В трудовом еписке. Бориса «„Витко-

‘ва очень много профессий. Он был
моряком, плавал штурманом парусно-
то судна, рыбачил, был инженером-
кораблестроителем. Писать для детей
он начал сравнительно поздно. Но ни-
котла не поздно сказать ещетне cka-
занные езова о ‘том; что  Борце Жит-
ков — настоящий; большой, прирож-
денный детский писатель, Поэтому-
то ‘материалом ето призвания являете
ся ‘не только опыт его прежних про-
фессий, но и неиочернаемый” опыт
детства, ;
	Борис Житков не опраптивает, о чем
рассказать. Он рассказывает иё $07,
8 «про», «Про эту книжку»: «Про ело-
на»; «Про. обезьянку». «Про: волка».
„Мелочь? Но-в этой мелочи, в этой ма-
нере называть свон вещи, ‘находит
‘выражение основной — творческий
принции писателя: его целеустремлен-
ная конкретность, Не вообще проело-
на, не о каком-то там воологическом
‘понятии слона. а про того самого жи-
	7 ВОГО, «воамделишного». еолона, котор9-
	го он. видел своими собственными гла-

вами, «Запросто идет, HO. дороге».
Пусть даже не видел, но рассражет-
то он про него так, как © вполне ре-
альном событии в своей жизни, Имен-
но, как о событии; шутка: ли — на-
стоящий слон на свободе! И тут вое
— описание внеигности слона, непод-
дельнов восхищение его силой и
умом, искренний, воодушевленный
строй речн — будет сродни детоким
чувствам. И`евли уж про слона, —
TAK тольно про слона! с той абсолют
ной полнотой ваинтересованности ево
им предметом, которая собтавляет oc,
нову детского образного познания ми*
ра, И ребята слушают, затаив дыха*
ние.
	Ha © какими. другими не спутаеть
житковские книжки для детей по `во;
просам техники, Он ограничивает се:
бя в них — и прикладной трактов»
Koll темы, и отказом 0 ацироких
	мера авторской искренности. Житков
искренен  лважлы; он е_действитель-
	соблюдать   ным, а не деланным интересом раз-
	товаривает с детьми —- и разговари-
вает он о том, что интересно ему са-
мому. А ведь’ Многие детские писате-.
ли — не обязательно плохие — умё-
ние прикинуться ” заинтересованным,
когда скука сковывает перо, считают
высокой профессиональной доброде-.
телью, Житков же внает; еели взроб-
лому писателю скучно: пибать, то ма-
ленькому читателю будет скучно чи»
тать, как ни талантливо преодолевает
писатель свою скуку.  ТИ

И не нужно никаких сюжетных изо-.
прений. Дети живут в том же’ самом
мире, как ий взрослые, Но у них есть
своя точка зрения на вещи, которая,
может быть, несколько схематизируя
мир, никогда не бывает равнодуш-
		творчески отзывчнва на все новое.
Поэтому, для того, чтобы равноправно
разговаривать с детьми, мало упрос-
тить свой словарь и свон чувства до
уровня детеких, — нужно еще об0-
гатить их детской. свежестью. воспри-
ятия, И тогда мир снова будет пол“
нозвучкым и содержательным в каж.
дой своей детали, ^. я  

Сюжет любого рассказа Житкова
можно изложить в двух-трех словах.
Ну, вот он. взрослый человек, приез»
ждет на пароходе в Индию и, прогу-
ливаясь за городом, видит, как рабо-
тают на индусов слоны и ка к ним
относятся люли («Про слона»). Или
вот он’ рассказывает про’ водка, ко-
торого он когда-то воспитывал у ее-
бя дома, пока его не‘отобрала поли-
ция («Про волка»); Или про обезьян:
ку — про ее проказы и’ провивности
в доме двенадлцатилетнего тероя («Про
обезъянку»). Или наконец вепомина-
ет о том, вак в детстве он со своей
маленькой сестренкой ‘вырвал wena-.
янно из чужой шубы меховой хвое-
тик, как они с этим хвостиком игра-
ли и чем все это кончилось: («Пуда»),
	очевядна порочность ее замысла в
целом. Житков писал ее, вероятно, с
увлечением и стараясь соблюдать
детокую меру понимания взрослых
чувств, Но увлекательность повести
и детокость ее формы еще нагляд-
нее выявили органические недостат-
ки содержания. .

Это очень прискорбный случай в
писательской практике ‚ Житкова,
	когда он внее в.адресованную детям.
	ВАЩЬ — ПОЛЬЗуясь его же словами—
«тяжелый дух взрослого», А редак-
тор сборника ничем не сумел Жит-
кову помочь.  

Но соглашаясь с педатогами в от-
рицательной оценке «Удава», нельзя
согласиться с их оценкой повести
«Черные паруса», Им она нравится,
вероятно, больше, чем самому Жит-
козу; В статье «Что нужно взрослым
от детской книги» («Звезда», 1933;
№ 7) он писал о книгах «6 приманоч-
кой», О тех, которые педагоги охотно
дают ребятам, «Они, мол, дураки, ду-
мают; что пло разбойников читают,
а на деле-то географические названия
вдалбливаются», Вот такая же по-
весть «6 приманочкой» — «Черные
паруса», Ребята думают, что читают
про приключения запорожского ка-
зака, & на деле-то «вдалбливаются»
морские термины, И хотя Житков
оделал все, что мог — очень многое,
— чтобы добиться естественного 8
непринужденного развития повести,
он остается довольно однообразной и
скучноватой, В чисто технических
книжках Житкова неизмеримо боль-
ше выдумки, как в его беллетристи-
ке неизмеримо больше пластичности
познавательных образов.
	Сделав этя оговорки, можно смело
сказать, что оба сборника Житкова—
отличного художественного уровня,

Особенно хороши ето рассказы про
животных, Они написаны oT первого
яица, и это неё только прием литера-
	турцо:9 оживления, материала, ко и 
		Но во воех этих рассказах так мно»
то полноты переживаний, и такой
подлинной делскостью насыщены их
образы, что незначительная, казалось
бы, тема становится яркой, глубокой
и занимательной от первого до пос-
леднего схова: При этом Житков вов
с8’нё отказывается от внаний взрос*
200.0 животных из его ‘рассказов
цети ‘узнают больше, чем из учебий-
ка зоологии.
`В «Морских рассказах» Житков бли»
же к ‘каноническим формам детской
беллетристики, Но и в них его лич
ные интонациь. живой, непринуждея»
ный ‘разговорный язык’ придают: 060-
‘бенную теплоту каждому сюжету.
Здесь Житков иногда «сочиняет», т. в.
пишет на темы, которые в его 606-
ственном. душевном опыте никак. не
значатся. ожалеть ли 00° этом?
Правда, карие-то почти неуловимые
‘прязнаки позволяют безошибочно ой
ределить, где, Житков рассказывает о
том, что он чувствует, и где о том,
что он всею дишь знает или хуло-
жественно себе представляет, Расска-
зы ‘первого порядка полнокровнее и
ярче, чем рассказы второго. Но’ Жит
ков — настоящий мастер, любовяо
понимающий свой‘ материал, и п190-
хих рассказов в его сборнике нет.

Пожалеть нужно о другом, О коя-
сервативности опыта Житкова В
той области, в ко.орой он, как
писатель, особенно силен, — в обла-
сти детской психологии, Житков рас
оказывает о детях безукоризненво, но
он рассказывает о детях вообще, о де-
THX по воспоминаниям о детстве,
‘между тем всей направленностью с59=
ето творчества и воем строем своей
художественной речи Житков обр
щен к нашим сегодняшним, совет»
‘сюим ребятам, Вот этих-то ребят, ко
торых он вилотную ощущает как чиа
тателей и ‘собеседников, хотелось бы
увидеть в числе его героев,
		__. ГЕРМАН ХОХЛОВ.