ССКОГО
Русский классичес
ИБЛИОТЕКА РУ
Pe
я Зы ee
те:
А. ПАЛЛАДИН,
` президент Академии наук ССР
e
ния. Занятия протекали в Девяти секциях,
на которых было: прочитано. 360 докладов.
Такая повестка дня делала работу конгресса непродуктивной. 54 заседания, доклады, сменяющиеся, как в калейдоскопе, — где уж тут за всем этим уследить?
Напомню только, что у нас мы часто возражаем, когда на научных совещаниях планируется работа в трех секциях, а тут сразу целых девять!
Следует отметить, что все делегаты Оксфордского конгресса проявили живейший
интерес к нам, советским ученым. Все выражали свое удовлетворение тем, что мы
включились в работу конгресса и. что они,
наконец. более подробно узнают о тех
огромных достижениях советской физиологии и биохимии, о которых так много слышали. Наши доклады были ноставлены на
секциях первыми.
Но и тут не сбошлось без О, Перед нашим выступлением нам был задан
вопрос: на каком языке мы собираемся делать наши доклады—на ‘английском, французском или немецком, считающихся официальными языками конгресса. (Неменкий, раз’яснили нам, оставлен якобы потому,
что на нем говорят народы скандинавских
стран!). Мы заявили, что будем делать
доклады только на русском языке. Нас пробовали отговаривать, нам советовали делать
доклады по-английски, по-французски, доказывая, . что зто — в. традициях междуна‘родных конгрессов, что эти языки более
понятны большинству делегатов «Бы же
знаете эти языки», — говорили они нам.
Мы категорически отвергли все эти доводы и указали, что не можем и не хотим
мириться с таким пренебрежительным отношением к советской науке и к русскому
языку. Русский язык звучал убедительно
для всего передового человечества в ГОДЫ
войны против немецкого фашизма, на этом
языке ‘говорит народ-победитель, народ,
создавший величайшее и самое передовое
государство в мире, и этот язык должен
занять свое законное место в работах конrpecca,
— Если вы с нами не согласны, — 3aявили мы президиуму конгресса, — можете
снять наши доклады с повестки дня: мы
выступать не будем.
Мы добились своего. Доклады были прочитаны нами на родном русском языке и
были выслушаны с большим внимачием.
В ряде случаев реакция была даже более
горячей. Мне некоторые французские ученые говорили, что мои выступления были
им понятнее, чем выступления английских
коллег, так как наша терминология’ значительно ближе к французской. Особэнную
радость и удовлетворенность выражали
представители славянских стран, впервые
услышавшие на международном научном
конгрессе братскую русскую речь.
Случай этот еще раз показал, как велика
ответственность советских ученых перед
своим народом, как высоко обязаны мы
держать знамя советской науки, ни на минуту не поступаясь. нашей национальной
честью и достоинством, непримиримо борясь со всеми видами низкопоклонства перед Западом.
К чему приводит отсутствие твердой
принципиальной линии в этом вопросе, показал_ нам пример’ другой. группы советских
ученых, присутствовавших в качестве. делегатов на Лондонском химическом контрезсе, происходившем бдновременно с нашим,
Мы предупреждали наших товарищей-химиков, что будем делать доклады только
на русском языке или вовсе не будем их
делать, и советовали им следовать нашему
примеру. Однако они не последовали нашему примеру и, слелуя традициям ‘их конгресса, выступали на французском и английском языках. А после завидовали нашей
победе.
Несколько слов о характере самой работы
физиологического конгресса. Следует признать, что по своему научному уровню он
стоял ниже некоторых довоенных конгрессов. Возможно, это об’ясняется тем, что во
время войны ученые занимались делами, о
которых они на конгрессе умалчивали, а
после войны не успели сделать что-либо
значительное и интересное. ‘Так или иначе,
я не могу назвать ни одного зарубежного
физиолога, который выдвинул бы в докладе на конгрессе какой-либо нозый вопоос,
какую-либо принциннально новую точку
зрения. В основе всех выступлений лежал“
проблемы, разрабатывавшиеся еще до войны. Сообщались новые детали, новые пПодробности — и только.
Вполне естественно. что наши доклады
произвели большое впечатление, ибо мы
устанавливали принципиально новые факты,
знакомили аудиторию с явлениями, до нас
не исследованными в науке. Академик Србели дал сводку своих работ о роли неовиой
системы в эволюции мышечной ткани.
Академик Быков рассказал о своих рРаботах ‘в области условных рефлексов, академик Бериташвили сделал доклад о работах по изучению явлений возбуждения и
торможения в нервной системе, я рассказал
о моих последних работах по биохимии головного мозга.
Каждый наш доклад заключал в себе
и ромаи завоевал мировое признание п сыт ре
в судьбах европейского / романа, Одии AS
признал, что «писатели других наций только
лгантов, как Толстой и Лостоевский», В рус
силой проявились сильнейшие стороны пере.
уры — общественный харантер ее, народность,
й советский ромая, восприняв лучитие традиpy Х{Х века, воплощает самые передовые идеи
ся глашатаем нового социалистического мира,
кого классического и советского романа намепустить в новой серии «Виблиотекл русского
оторой уже, приступлено. Первые гииги этой
. Г, Черньнневского м «Герой нашего времени»
‹е вьшили. Книги рассчитаны ый’ массового
‘ холить тиражами до 309 тыс, экземпляров
го романа» входят лучшие русские класси»
аны. Каждый роман будет сопровождаться
о творчестве писателя, месте и значении
творчестве и вообще в русской литературе,
историко-литературным и реальным коммен“
‘KH первых двух книг «Библиотеки русского
Н, Мухина.
ИРА
Испытание временем
На вечере 30-летия
На вечере 30-летия
советской драматургии
На-днях в Центральном доме литерато:
первый вечер из цикла,
тридцатилетию советской
В воспоминаниях выступавиз слектаклей ожили
ров состоялся
посвященного
драматургии.
ших. в отрывках
театральные образы первого десятчлетия
молодой советской страны — «МистерияБуфф», «Любовь Яровая», «Разлом», «Бронепоезд 14-69»... -
В вводной речи Н. Волкова были, помимо общего анализа живые наблюдения
очевидца, подробности, представляющие
интерес для будущего историка советской
драматургии. О рождении «Любови Яровой» на сцене Малого театра рассказал
заслуженный деятель искусств В. Владимиров, В историю создания пьесы и спектакля «Бронепоезд 14-69» посвятил аудиторию народный артист РСФСР И. Судаков. Образно, впечатляюще говорил народный артист ОССР С. Михоэле. Немногие
знали о том, что Михоэле играл в «Мистерии-Буфф» — пьесе, открывающей собой
историю советской драматургии.
С волнением ожидал я показа отрывков.
Наряду с тем радостным чувством, какое
вызывает встреча <о старыми друзьями,
было и опасение: живы ли сейчас образы,
некогда так покорявшие, не выветрилось
ли их обаяние? Способны ли лучшие пьесы
того времени Ha долгую жизнь, которая
‘свойственна всякому подлинно художественному произведению?
Но вот появился матрос Швандя из «Любови Яровой» (нар. арт. РСФСР Н. Светловидов), и опасения исчезли. Он совсем не
постарел, этот жизнерадостный и отважный
матрос. События прошедших двадцати лет
не стерли в памяти его образ, н, пожалуй,
даже чем-то обогатили наше сегодняшнее
отношение к нему, OH вызывает больше
ассоциаций. По-новому, но не менее взволкованно, чем когда-то, реагировала аудитория на столкновение русских моряков Годуна и Берсенева с лейтенантом фон-Шмубе, в образе которого Б. Лавреневу удалось дать интересный и острый эскиз будущего фашиста. И партизаны Вс. Иванова
воспринимаются теперь, когда слово «партизан» стало по-новому современным, как
близкие, как современники.
Повидимому, в каждой искренней и талантливой пьесе есть крупицы — истофнческого предвидения, и это помогает ей
обретать новую жизнь через годы. Жаль,
что наши театры так редко возвращаются
к советским пьесам, имевшим свою славную историю.
Большим художественным событием было
выступление на вечере Василия Ивановича
Качалова. Я видел его в роли Вершинина
на одном из первых спектаклен «Бронепоезда» в МХАТ. Тогда Василий Иванович впервые выступал в пьесе советского
драматурга. Он играл блестяще. Но я беру
на себя смелость утверждать, что сейчас
он играет Вершинииа лучше: разнообразнее по краскам и глубже по проникновению в психологию героя. Прошедшие
двадцать лет со дня премьеры не разрушили образа, а обогатили его.
Хороший вечер, показавитий жизненность,
прочность нашей советской драматургии.
Ал КРОН.
ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ
Несправедливый упрек
Дорогие товарищи!
первостепенную фоль в SYN
авглийских критиков признал,
играют у ног Таких гигантов,
ра y Bee
ском романе с особой
довой русской литерат
гуманизм. Современвы
пии русской литературы \1Х века,
человечества и являс*
Около ста книг Русс
чает Гослитиздат вы
романа», к изданию *
серии «Что делать?» Н
романа», к изданию которой уже, приступлено.
серии «Что делать?» Н. Г. Черньниевского и «Ге
М.. Ю. Лермовтова уже вышли, Книги рассч
знтателя и будут выходить тиражами до:
важные, новые для дъелыатов AUAT Peta
данные, являлся убедительным свидетельCTROM того, что советская наука во многих
вопросах идет ввбереди, что она является
ведущей наукой мира, что нигде для ученых не созданы такие благоприятные условия работы, как в Советском Союзе.
На заключительном заседании конгресса
состоялось присуждение ‘ряду ученых степени доктора — honoris causa.
Это делается очень торжественно, но,
как и всё в Англии, очень традициснно. от
таких торжеств веет средневековьем. Профессора явились на заседание в. мантиях,
и многие; производили странное, а иногда. и
смешное впечатление. Очень пожилой ректор университета проязнес на латинском языке традиционную формулу, затем специальный оратор, точно сошедший со страниц
Диккенса, прочел характеристики тех, кому
присвоена степень доктора.
Нас многое удивляло’в Англии. Удивляли лидеры оппозиции, сидящие в парламенте, положив ноги на стол; удивляли газеты, отдававшие большее. внимание” предстоящему бракосочетанию наследной принцессы Англии с наследным принцем _ Греции, чем экономическому кризису, надвинувшемуся на страну, удивляло то. что в
одной из лучших гостинии ‘Лондона, где
мы жили после Оксфорда. нам давали очень
немного хлеба за утренним завтраком, а
затем в 2 часа за ленчем и вечером (6—7
часов) за обедом хлеба совсем нз давали.
Хлеб населению выдается в небольшом
количестве по карточкам, а приезжающие
на недолгий срок, как мы, карточек не получают. Промтовары продают по карточкам,
так что мы не могли себе. купить даже воротничкоз и галстуков.
Но больше всего удивляла та неторопливость, с какой лейбористское правительство «ликвидирует» последствия войны в
Англии. Иной раз мы грешным делом начинали подумывать, что эта неторопливость
имеет под собой определенную подоплеку?
создать у иностранцев преувеличенное
представление о размерах бедствий, понесенных Англией. Об этом любят напоминать на каждом шагу и по каждому пустяковому поводу:
Вот пример: в комнатах одной из лондонских гостиниц, где мы жили, только прилетев в Лондон, окна оказались незастекленными, они были просто забиты картоном.
Вследствие этого в них даже днем было
темно. В ответ на наш недоуменный вопрос
нам заявили:
— Стекольный кризис! Последствие войНЫ...
Спрашиваете: почему на улицах Лондона — мрак, почему по вечерам освещаются
только плошади и перекрестки? Немедленно следует ответ: .
— Топливный кризис! Последствие войНЫ...
Захотелось нам ознакомиться с знаменитым Британским музеем. Оказалось, что
библиотека музея еще не развернута, шка‘фы стоят большей частью пустые. В археологическом отделе функционирует лишь
один зал, тот самый, который функционировал во время войны. Все остальные коллекции еще не разобраны. Почему?
— Видите ли, война... Тяжелые послед‘ствия... еще не успели...
Тот же ответ мы получили, когда пожелали осмотреть Национальную галлерею.
Оказалось. что картины еще не водворены
на свое прежнее место. К услугам посетителей было всего... полтора зала.
Слушая эти об’яснения, мы невольно
вспоминали ленинградский Эрмитаж, Третьяковскую галлерею, кремлевскую Оружейную палату, Всесоюзную библиотеку ‘им.
Ленина и множество других наших сокровищнин науки и искусства, которые давно
уже работают на полную мощность, хотя
колоссальные их богатства были эвакуированы, большей частью, за тысячи километров от Москвы и Ленинграда, а не за
десятки километров, как достопримечательности Лондона.
‚Мы думали также о том, как незоизмеримы разрушения, причиненные войной
Англии и нашей советской Родине, и как,
тем не менее, различны по масштабам, pa3-
маху и эффективности усилия, мобилизуемые в Англии и у нас для ликвидации последствий войны.
Символом тех темпов строительства, которые осуществляются в послевоенной
Англии, представляются мне так называемые <Черчиллевские домики», которые мы
увидели на окраинах Лондона. Это коробки
из гофрированного желез, построенные
для рабочих на месте их пзежичх жилишь
разрушенных о неменпкой бомбардировкой.
Правительство не спешит строить что-либо
более подходящее для пострадавших. рабочих. .
Как жалко выглядят все эти «черчиллевские»х домики в сравнении с тем. что
делается у нас, где буквально миллионы
’колхозников уже переселены из землянок в
новые дома, где возрождаются Днепрогэсы
и <Запорожстали», восстанавливаются целые
города, возникают новые великоленные
очаги сониалистической культуры!
С гордостью думали мы об этом, когда
подводили итоги нашей поездки в Оксфорд,
нашей встречи с послевоенным Западом.
Эта гордость — закончая: она зиждется на
глубоком осознании превосходства нашего
строя и ведущей роли нашей научной мысВ нюле’‘в Оксфорде состоялся 17-й по
ечету, первый после войны, международный
физиологический конгресс.
В состав ‘советской делегации, отправиявшейся на конгресс, входили академики
Орбёли, Быков, Бериташвили и я, членкорреспондент Академии Наук СССР Коштояни, член-корреспондент Академии медицинских наук Федоров и профессор Петров;
с нами были секретарь и переводчик.
До Берлина мы летели без всяких
осложнений. Первая заминка произошла
перед самым отлетом в Лондон: на берлинском аэродроме, ‘находящемся в английской зоне оккупации. Несмотря на то, что
еше накануне из Москвы предупредили о
предстоящем прибытии советской делегации
и дали сведения о численности ее состава. нам было заявлено на аэродроме:
— Мы можем предоставить вам только
четыре места. Остальным членам делегации придется лететь на следующий день.
Нас это очень удивило. Мы не привыкли
к такому стилю гостеприимства. Когда к
нам прилетает какая-нибудь делегация, таких разговоров не бывает. В случае необходимости у нас предоставляют специальные самолеты, а здесь нам предложили
разделиться. Мы запротестовали. Тогда
англичане предложили «выход» из положения: «нанять» самолет за наш счет—за 400
фунтов стерлингов. Дело кончилось тем,
что мы разделились на две группы.
«Заботливое» отношение к нам со. стороны английских властей ‘мы продолжали
чувствовать и в дальнейшем. Так, при‘ посадке на самолет каждый из нас должен
был заполнить по две анкеты. В Гамбурге
после нроверки паспортов нам предложили
безвыходно находиться в помещении ресторана на аэродроме. Приглашение в рестораз мы сначала наивно истолковали `посвоему. Но истина не замедлила выйти наружу, когда мы сделали попытку спустаться этажом ниже. Тотчас же нам было
предложено вернуться обратно. Когда мы
выразили удивление, часовой, оказавшийся
емцем, заявил нам, что англичане отдали
распоряжение — никого из пассажиров не
выпускать из ресторана на территорию ‘азэродрома.
Наконец мы прилетели в Лондон. В <ямолете перед посадкой в Лондоне нам
сноза раздали анкеты. Первые вопросы в этих анкетах нас очень удивили: «Где
вы провели ночь перед. полетом в Англию?
Где вы провели предыдущую ночь? Предпредыдущую ночь?» Такие сведения мы
должны были дать © семи ночах, Эти анкеты мы сдали на аэродроме в Лондоне.
Удивляла нас очень и атмосфера, окружазшая конгресс от начала до конца. Это
была совершенно непривычная для нас, советских людей, атмосфера абсолютного
равнодушия к работе ученых. У нас научные конференции и с’езды всегда находятся в центре внимания общественности,
всей нашей страны. Советское правительство создает самые лучшие ‘условия для
участников конференций, их работа ` систематически освещается в печати, газеты помещают стчеты и фотоснимки, Союзкинохроника выпускает специальные номера киножурналов.
Иначе обстояло дело в Англии. Физиоясгический конгресс был обойден полным
молчанием английской печати. Лишь в одной газете промелькнуло буквально несколько строчек о предстоящем’ его OTкрытии. Мы не видели в помещении, где
происходил” конгресс, журналистов, не видели фоторепортеров, кинооператоров, Для
правительства, для работников печати этот
конгресс был личным делом тех, кто его
организовал, — организовывал на членские
взносы, собранные со всех делегатов конгресса.
Какой контраст тому, что мы видим у
себя на родине, где наука стала поистине
кровным делом миллионов трудящихся,
всего народа, где правительство не щадит
никаких средств, чтобы двигать науку
вперед!
Разница в отношении к ученым в нашей
стране и в капиталистических странах ярко
проявилась в таком, например, факте: мы,
советские ученые, при поездках но Лондону не пользовались поездами, кстати, в
Англии очень устарелыми, трамваями, автобусами или метро — грязным и некрасивым, ибо наше посольство обеспечивало
нас все время автомашинами. Делегаты же
других стран, в том числе и США, этой
помощи от своих посольств не имели.
В Оксфорде все делегаты были размещены в студенческих общежитиях, именуемых колледжами. Нас поразило, что в
комнатах этих отсутствует водопровод, В
каждой комнате находились таз, кувшин и
ведро. В колледжах существуют общие
столовые, где питаются студенты и профессора, живущие в этом колледже. В таких столовых питались и мы. Это — большие длинные комнаты, где стоят простые,
ничем не покрытые массивные столы и деревянные скамьи, очень тяжелые, ничем не
обитые. : -
Откоытие конгресса состоялось в 9 часов 15 минут утра в здании, где обычно происходят торжественные собрания
университета. Процедура открытия длилась
45 минут. Затем начались научные заседаВ «Библиотеку русского роман
ческие и Советские романы. Ка
пояснительной статьей о Творче
данного романа в его творчест
а также необходамьг
арием.
НА СНИМКБЕ: обложки
романа» работьт худ.
ОНИ БЕССМЕРТНЫ
ПИСЬМО С УКРАИНЫ
Александр Гончар, автор романа «dHaменосцы», недавно онубликовал в журнале
«Дншро» свою новую повесть «Земля гудит». Эта повесть воспроизводит одну ИЗ
героических страниц борьбы против немецких захватчиков на Украине —— историю
возникновения н деятельности полтавекото комсомольского подполья во главе с отважной комсомолкой Лялей Убийвовк. В
повести рассказано о том, как дочь врача
одной из полтавских больниц, студентка
Харьковского университета, оказавшаяся в
Полтаве к моменту захвата немцами, Ляля
Убийвовю организовала своих друзей на
непримиримую борьбу с оккупантами, о
том, как отважно боролись полтавские герои комсомольцы и как мужественно и
стойко встретили они смерть в неравной
борьбе.
Страницы, посвященные последним дням
бесстрашных комсомольцев,—самые сильхраняет знамя разбитого. немцами танкового полка, это она принимает боевое оружие из рук погибшей Ляли и друзей. Мария-——Веснянка как бы связывает герозвкомсомольцев с грядущим, с теми, кому
суждено ветать на их место и Увидеть
День Победы.
Уже в «Знаменоецах» чувствовалась
любовь автора к образам-символам. Гораздо шире и емелее пользуется он ими в HOвой своей повести. Одним из таких образов является знамя танкового полка, сберегаемое Марией. Это полковее знамя становится знаменем комсомольцев, знаменем
того необозримого «полка», который заменил погибших в боях героев и которому
имя— народ. Комсомольцы ни разу не видели знамени, сберегаемого Веснянкой, но
они знали о нем, и оно незримо осеняло
их и в дни борьбы и в часы их гордой гибели.
Символичны и слова ОЛяли о звездах.
ные в повести. Мросто и сдержанно рисует LAMSBUJHABRDL MF UU DO CN EE
Lt a pe panna wraneran JOHBIX CHIA в тюрьме, в камере, Ляля: рассказыА. Гончар непреклонное упорство юных
патриотов перед лицом врата. Ни пытки,
ни муки, ни страх емерти не в силах поколебать их волю к борьбе и победе. Они
умирают непокоренными, их прекрасная
Е
ЖИЗНЬ AO последнего вздоха отдана борьбе.
Повести А. Гончара чужд мрачный колорит, чуждо ощущение какой бы то ки
было безнадежности. ‘Его произведение
проникнуто оптимизмом, оно утверждает
бессмертие героев, самая смерть которых
‘была побелой над взагами.
рает Веснянке о том, что когда «даже какая-лнбо из звезд погаснет, то и тогда
она еще живет много-много лет... Светит
нам».
Такой, собственно, была жизнь и самой
Ляли п ее друзей: погибнув, они продолжают жить и будут жить много-много лет
и освешать жизнь людям. В этом — идея
повести.
Отущение неразрывной связи с партией
пронизывает всю боевую деятельность и
личную жизнь комсомольцев-подпольшщиков. В трудные минуты они ‘как бы coветуются с партией, мысленно ищут у нее
поддержки, одобрения. Шытаяеь организовать конспиративную деятельность, они
вспоминают Котовского; у Георгия Димитрова учатся они стойкому поведению перед фашистскими судьями. Они воспитаны
партией и вне связи с партией не мыслят
своего существования. Повесть А. Гончара — глубоко партийное о произведение,
воспитательное значение ее для нашей молодежи несомненно.
Следует пожелать, чтобы новая повесть
А. Гончар была поскорее переведена Ha
русский язык и ‘стала известна возможно
более тирокому кругу читателей.
Повесть «демля гудит» отличается
большей зрелостью писательского мастерства, большей экономией изобразительных
средств, чем роман «Знаменосцы». Правда.
и здесь мы находим еще порою обнаженную декларативность в некоторых высказываниях героев, отдельные неточно написанные спены. Но все это прощаенть писателю, покоряясь обаянию созданных им
образов молодых советских патриотов.
Ярко и живо нарисованы образы Ляли
Убийвовк. ее друзей — Сережи Ильевского, Леонида Пузанова, чудесный образ пятналнатилетней девушки Матии, которую
прузья называют Веснянкой. это она соА. Гончар. «Земля гуде». Журнал «Дниро».
MN: 6, 7, 8 141 г.
Современные инквизиторы
В будущем году исполнится 400 лет со
дня рождения неаполитанекого мыслителя
Джордано Бруно. Весь цивилизованный
мир будет чтить светлую память этого мужественного борца с: обскурантизмом. Восстав против мертвых. церковно-схоластических догм, служивших идейным оплотом
феодальной реакции, Бруно проложил путь
новой науке. Он смело выступил в защиту
телиоцентрической системы, обобщив ее в
своем вдохновенном учении о’ бесконечности.
вселенной и множестве миров. Философский
материализм Бруно проникнут безграничной верой в силу человеческого разума и
‘страстным стремлением к свободе и проРазуверивниеь в церковных догматах,
поняв. что католическое богословие — ос’НОРНОЙ HCTOUHHE темноты и невежества, a
схоластическая лжеученость — его глаБный пособник, Бруно сбросил монашескую
ряеу и, отлученный от церкви, бежал из
Италии. Долгие годы: странствовал он но
странам Европы, смело обличая госнодствующие в феодальном обществе предрассудки, нещадно бичуя религиозное мракобесие. Он горячо пропагандировал гениальное открытие Коперника, опрокинувшего
ненаучное представление о Земле, как неподвижном центре мира, и доказавшего, что
Земля движется вокруг Солнца. Ветхому
религиозному мифу о сотворении мира Бруно противопоставил смелое и плодотворное
учение о бесконечности вселенной, вечной
и несотворенной, находящейся в непрестанном движении и развитии.
Папской «непогрешимости» и церковным «авторитетам» Бруно противопоставил
«разум и свободное исследование». Он глубоко верил в торжество разума и превозносил достоинство свободного человека.
Семилетнее тюремное заключение и
пытки не сломили мужественного мыеслителя-борца, не заставили его отказаться от
своих идей. зловещий приговор инквизиции
он вотретил с гордым сознанием своей нравоты и духовного превосходства: «Вы
нроизносите приговор с большим страхом, — бросил он в лицо своим палачам, —
чем я его выслушиваю!»
17 февраля 1600 года на площади Кампофиори в Риме по приговору «евятой
ИНквИЗИиЦин» гениальный мыслитель был
сожжен на костре и прах его развеян по
ветру.
Славя намять о мужественном борце за
свободу мыели, весь культурный мир с
негодованием вепомнит 0 позорнейшем
историческом преступлении католической
церкви — о сожжении Джордано Бруно.
Отмечая 400-летнюю годовшину рождения Бруно, вспоминая о злодеянии инквизиции, современное человечество He забудет и о том, что и в наши дни еще имеются
духовные потомки и хранители традиций
римской ИНЕВИЗИЦИИ. JABYT OHA TaN Ke,
где некогда творили свой позорный суд их
луховные предки, и с благоговением вепоминают о чудовищных о преступлениях
ИНкРИЗИЦИИ, ‘мечтая в тиши своих келий
о возврате этих далеких времен.
Ватикан издал в серии «519! е 1651»,
под номером 101, книгу, о которой должен
знать весь мир: это книга Анджело МеркаTH о процессе Джордано Бруно (Angelo
Mercati, Il sommario del processo de Giordano Bruno),
Современный инквизитор Меркати 0ткрыто выступает в защиту средневековой
инквизиции, оправдывая преследование,
осуждение и казнь Джордано Бруно. Святые отцы, по его мнению, действовали в
полном соответствии со своими правами и
обязанностями. Изувер, вырашенный в
папском питомнике ХХ века, не может и
не хочет скрыть своих симпатий к палачам
Бруно. Дайте только волю нынешним
князьям католической церкви, — и трудно
даже сказать, сколько костров запылает по
велению папекого престола!
В годы, когда фашистские изверги совершали евои кровавые преступления против человечества, из Ватикана не раздавалось ни одного слова осуждения по их
адресу. Когда же «поднявшие меч от меча
погибли», и суд народов приступил к определению справедливой кары фашистеким
преступникам, — сразу же’ появились панские энциклики, в которых Ватикан взывает к милосердию, терпимости и всепрощению. Не может осуждать тестано тот,
кто оправдывает инквизипию!
У Ватикана, — подобно древнеримекому
богу Янусу, — два лица: одно — жестокое, беспощадное — обращено в сторону
Джордано Бруно, в сторону всех новаторов
и поборников прогресса; другое. — милосердное, отеческое;, — в сторону инквизиторов, казнивших Бруно, в сторону фашистеких носледышей и реакционеров всех
мастей. -
\.Б. БЫХОВСКИЙ
а
В «Литературной газете» от 1 октября
я прочитал информацию о встрече писателей
с мастерами высокого урожая.
Из этой информации я понял, что академик И. В. Якушкин вполне законно огорчен неосведомленностью некоторых наших
писателей в вопросах сельского хозяйства.
Однако в качестве примера такой неосведомленности он приводит описание кубанской осени из повести «Кавалер Золотой
Звезды» С. Бабаевского и, в частности, утверждение автора, что в сентябре на Кубани подсолнух и ‘кукурузу убирают одновременно. .
Я только что возвратился‘с Кубани, именно из тех мест, о каких пишет С. Бабаевский,
Да, в сентябре на Кубани убирается одновременно и подсолнух и кукуруза. В 2.00
по среднеевропейскому времени мы присутствовали при этом факте в колхозе «Мировой Октябрь». Это было 18 сентября 1947
года. В этот же день убирали подсолнух
одновременно с кукурузой. в ‘усть-лабинз
ских колхозах.
Совершенно правильные замечания И. В.
Якушкина о разновременности созревания
этих двух культур еще не означают, что
и убираются они обязательно разновременно. Писатель пишет о том, что видит,
что имеет место в действительности, а не
о том, что должно быть согласно требованиям агрономической науки,
Аркадий ПЕРВЕНЦЕВ.
„Не может быть предметом.
Мы не можем разделить с ними непоколебимой уверенности в том, что «языковые
процессы современности не могут быть предметом картографирования». И мы полагаем,
что будет чрезвычайно прискорбно, если наши диалектологи примут на веру слова
Р. Аванесова и В. Сидорова и, устрашенные
громами и молниями, обрушенными на головы их вологодских коллег, станут затыкать уши ватой, едва заслышат слова
«МТС», «трактор» или’ «председатель».
Нам кажется, что именно сегодняшний
язык советской деревни и должен послужить предмегом самого тщательного изучения диалектологов, лингвистов и фольклористов.
Вологодские авторы в своем сборнике
справедливо говорили:
«Народные говоры Чарозерского района.
испытали на себе сильнейшее влияние тех
социально-экономических сдвигов, котор!те
произошли в стране в результате Великой
Октябрьской социалистической революции».
Тем не менее рецензенты с присущей им
решительностью расправились и с этим утверждением:
«Ясно, — пишут они, — что подобного
рода «выводы» не представляют большой
ценности».
Так и написано: «ясно». И самое слово
«выводы» взято в уничижительные кавычки. Трудно поверить, что в наши дни, накануне триднатилетия Великого Октября,
высказываются подобные мнения, да еще
на страницах «Известий Академин наук».
A MAPBSMOB.
И все же не это своеобразие академического «политеса» наиболее достопримечательно в рецензии Р. Аванесова и В. Сидорова.
Поражает в рецензии одна из основных
ее отправных установок, показывающая, на
какой точке зрения стоят ее авторы. Поражает и то. что установка эта облечена в
форму непреложной и не требующей доказательств истины Поражает, наконец, еще
и то, что редакция «Известий Академии
наук», видимо, разделяет эту веру в непреложность преподанной установки.
Рецензенты упрекают авторов сборника
в «недостаточно ясном понимании целей
собирания диалектологического материала,
предназначенного для атласа русского языка. При собирании материалов для атласа
установка должна быть сделана на историю
языка, на прошлое обследуемых гозоров, —
раз’ясняют Аванесов и Сидоров. — Статьи
рецензируемых сборников не отличаются...
ясным пониманием задач исследования.
Этим, между прочим, об’ясняется интерес к
различиям в произношении таких слов, как
МТС, гектар, трактор, ‘агроном, премия,
председатель и др., которые не предетавляют никакого интереса для атласа».
Дальше они уже прямо рубят с плеча:
«Выводы (в статьях вологодских. сборников. — А М.) почти целиком относятся к
языковым процессам современности, что. не
может быть предметом картографирования».
Нам это утверждение кажется значительно менее бесспорным, чем авторам рецензии
и редакторам «Известий Академии наук».
Адрес редакции и издательства: ул.
Группа студентов и научных сотрудников
кафедры языкознания и русского языка
Вологодского педагогического института
выпустила два «Диалектологических сборника». Первый сборник вышел в 1941, второй —в 1942 году.
Рецензия на эти сборники появилась лишь
недавно. Она принадлежит перу проф.
Р. Аванесова и доц. В. Сидорова и-напенчатана на страницах «Известий Академии наук
СССР» (отделение литературы и языка,
т. У, выи. 6, 1946).
Если верить уважаемым авторам рецензии, оба упомянутых сборника решительно
не удались: составлены они чрезвычайно
небрежно, записи диалектологического материала проведены неумело, значение собранного и опубликованного материала для
науки микроскопично. Тем не менее, рецензию с чисто академическим изяществом
венчают нижеследующие слова:
«Блестящий опыт Вологодского педагогического института по развертыванию ди‘алектологических экспедиций, вовлечению
в них студентов, удавшийся благодаря
незаурядным организационным способностям
руководителя кафедры русского языка доц.
А. С. Ягодинского, должен быть воспринят
другими институтами...» и т. д. ит. п.
Изумление «других институтов» легко во‘образить, вспомнив, что всего лишь несколькими абзацами выше произведение об‘ладателя незаурядных способностей охарактеризовано совершенно иными словами:
«Опыт А. С. Ягодинского, — нанисано в
Бой же статье тем же пером, — не вызывает к себе: доверия...»
«Литературная газета» выходит два раза
в нелелю: по средам и субботам.
НОВЫЕ ННИГИ
«СОВЕТСКИЙ ПИОАТЕЛЬь
И, Бозлов. «В крымском подполье», Воспоми.
нания. 328 стр. Тираж 25,000. Цена 8 руб. 65 коп,
Айбек. «Священная кровь». Роман. Перевод
с узбекского Н, Ивашева, 295 стр. Тираж 15.000.
Цена 9 руб. 20 коп.
А. Поповский. «Законы жизни», ( Научнохудожественнле очерки о Павлове, Быкове,
Гурвиче, Вишневском, Павловском и других
советских ученых. 627 стр. Тираж 15.000. Цена
17 руб. .
Ю. Юзовский, «Образ и эпоха». Статьи на
шекспировские темы. 189 стр. Тираж 10.000,
Цена 6 руб. 50 коп. ‘
Л. Никулин. «Люди русского искусства»,
Художественные очерки о деятелях русского
театрального искусства. 269 стр. Тираж 25.000,
Цена 6 руб. 50 кон.
М. Луконин. «Дни свиданий». Стихи; 61 стр.
Тираж 5.000, Цена 2 руб. 85 коп.
А. Межиров. «Дорога далека». Отухи. 102 стр.
Тираж 5.000. Цена 4 руб. 50 коп.
oS SS NM MEM AYR, O. KYPFAHOB,
‚ Н, ПОГОДИН, А. ТВАРДОВСКИИ.
1-76-02, внутренней жизни и отдел
ИНИГА О ПАМЯТНИКАХ ИСКУССТВА,
РАЗРУШЕННЫХ ФАШИСТСКИМИ
ЗАХРАТЧИНАМИ
Издательстзо Академии наук СССР выпустит в ближайшее время большой (около
40 печатных листов), богато иллюстрированный сборник «Памятники искусства, разрушенные фашистскими захватчиками».
Сборник подготовлен. к печати Институтом истории Академии наук СССР. Редактор книги — академик И. Грабарь.
Главный редактор В. ЕРМИЛОВ.
Редакционная коллегия: В. ВЕЛИЧКО, Б. ГС
Л. ЛЕОНОВ, А. МАКАРОВ, М МИТИН
сратуры и искусства — К
издательство — К 3-37-34
В. ВЕЛИЧКО, Б. ГОРБАТОВ, А. КОРНЕЙЧУК
am
л. 25 Октября, 19 (для телеграмм — Москва, Литгазета). Гелефоны: секретариат — К 5-10-40, отделы: лит
писем —К 4-60-02 международной жизни — К. 4-64-61, науки и техники — К 4-60-02, информации —К 1-18-04.
Типография имени И. И. Скворцова-Степанова, Москва, Пушкинская площадь, 5.