литератур
	 
	 
	ная г
	азета №
	71 (562).
	с АБСОЛЮТ
		А. A ZA
He nogxynaa твоего чузства
подарками,
‚ Я ве плакал, ибо слезы тоже
подкупают!
Случай с Вургуном — не единст-
венный, У нас есть очень мало пере-
водов, которыми остались бы доволь-
чы авторы подлинников. Это пере-
воды Б.  Пастернака, Н. Тихонова,
М. Светлова, Б. Брика, иногда Брол-
ското, иногда Тарлевского или. Нень-
ковского. А переводится много, и де-
нег на переводы отпускается весьма
солидное количество, «К чему?» —
скажет читатель, перелистав наивные
и безвкусные сборники в восточным
орнаментом на обложках. Он не может
знать, что многие из этих уныло-пре-
тенциозных или школьнических сти-
хотворений звучат в оригинале под-
линно поэтично. интересны и обра-
зами и национально-восточной фор-
мой и отступлениями от этой фор:
мы... К сожалению, ритма поллинника
редко придерживаются даже наши
лучшие переводчики. Что же касает-
ся халтурщиков, то они просто упот:
ребляют лля перевода наиболее лег
кий или наиболее шаблонный стих,
чтобы не утруждать себя формальны-
ми изысканиями и не отлалять вож-
деленного гонорарного дня...
В нашем переводческом деле есть,
помимо извращений, происходящих от
бескультурья, и основной. серьезный
	‚норок: очень мало в литературе лю-
	дей, знающих языки национальных‘
республик Союза, Дико было бы слы-
шать, что французских поэтов пере
водит человек, не знающий француз.
ского языка, А тюркского, казакского,
армянского поэта переводят люди, не.
только не знающие языка, но не зна-
ющие ни бытовых условий, ни исто-
рин, ни истории: литературы страны,
к которой принадлежит данный поэт,
особенностях литературной фор-
мы, которые так необходимо знать пе-
реводчику, — и товорить нечего. Не-
которые товарищи обратились к сою-
зу писателей с просьбой налалить
изучение хотя бы двух или трех вос-
точных языков, Союз писателей не
выполнил этого, замкнув это дело в
узко-семейные рамки. Работники 60-
юза не учли, что, отправляясь от изу-
чения разтоворного языка, можно  пе-
рейти к изучению национальных ли-
тератур, & впоследствии прикрепить
		Гравюра ва дереве художника
С. М. Мочалова «Пушкин в Ми-
хайповском» для собрания: cOMn
нений А. С. Пушкина, выпускае-
мого издательством «Асадепуа»
	созданием научной базы для изда-
ння акалемического Пушкина. Co-
	оставлено полное: описание рукоцисаи,
разработана огромная библиография
		Академии наук СССР работала нал которых релакторов. залерживающих сти открытый пушкинский конкурс.
	Этот разный по своей художест-
венной значимости материал в целом.
дает яркую картину народного дви-.
жения трудящихся в 1905 т. и 050-
бенно движения среди фабрично-за-
водских рабочих; Именно это движе-
ние фабрично-заводских рабочих по-
служило темой для всех произведе-
ний сборника, за исключением pac-
сказа Муйжеля и отрывка Вересаева,
сделанных на материале царской ар-
мии, и рассказа Скитальца, посвя-
щенного аграрному движению. Рас-
сказы Ляшко и Фурманова изобража-
ют классовые бои, развертывавитиеся
летом 1905 г. в провинции, Д. Фур-
манов передает несколько боевых
эпизодов забастовки иваново-возне»
сенских ткачей, в которых участво-
вали тт. Фрунзе и Бубнов. Рассказ
М. Горьком «9-е января», повесть
Бахметьева и рассказ Неверова изо-
бражают исторические события 9 ян-
варя 1905 в, давая ряд превосход-
	воду наступления города. Он начал
писать стихи о городе как о spare
деревни, как об убийце и престуляя-
ке, как о страшном «железном госте»  
(этот мотив пройдет” через всю его
поэзию почти до его смерти):
Вот он, вот он, с железным
. брюхом
` Тянет к глоткам равнин. пя-
терню...
Вплоть до цикла стихов «Русь с0-
ветская» в ето поэзии нарастают мо-
тивы бездорожья, отчужденности от
пролетарской революции, явной вра-
жды к ней, забубенной тоски. Он лю-
бил себя называть «последним пев-
цом деревни». И он действительно,
был одним из последних певцов еди-
ноличной деревни — но только тёх ве
реакционных сторон, в которых вых
ражалось стремление сохранить ча-
стнособотвеннический уклад жизни,
повернуть вспять колесо истории,
снова встать на путь капиталистиче-
ского развития. И поэзия Есенина тех

лет — пусть это будет резко сказа-
Но — Это «поэзия», поэзия в кавыч-
ках, это — увядание таланта, это—

трагическая документация морально-
№. и эстетического вырождения: Го-
рол. был ему враждебен. Но он ушел
именно в «проточные переулки» и
«зойкины квартиры» нэпмановского
торела, в тину и омрад тородской
‘буржуазной богемы. Он не обманы-
вался в ходе истории. Он не строил
прочных расчетов на то, что наи при
велет к реставрации капитализма. Он
видел, что нэй усиливает позиции
пролетариата, а значит — гибнет рол-
ная ему, косная, застойная, религиов-
но-собственническая, христараднича-
ющая Русь.

Он беднел в каждым месяцем: o2-
HO 3a другим он терял чувства. Он
перестал воспринимать природу. Он
иефестал любить. Он нерестал дове-
PATE товарищам. Его мир сузился до
пределов пивного зала.` Все исчезло,
и осталось одно: опустошающий  ци-
	низм,\ самоубийственная пустота. = « \
Полюбил я носить в легком теле
Тихий свет и покой мертвеца...
В то время, когда были написаны
такие строки, Есенину было 27—28
лет. Один из самых тонкехк и неж-
вых лириков в прошлом, рязанский
«рыцарь прекрасной дамы», он начал
писать стихи, которые представляли
с0б0ю продолжение заборной похаб-
щины. Это — основной мотив «Мо-
сквы кабацкой», т.
		ных зарисовок событий, которые яви-
лись, по еловам Ленина, началом
	первой русской революции. Особенно
	spon рассказ -Алексея Максимовича,
дытащий страстью бойца и непоеред-
ственно участника событий.

‚ Дням так называемых «свобод» и
московскому вооруженному  восста-
нию декабря 1905 т. посвящены pac-
сказы Серафимовича, Никифорова и
«Как ‘убили отца» Фурманова. Пра-
вильно вскрывая политическую об-
становку царской России после маня-
феста 17 октября и рисуя яркие кар-
тины генеральной репетичия Великой
пролетарской революции 1917 т. эти
рассказы открывают перел читателем
целый. калейдоскои лиц и событий
этото замечательном периода: первые
демонстрации после выхода манифе-
ста, похороны Баумана, «полвиги»
черносотенцев, баррикадные бон на
улицах Москвы, героическую Пресню,
бомбардируемую тяжелыми орудия-
	Мне осталась одна забава:
Пальцы в рот — и веселый
свист.
	Увы, даже уже не веселый, а не-
слыханно-тоскливый, ‘безнадежный,
безтерный... :

Если бы Есенин после 1917 гола
написал только «Инонию», «Пантокра-
тора» и «Москву кабацкую>», он бы
нас интересовал не больше, чем вся
плеяда кулацких поэтов. до Павла
	Васильева включительно. Но при по-!:
	стоянном тяготении в сторону кулаче-
	ства, при своей психолотической He-  
	защищенности против натиска на не.
	о с этой стороны, — Есенин все
	же не был, законченным ° кулацким
люэтом. таким, например, как Клюев.
Недаром в одном из своих последних
стихотворений Есенин так презритель-
но писал о <ладожеком дьячке» — 0
Клюеве. Даже в самые мрачные пе-
риоды своей жизни у Hera можно
встретить стихотворения, в которых
выражена тоска по живой, по совет
ской жизни. Его все время преслело-
вало сжигающее желание; «забыть не-
нужную тоску м не дружить вовек с
ботемой». Это все более крепнущее
желание привело его К самому заме-
чательному периолу ето творческой
жизни, к двухлетию, которое предие-
ствовало смерти. Он понял, что ему
угрожает гибель—и личная, и худо-
	жественная. Но он также знал, что в
Этой гибели нет ничего рокового, фа-
	тального, что путь может быть изме-
	нен. В нем жило также и здоровое,
	советское начало. Нужно было уеи-
лить именно это начало’ и‘ иреоло-
деть  собственническую — отраничев-
ность 620 сознания. Есенин пишет
ряд поэм о революции: «Баллада о
«26», «Песнь о великом похоле», «Поэ-
  ма 0 «36». Здесь намечалея перелом
его творчества. Но Есенин никогда не
был силен в эпосе, хотя в этих поэ-
мах. каки в «Пугачеве», есть нема-
ло прекрасных строф. Действитель-
	ный ‘художественный перелом наме-
тиася в его лирике в цикле «Русь
советск&я». После заграничных ски-
таний, после утара буржуазной 6бо-
темы он вернулся в деревню. Он уви:
лел здесь 10, что он вовсе не ожи-
дал встретять. Он увидел «советскую
Русь» и осязаемо понял, как далеко
разолетись пути его и пути совет:
ского крестьянства. :
	Ах, родина! Какой я стал смепь
ной.
	ми. Героическое лицо московского
пролетария. противостоявшегм прево-
сходящим силам реакции. встает из
этих рассказов и вместе с тем в них
правильно вокрыты причины пора-
жения.

Сборник несомненно будет иметь
успех, особенно у молодого читателя.
Вызывает нелоумение dams. orcytcr-
вие в таком сборнике исторического
введения. Оно необходимо не только
потому, что некоторые из’ помещен-
ных в сборнике материалов требуют
пояснения в предисловии (таков, на-
пример, рассказ В. Муйжеля c¢ ero
грубым натурализмом и либерально-
пацифистской тенденцией). во и по-
тому, что исторический очерк собы-
тий 1905 г. способствовал бы созда-
‚нию цельности и глубины впечатле-
вия у читателя этого нужного и удав-
шегося сборника.
	\На щеки впалые сухой летит ру-
мянец.
Язык сограждан стал мне, как
: чужой,
В своей‘ стране я словно ино-
странец..,
..С горы идет крестьянский ком-
сомол,
И под гармонику, наяривая
рьяно,
	Поет агитки Бедного Демьяна,
Веселым криком оглашая дол.
Вот так страна!

Какого’ ж я рожнз
Орал в стихах, что я с народом

дружен?

Моя поэзия здесь больше не

‘ : cf нужна,
Да и, пожалуй, сам я тоже здесь

. не нужен.

В очень простых, тронутых грустью
зарисовках своей деревенской роди-
ны, в ямбических строках «Руси co-
ветской» Сергей Есенин снова вста-
вал как большой поэт, единственный
и возможный путь спасения которо-
№ состоял в переходе на позиции 69=
циализма, Он He смог соверигить этот
переход. Он был умервщлен возлей-
ствием тех же сил, рупором которых
он был в течение ряда лет: кулаче-
ства и буржуазной ботемы. И в самых
‘последних его стихах снова зазвучал
речитатив мертвеца:

Сонинитель бедный, это ты ли

Сочиняешь песни о луне?

Уж давно глаза мои застыли

На любви, на картах и вине...

И вот — «Англетер». И вот —- co-
тласный хор плакальщиков-шакалов,
аллианс взаимного понимания от
троцкистов ло черносотенцев. И вот—
мутная волна есенинщины, постылное
зрелище, послелнее явление буржу-
азной богемы, Жертва елиного фрон-
та. кулацких поэтов, нэнмановских
`эстралников, всех антисоветских сил
`— вот Ето такой Есенин конца 1925
гола.

Мы с горечью вспоминаем про
смерть этого крупного поэта, который
метался между социализмом и капи-
тализмом;, который долго шел на п6-
воду за нантими врагами, но который
в последние свои годы рванулея к
нам, к живым людям.—прочь из 06 
ятий смрада и тлева. ;

Есенин — полностью пропилое, Но
и в исторических. воспоминаниях. и
исследованиях мы радуемся, и We-
тодуем, и скорбим.
		их забвения, & в неумелом и небреж.
ном подходе к ним, не в скупости, а
в разбазаривании средств, в формаль-
Во-декларативном подходе, в отсутст-
вии кровной ааинтересованности. Это
очень тяжелое обвинение, серьезней-
ший упрек нашим литературным и
Гедакционным ‘работвикам. Her ayt-
шего критерия для опрелеления  coO-
циалистической культурности, чём
критерий уважения в труду и кэи-
терий уважения к братским народам.
Расцвет украннокой литературы —
только первая ласточка, прелвещаю-
шая огромный ‚рост творчества наро-
лов советского Зарпала, Востока и Се-
вора. Кто знает? Может быть многим.
московским и ленингралеким поэтам.
еще прилется уступить первенство.
поэтам Грузии, Азербайлжана, Казак-
става?.. Е
В работе над ивреводами нацио-
нальных поэтов должен произойти
перелом, и Ждать его долго нельзя,
Отношение же десятков наших пере-
водчиков и литадминистраторов к
этому`лелу напоминает тан называе-
мую «потоню в Талжикистан за дллин-
ным рублем». В 1926—1927 г, на ок-
ранны Союза‘ устремлялись’ многие.
сотни халтурщиков строительства,
халтурщиков архитектуры, инжене-.
рии, медицины. Их заставили иаме-
нить стиль своей работы. Мы в ли-
тературе должны добиться той под-
линной «дружбы народов», которой
полна жизь Советского союза.

Тема о качествах литературного пе-
ревода не нова. В прошлом номере
«Литературной  тазеты» помещена
серьезная статья Ив. Розанова. В
«Известиях» заметка Иэтоева ‹0, Ал-
хамдулла!». Вопрос наболел, Но он не
будет разрешен правильно до тех пор,
	пока нацсекторы. союза писателей и
	наших издательств не осознают ето
огромной политической весомости, по-
литической актуальности на сеголняе
шний’ лень. Прежде всего необходимо
конкретно наладить качественную
оценку переволов внутри издательств,
нужно либо найти работников, могу-
щих разобраться в Подлинниках, ли-
бо держать живую связь ©’ авторами
	оригиналов и представителями наци-
	ональных отделений союза, Кое в чем
повинны и сами напотлеления сою.
		вразумительных прозаических под-
строчников, которые нало обратить в
стихи. на русском языке, имеется
только у армянских и грузинских по-
этов, Казакстан, Туркмения, в 000-
бенности  Азербайждан дают нам еме-
хотворные по. запутанности и негра-
мотности образцы `подстрочников, по
которым составляется  превратное
представление о прекрасных иногда
стихах.

Совещание переводчиков должно
00060 поставить ряд важнейших про:
изводетвенных задач. касающихся
творчества народов СССР.
	„1905 г. ВХ
	Под таким затлавием Гослитиздатом
выпущен -сборник к тридцатилетию
	революции 1905 т. Сборник составлен
	из произведений крупнейших русских
писателей, посвященных 1905 году и
печатавитихсоя Kak B 1905—06 iv., Tan
и позднее. В сборник вошли: два pac:
сказа М. Горького — «9-е января» и
«Тюрьма», два рассказа А. Серафи-
мовича — «На Пресне» и «Мертвые
на улицах», два рассказа Д. Фурма-
нова — «Талка» и «Как убили отца»,
повость В. Бахметьева — «Воскресе
ние», отрывок из книги В. Вересае-
ва «На войне» и рассказы Н, Ляпко
— «Первая красная», Г. Никифорова
«Седые дни», Скитальца — «Лес раз-
topamcas, B. Myftatena — «Солдаты»,
Неверова «Царская встреча»,
	«1905 год в художественной прозе».
Составил С; М. Брейтбурт, Гос. изда-
тельство «Художественная  литера-
тура». М. 1935г. ‘
	он превосходно чувствовал природу
центральной Россини, он умел поэти-
чески передавать и «грустную пес-
ню» — «грустную боль». и разтуль-
ные песни волькяцы. Но 38 всем этим,
в том чиеле и за умиротворенным
пантеизмом многих его ранних сти-
хов, за лирической прозрачностью его
любовной и пейзажной лирики стоя-
ло весьма земное и весыма матери-
альное начало. С той же залушевно-
стью и проникновенностью, с коей он
описывал «синию тать» или «чащу
можжевеля», гле «осень, рыжая wor
была, чешет гриву», он живописал
свою хату, свою домовитость, свой
собственнический — ограниченный и
косный — быт.
	С первого взтляда религиозность ето
метафор кажется  прозрачно-евизан-
тийской». Но приглядимся поближе,
и мы. увидим, что в своем Gore се.
нин видел прежде всего более 6ora-
того, чем он. мужика.
	_ Пахиет яблоком и медом
По церквам твой кроткий Спас.
И гудит за’ хороводом
На лугах веселый пляс,
	Eto имажинистски-релитиозные пре+
увеличения послелующих лет: «Новый
на кобыле едет к миру Спас», или:
«Пою и взываю: Господи, отелись!»,—
ве это берет свое начало anech, 8
юношеских стихах.
	Всем свои миросозерцанием, всей
своей поэзией и эстетикой Есенин ут-
	верждал и поэтизировал малый мир
	Rae TE EE деревенского
быта, то-веть тот мир, изнутри кото-

рого вырастало, ежеминутно и еже-
часно рождалось и оперялось кула-
чество. Он был ближе к последнему,
прислушивался к нему, и часто шел
33 HEM.
	  Он встретил 1917 тод как весть о
торжестве его уходящих своими кор-
HAMA в мелкобуржуазно-народничес-
кое сознание утопий. Так родилась в
частности поэма «Инония», безвкус-
но-олеографическая мечта о царстве
крестьянской ограниченности. Но ре-
волюция без малейшего труда разру-
шила карточные домики его утопий.
И Есенин оказался лицом к лицу ©
нёпохожей на эти утопии действи-
тельностью летарской революции.
Еще шла гражданская война, еще
	таяло ласеление городов, еще не На
чался даже восстановительный пери-
од, а уж Есенин бил тревогу по по-
			выпуск отдельных томов, надо доба+
вить никуда негодные темпы техни-
ческой части издательства и типогра*
фии, Это ставит под угрозу срыва
своевременный выпуск очередных то-
мов академического Пушкина. а так-
жеё серии монографий. намеченных Е
изданию. В этой серии — «Язык Ев-
гения Онегина» Г. Винокура.. «Пуш-
кин и Вальтер Скотт» Д. Якубовича,
«Пушкин в работе над историей Пу-
тачева» Ю. Г. Оксмана, «Пушкин #
Шекспир» Е. Мюллера и лр. Предпо-
латается создание коллективной кни-
ти — опыта научной биографии Пуш-
кина.

Излательству ни типографии Ака-
демии наук следует понять, что 0б-
щая залача — «самым широким 06-
разом распространить поэзию Пуш-
кина. вое. его произвеления среди
	-многомиллионных труляциихеся Mace
	Союза» = не может быть осуществле-
на без их участия.

i
Я
	Приближающиеся пушкинские тор-
	_жества вызвали ореди советоких KOM-
	позиторов оживленный интерес &
пушкинскому наследию, За последнее
время создан ряд произвеленнй. яв-
ляющихся ценным вкладом в нашу
музыкальную пушкивиану. :

Наиболее обильно представлен
жанр лирической песни. Обращает на
себя внимание пикл лирических песен
В. Шебалина (двеналиать романсов),
в который включены две песни Лау-
ры, написанные композитором лля
радиопостановки Мейерхольла о «Ка-
менный. гост», и «Пушкиниана»
Мариана Коваля, об’единяющая je
сять песен на слова Пушкина.

Л. Книпнер закончил пушкинский
цикл «Про любовь», состоящий из
восьми песен для баритона в сопро-
вождении квартета деревянных духо-
вых инструментов и струнного орке-
стра. Рял песен на пушкинские тек-
сты написали композиторы Нечаев,
Мосолов; Хренников. Волков. Цвета-
ев, Черемухин, Компанеен. Власов,
Гайерова, Макаров-Ракитин, Голубев.

Наряду с лирической миниатюрой
композиторы работают и нал крупны-
ми музыкальными  произвелениями.
С. Н. Василенко заканчивает для те-
атра  Немировича-Данченко балет
«Цытаны». Мариан Коваль работает
над оперой ‹«Усальба» по сюжету
«Графа Нулина». В. Крюков пишет
оперу «Станционный смотритель».
Б. Карагачев написал большое произ-
веление для голоса и симфоническо-
0 оркестра на текст «Сказки о попе
й работнике его Балде».

Климентий Корчмарев работает над
вокальной сюитой на стихи из «Е вге-
ния Онегина». не вошелигие в либфет-
то оперы Чайковского.

В союзе советских композиторов
созлана пушкинская комиссия, в03-
главляемая композитором В. Шебали-›
ным. В 1936 г. предполагается. прозве-
	ЛЕНИНГРАД. (Наш xopp.). Поста-
новление ЦИК СССР об учреждении
Всесоюзного пушкинского комитета ©
большим под’емом вотречено в Ле-
нилгаде = городе, где память о Пуи-
кине живет. и: в многочисленных пуш-
киноких уголках и пушкинских ре-
ликвиях:

Иушкинской комиссией Академии
наук СССР разработан черновой
план всесоюзной выставки, которая
откроется в Москве в пушкинские
дни, в 19$7 голу. На выставке будут
собраны все сохранившиеся пушкин
ские реликвии, а также все рукопи-
си поэта, его иконография. иллюот-
рации к произведениям и мировая
литература о Пушкине 9a 125 лет.
План выставки передается сейчао)
на утвержление Всесоюзного пушкин“
ского комитета. :

Большие работы намечены в Пуш-
кинском залювелнике в селе Михай-
ловском — восстановление дома Пуш-
кина, реставрация Михайловского и
Тригорского парков. В ломе Пушкина
будет развернут большой музей с
картинной галереей, Кроме того,
	предполагается реставрировать Овято-
	горокий монастырь, в котором нахо»
дится могила поэта. По предположе-
ниям пушкннокой комиссии, в м0-
настыре будет организован антирели»
тиоаный музей.

В Москве будет реставрирована *
квартира поэта в ломе 51 на Арбате.

В связи с предстоящим переездом
ИРЛИ Академии наук в Москву, ряд
ленингралских пушкиноведов и пи-
сателей считает нужным в доме на
Мойке (послелняя квартира Пушки-
на) открыть ленинградский пушкин-
ский музей.

Архитектурная общественность из’-
явила желание участвовать в восста-
повлении пушкинских мест в Ленин-
трале и селе Михайловском. При Ле-
винградоком союзе советских архи-
текторов создана особая пушкинская
комиссия, в которую вошли ВЕ:
Л. Ильин, проф. Е. Катонии и др.
архитектурных крутах обсуждается
вопросе 0 сооружении памятника
Пушкину в Ленинграде, Под Лекин--
тралом, на Черной речке, предполата-
ется реставрация места дуэли Пуш-
кина,

Экскурсии рабочих лениигралских
заводов и фабрик по пушкинскому
Лёнинтралу организует ОПТЭ. В пуш-
кинокий маршрут входят: лом Голи-
цыных на Фонтанке, гле поэт встре-
чался с декабристами. Летний сад —
любимое место Пушкина. лом «Пико-
вой дамы» (угол Малой Морской и
Гороховой), памятник Петру Т («Мед-
ный всадник»). последняя квартира
Пушкина ит. д,

Ленингралское издательство ху-
ложников излает лва новых портрета
	Пупкина работы. Прутекого,
	ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). В тече- 
ние лвух лет пушкинская комиссия
	отдельных переводчиков к отдельным
группам поэтов. Эту идею следовало
бы пропагандировать среди перевод
чиков, так как прикрепление к от-
дельным республикам могло бы силь-
но затрулнить халтурный подхол к
переводной работе. В литвузе име-
ются семинары по изучению языков,
HO огромные кадры уже имеющихся
переводчиков со стажем лишены ка-
кого бы to ни было стимула к изу-
чению языков братских. республик.
Изучай-не изучай — переводы будут
приниматься редакторами или рецен-
зентамн, отоль же мало осведомлен-
яыми в языке и литературных oce-
бенностях оригинала, как и сами пе-
реводчики.

Друтой основной порок в деле сти-
хотворных переводов с языков наро-
лов Союза — это затрулненность в
выявлении новых калров. Молодому,
новому для редакций  переволчику
крайне трулно получить работу лаже
на пробу. Это тем более плохо. что
более примелькавшиеся, уже печатав-
шнеся переводчики в большом коли-
честве случаев зарекомендовали себя
лишь халтурой и ошибками. Почему
же не испробовать новых, зачем пре-
вращать дело хуложественных пере-
волов в пирог, вокруг которого олише
ком тесно?

Народы Советского союза пережи:
вают весну культурного роста. выл-
витают все новые и новые творческие
кадры. Работы хватит. Гораздо важ-
нее, чем охранять круг «избранных»
переволчиков, было бы заняться де-
лом, которым еще никто у нас всеръ-
ез не занялся; разобраться в тех ли-
тературных` кадрах, которые выдви-
тают национальные республики, ото-
брать для перевода действительно
лучшее, а не хватать, что попало,
привлечь для этого людей, знающих
языки или хоть исторические усло-
вия отдельных республик, привлечь
уже известных литераторов-национа-
лов. .

- Несмотря на пышность деклараций,
на командировки «маститых» в на-
циональные республики, на очень
большие деньги, отведенные для осво-
ения национальных литератур, на
большое количество печатных листов,
занятых переводами, — У нас явно
имеется недооценка творчества наро-
‘дов СССР, которая выражается не в
	В нашей стране, в наптих условиях
трудовой дружбы народов некоторые
поступки, внешне нисколько не похо.
жие на хулиганство и даже вполне
естественные для буржуазного строя,
не могут быть названы иначе, ках
проявлением величайшего  бескуль-
турья.

В редакцию входит тихий и вполне
воспитанный молодой человек и более
чем вежливо спрашивает: — Her Ay
чего-нибудь такого, строк на двести?
— Кажется есть, — отвечает кре-
тагь йли литсотрудник и вытаскивал
ет из папки несколько листков. —
Сколько строк? — упорно освелом-
ляется`мололой человек. — Ему рас-
сеянно отвечают: «Что-то около двух-
сот» или «что-то около ста» или «око-
ло трехсот пятилесяти»... Он. не тля-
дя, складывает листки четвертушкой,
сует в карман и, поблагодарив, ухо-
дит. Полобные сцены мне доволилось
наблюдать в редакциях не раз и но
лва. Этот мололой человек далеко не
единственный, инотла это даже очень
приличный, способный и ничем не
запятнанный посетитель редакций; он
— переволчик стихов с ‘языков бгат-
ских республик, вернее; переводчик
с прозаических русеких полетрочни-
Kop на поэтический язык. Он вино-
зен лишь в чудовищно некультур-
HOM отношении к труду — своему и.
чужому. : ”

Редакторсвие комнаты, в которых
«лаются» и «получаются» полетрочни-
ки, многолюдны и похожи на тогго-
вые конторы: здесь ‘производятся
арифметические полечеты, слышатся
разговоры о заработках, о построчной
оплате, © дне выдачи тонорара, $69
всем, кроме творческих вопросов, кро-
ме характеристики произведений, ко-
торые  предполахается ‘перевести.
Иногда переводчик забывает спросить,
с какого языка он переводит. ЦПога-
зительно то, что, сам зачастую булучи
неплохим поэтом, переводчик  отно+
сится к поэту, которого переводит,
без всякого интереса. Требуя к себе
повышенной чуткости и внимания со
стороны редакторов и критиков, он
проявляет деревянное бездушие к
творчеству своего товарища по. перу,
работающего далеко в Казакстане или
Азербайджане. Стихотворный перевод
превращается в средство для заработ-
ха более легкото, чем занятие индиъ
видуальным творчеством, «Побольше
напечь строк» — такова система He
которых переводчиков © националь-’
ных языков братоких республик. К
переволам иностранных поэтов у нас
относятся куда более тщательно.

И вот результат. Стоит привести не-
сколько примеров из «несостоявшей-
ся»>, к счастью, книги стихотворных
переводов, которая была уже сдана в
набор, Автор, один из лучипих поэ-
тов Азербайджана, случайно приехав-
ший в Москву, спас свое имя от не-
заслуженных насмешек читателя и
запретил печатать эту книгу. Назо-
вем имена: автор — Самет Вургун,
талантливый и очень яркий поэт; пе.
реводчик — Ю, Феоктистов. Это «ху-
дожественный» перевод.

Я, как все — человек, и покуда
я жив,
И во мне пламенеют желанья!

Укоряют меня тем, что я
молчалив.

Укоряющий этим — несправедлив.
И во мне пламенеют желанья,
Полюбил я тебя, не хваля очей,
Не склонял пред тобой колени,
Не дарил безделушек и денег,

— Не рыдал я в безмолвьи ночей.
	А вот простой прозаический под-
етрочник:
	Я — TEAOBER, не стыжусь имени
человека,

Во мне страсти рождаются и
умирают,

И поэтому я осторожно говорю о
них.
	Полюбив тебя. я тебе не лгал.
	Я не называл твоих глаз. драго-
ценными камнями,
	Я ие умолял тебя ни о чем,
«См «ПЛ Г» №№ 65 к 68:
		В результате большой научно-ис-
слеловательской работы советских
пушкиновелов были полтотовлены в
печати ‘два тома описания пушкин-
ских рукописей, три тома библиогра-
фии, том текстов Нушкина, ранее не
входивших в собрание. сочинений
(фольклорные записи. опыты перево-
дов Пушкина с английского, фран-
цузского, итальянского. испанского,
греческого и друтих языков. альбом-
ные записи и т; д.); подготовлены к
печати третий и четвертый том пи-
сем Пушкина (с 1831 по 1837 г.).

Три тома этих материалов давно
уже сланы в производство, в THILO-
трафию издательства Академии наук,
причем олин из томов сдан более
года тому назад. Но до сих пор не го-
товы даже... первые корректуры. Из-
дательство «Асадема» успело уже
выпустить книгу «Рукой Нушкина»
и выпускает лва тома писем. А они
были сданы в. производство олновре-
менно ‘с изданиями, выпускаемыми
иалательством Академии наук. ,

Без движения пежит в типографии
Академии наук и «Пушкинский  вре-
менник» — орган Пушкинской ко-
миссни, который должен сыграть
большую роль в дальнейшем разви-
тии советского пушкиновеления. По-
добных журналов, ‘целиком посвя-
менных одному писателю. не было и
нет в мировой литературе. Олнако
это интересное начинание Пушкин:
ской комиссии Академии наук вры
вается.

RK нетерпимой меллительности не-
			К открытию выстаэки современной турецкой живописи. Картина ху-
	дожника Зина «Атилпла».
	 
	ЧЕРЕЗ ЛЕСЯТЬ ЛЕТ
	цельная, законченная, замкнутая в
себе поэзия. Прислушаемея к ней.
Перечтем любое из его ранних стихо-
творений — ‘ну, хотя бы, вот это,
написанное в 1914 оду:
	Черная, потом пропахшая выть,
Как мне тебя не ласкать, не лю-
бить.
	Выйду на озеро в синюю гать,
К сердцу вечерняя льнет бла-
годать.
	Серым веретьем стоят шалаши,
Глухо баюкают хлюпь камыши.
Красный костер окровил таганы,
В хворосте белые веки луны.
	Тихо, на корточках, в пятнах
зари
	Слушают сказ старики косари.
Где-то вдали, на кукане реки,
Дремную песню поют рыбаки.
Оловом светится лужная голь...
Грустная песня, ты — русская
боль.
	Впоследствии у многочисленных и
сплошь малоинтересных эпитонов есе-
нинской поэзии такие мотивы стали
холовой, стершейся поэтической мо-
нетой. Но в предреволюционные вре-
мена есенинская поэзия, при всей
своей формальной несамостоятельно-
сти. выражала своеобразную струю
подлинно лирического восприятия
приролы и мира в целом. Но’ какого
восприятия? Есенин вошел в искус-
ство как лирик, как поэт деревни. Но
	какой деревни?
	Десять лет тому назад. Как давно
это было! Страна наша была тогда
совсем другой, непохожей на ту, в
которой мы живем и трудимся се-
дня. Москва жила 0ез нынешних
промышленных тигантов, без метро,
без троллейбуса, но зато.с приземи-
стыми лабазами Охотнотго ряда.
шахтах Донбаюса, старых лоставших-
ся в наследство от дореволюционных
времен, преобладал обушок, в шах-
терских поселках хрипло и надсадно
звучали старинные «страдания». Во-
круг Матнитной горы простиралась
малонаселенная выжженная степь.
Никита Изотов, Алексей Стаханов,
Дуся Виноградова, Нина Камнева,
наши молодые научные работники,
музыканты, шахматисты, имена кото-.
рых теперь всем известны, — они
были тогда рядовыми рабочими, кре-
стьянскими пареньками, школьника“
ми, вузовцами, пионерами, они дела»
Ли свое молодое и пока незаметное де-
10, не задумываясь и не догадываясь
© той роли, которую им предстоит
сыграть в будущем. Поднимаясь На.
чаших несовфршенных самолетах, лет
Чики видели под собою поля, как бы
сшитые из хаоса мельчайпгих разно-
цветных лоскутьев — уродливый пей-
заж единоличной деревни. Редко-ред-
RO можно было заметить на этих NO-
лях трактор. Но в то же время лесять
лет тому назад страна была уже но-
вой, никак че похожей на дооктябрь-
<кую. Ойя накопила за восемь своих
лет все необходимое для полной по-
белы социализма. Но еще сильны бы+
ли враги, еще действовали хитрые. ®
неразоблаченные лазутчики их, еще
многие не Знали своей‘ дороги, еще
немало было людей, цепко хватав>
Шихся за обреченное, но не, сдавав-
Weeca без боя старое, Среди этих лю-
дей был и Сергей Есенин.

К Давно всё это было! Нам не-
легко теперь наглядно себе предста”
вить, что Есенин был нашим совре-
менником, что он был поэтом, срели
нас живущим, с нами каждодневно
встречающимся в работе, в быту, В
искусстве... 27 декабря 1925 год В

енинтраде, в отеле «Антлетер», он
повесился на трубе парового отопле-
ния. Ero поэзия и его личность (9
	СЕЛИВАНОВСКИЙ
	: \

торые неотделимы) — уже полностью
вчерашний день, полностью  исто-
PHA, подобно тому, как в историю ото-
или социальные отношения, эту поз-
зию породивигие,

Но прежде всего: о ком же мы
вспоминаем сегодня? О советском ли
поэте Есенине, умершем десять лет
тому назад? Или о враге, о кулацком
трубадуре, о подонке нэповокой 60-
	гемы. который даже свою смерть пре  
	вратил в демонстративный вызов
культуре социализма? Кем был Ece-
нин? Быть может, он был тениаль-
ным поэтом, чья могучее творчество
сконцентрировало в себе, хотя бы ис-
каженно, важнейние черты великой
эпохи и лало если не образец миро-
вой поэзии, то хотя бы образец поэ-
зии для его соотечественников — с0-
временников? Нет, он был поэтом
очень талантливым, но и очень огра-
ниченным в своих возможностях,
очень эмоциональным, но ’и очень не-
хультурным. очень искренним, но и
видящим не далее своего собственно-
то носа. Но, может быль, он был поэ-
том-новатором, поэтом эксперимента,
который — При всей спорности сво-
их лабораторных поисков — раздви-
нул формальные возможности русско-
то стиха? Нет, хотя он одно время и
хвастал своим ‘«имажинистским» но-
ваторством, он был и остался — В
плане поэтическом — традиционным,
а кое-когда и эпигонским продолжа-
телем русского мелодического стиха
ХХ века, учеником Блока и Клюева.
Даже фольклорные мотивы он обычно
стилизовал под этот стих, Но, может

‘быть. он — пусть несовершенно, не-

полно, схематично — все-таки отра-
зил в своих стихах чувства социали-
стического человека? Нет, не было и
этого, наоборот — и чувствами и
думами своими он глубоко увязал в
прошлом. Даже в периол, кола он
рванулся к позициям социализма, он
торько признавался:
Остался в прошлом я одной
а ~ Horo,
	biM HCTO-
встретит
	СОЯ went

Скольжу и

падаю другок

Вернемся к дореволюционн

5 Ро ТВОРЯ

ества
	Kad Of
	Он был учеником Николая Клюе-
ва -— и это не случайно. On был —
	вначале — поэтом чаетно-соботвення-
ческой деревни, которая замвнулась в
себе, была. довольна собой, не знала
и не хотела знать ничего городского,
-—и это тоже не случайно. В его пред:
революционных лирических стихах
выражены чувства нежные, хрупкие
ив 10 же время по-мальчишески
озорные. Но если мы приглялимся
поближе к лирике этого «тголубогла-
зого отрока», мы фазличим в ней мно-
roe из того, что было весьма матери-
	альным и весьма прозаическим. Дз,