3! мая 1949 г., № 15 (107) KYADTYP В Отделе пропазаиды и витая СОВЕЩАНИЕ РЕДАКТОРОВ ЦЕНТРАЛЬНЫХ ГАЗЕТ УЛУЧШИТЬ РАДИОВЕШАНИЕ В ЭСТОНСКОЙ ССР в открытию выставки находила в печати! веестороннее и систематическое отражение. На совещании было заслушано также сообщение секретаря ЦК ВЛКСМ т. Н. А. Михайлова о ходе выполнения решений Х! с’езла ВЛКСМ. Решения’ Х1 с’езда ленинского комсомола, сказал т. Михайлов, встречены с огромным энтузиазмом всеми. комсомольцами и молодежью нашей страны. (В комсомольских организациях ‘развернулась большая работа по пропаганде решений. с’езпа, по воплощению их в жизнь. Борьба за осуществление решений Х! с*’езда ВЛКСМ не является делом только комеомола. Вопросы коммунистического воспитания подрастающего поколения затрагивают всю нашу советскую общественность. Особенно значительную роль в осуществлении решений Х1 с’езда комсомола призвана сыграть печать. Необходимо, чтобы на страницах газет повседневно находили глубокое и полное отражение вопросы коммунистического воспитания молодежи, жизни и быта молодых строителей коммунизма, их участия в борьбе за выполнение послевоенной пятилетки. Участники совещания обсудили мероприятия по освещению в газетах работы по выполнению решений ХТ сезда ВЛКСМ. На совещании были обсуждены также некоторые вопросы внутриредакционной работы. можности повседневно знакомиться со значительными произведениями музыкального и театрального искусства народов СССР. Выдающиеся крупные оперные и симфонические произведения русских классиков — Глинки, Даргомыжского, Мусоргского, Бородина, Римского-Корсакова, Чайковского исполняются редко. Эстонский радиокомитет не знакомит радиослушателей с замечательными образцами народно-песенного искусства братских советских республик. Литературное радиовещание ведется без серьезно продуманного плана. Таким важным разделам, как русская классическая литература, литература народов СССР, творчество передовых писателей и поэтов стран народной демократии, не уделяется должного внимания. Выдающиеся произведения великих русских писателей и поэтов Пушкина, Гоголя, Лермонтова, Некрасова, Толстого, Горького, Маяковского и др. слабо популяризируются в радиопередачах,. На совещании указывалось на формальное руководство Всесоюзного радиокомитета paдиовешанием в Эстонской ССР. Отдел пропаганды и агитации ПК KII(6) Эстонии не занимался организацией республиканского радиовешания и недостаточно использовал его как средство политической пропаганды и агитации. В течение двух лет в ЦК КНИСб) Эстонии ни разу не ставились и не обсуждались вопросы, связанные с содержанием работы местного радиокомитета. Отдел пропаганды и агитации ПК ки(б) Эстонии плохо руководит радиофикацией городов и сельских местностей. Почин московских большевиков о сплошной радиофикации деревни не был подхвачен ‘в Эстонии. До eux пор не разработан план практических мероприятий для осуществления ‚радиофикации. эстонской деревни. На ‘совещании были даны конкретные предложения по улучшению работы Serowского радиокомитета. па днях в Отделе пропаганды и агитации ЦК В&Пб) состоялось совешание редакторов центральных газет. С сообщением о хоце подготовки к открытию Всесоюзной сельскохозяйственной выставки выступил директор выставки т. Б. Н. Богданов. Докладчик охарактеризовал задачи выставки 1950 года, подробно ознакомил редакторов центральных газет с содержанием той большой работы по подготовке к выставке, которая проводится и которую еще предстоит проделать. Тов. Богданов рассказал о ходе строительных работ на территории выставки, о деятельности Комитета Всесоюзной сельскохозяйственной выставки. ‘Ha совещании отмечалось, что среди колхозников, рабочих МТС, совхозов и всех работников сельского хозяйства развертывается социалистическое соревнование за право участия на выставке. Центральная и местная печать должна выступить боевым организатором этого соревнования, всемерно добиваясь, чтобы оно приобрело массовый размах. Важнейшая задача печати — довести показатели по отбору участников выставки до всех колхозов, широких масс колхозников, рабочих МТС, совхозов, лесозащитных станций, лесопитомников, систематически освещать ход соревнования за получение права участвовать на выставке. Редакции центральных газет должны составить планы освещения вопросов выставки с тем, чтобы полготовка В Отделе пропаганды и агитации ЦК ВКП(б) был заслушан доклад председателя Эстонского радиокомитета т. Уусмана о состоянии радиовещания в Эстонской ССР. Обсуждение доклада и проверка, проведенная на месте, показали, что в работе Эстонского радиокомитета имеются серьезные недостатки. Радиокомитет слабо связан © жизнью республики, плохо борется за улучшение качества радиовещания. В радиопередачах мало показываются жизнь и труд эстонского народа, его героическая борьба за перевыполнение пятилетнего плана, его творческие достижения в области науки, культуры и искусства. Радиокомитет мало дает материалов о ходе колхозного строительства в Эстонии, не передает популярных бесед и лекций о преимуществах коллективного сельского хозяйства перед индивидуальным. Слабо популяризируются по радио опыт передовиков сельского хозяйства республики, достижения Героев Социалистического Труда братских республик. В политических радиопередачах Эстонский радиокомитет обходит лекции на такие важные темы, как преимущества социалистического общества над капитализмом, успехи развития народного хозяйства. в Советском Союзе, борьба СССР и стран народной демократии за мир во всем мире и другие. Серьезными недостатками страдает художественное вещание Эстонского радиокомитета — музыкальное и литературно-драматическое. Литературные и музыкальные программы бедны по содержанию и однообразны. В репертуар вещания проникают произведения идейно чуждые, слабые, антихудожественные, Эстонский радиокомитет редко транслируег оперные спектакли ‘и концерты из лучших театров и концертных залов Москвы и не использует наиболее. интересные литёратурные и музыкальные радиопередачи Всесоюзного радиокомитета. Вследствие такой неправильной практики Эстонского радиокомитета население Советской Эстонии лишено возУкраина чествует великого Пушкина Лучезарное имя Пушкина, его бессмертные творения для всех братских народов необ’- ятной советской страны являются предметом величайшей любви, ‘уважения и высокой патриотической гордости. С ‘чувством особого восхищения произносит имя гениального русского поэта украинский народ, исторические судьбы ‘которого’ во все века так тесно переплетались с судьбами народа русского и на развитие культуры и литературы которого могучее творчество Пушкина оказало огромное влияние. у Oo Пушкин длительное время провел на Украине. Доныне сохранился в Киеве дом, украшенный барельефом пяти декабристов —этих «апостолов свободы», по ‘выражению Т. Г. Шевченко. В этом доме.бывал в начале 20-х годов прошлого столетия великий русский поэт, Память о Пушкине хранят многие дома и улицы Одессы. Помнят пребывание Пушкина и Днепропетровск (тогдашний Екатеринослав), и скромная Каменка = село неподалеку от Кировограда, В доме, где жил, будучи в Каменке, Пушкин, ныне помещается мемориальный музей его имени и имени Чайковского, написавшего здесь, в доме, овеянном памятью Пушкина, бессмертную музыку «Евгения Онегина». т Прошло более ста лет со времени пребывания Пушкина в Каменке, но и доныне в окрестностях ее передаются из уст в уста легенлы и сказы о поэте. Пушкин оказал большое влияние на гениальное творчество основоположника новой украинской литературы Шевченко. Это особо подчеркивал выдающийся украинский писатель Иван Франко, сам также, несомненно, испытавший на себе благотворное влияние Пушкина. Влияние Пушкина сказалось на формировании могучего таланта Леси Украинки, да и на творчестве всех украинских писателей. Известно, какое выдающееся место заняли пушкинские сюжеты ‘в творчестве великих русских композиторов-классиков. Не менее плодотворным было обращение к пушкинским сюжетам и для украинских композиторов. Особо глубоко проникло творчество Пушкина в толщу народных масс после Великого Октября, когда были сметены перегородки, которыми царские сатрапы пытались раз’единить русский и украинский народы. Пушкинский стих пришел в каждую колхозную хату, в каждый рабочий дом. Украинские дети заучивают наизусть стихи Пушкина, едва овладев начатками грамоты. Украинские советские поэты много и плодотворно поработали для того, чтобы сделать пушкинские стихи и прозу подлинно всенародным достоянием. Благодаря их упорной и настойчивой переводческой работе ныне украинские трудящиеся имеют возможность читать на своем родном языке почти все написанное Пушкиным. ‚ Прекрасные переводы из Пушкина дали народу М. Рыльский, ЦП. Тычина, Н. Бажан, А. Малышко, Л. Первомайский, В. Сосюра и др. Особо следует отметить превосходные переводы «Евгения Онегина», «Медного всадника», выполненные М. Рыльским, а также перевод «Полтавы» — поэмы, в которой так полно отразилась любовь великого. поэта к Украине и ee народу, — выполненный М. Рыльским и А. Малышко. . Ко дню. 150-летия со дня рождения поэта подготовлен ..«Венок. „Нупину» — ‚сборник, составленный ‘из посвященных Пушкину стихов поэтов Увраины и других братских республик. Нродолжая традиции классиков. композито‚ры Украины неустанно разрабатывают пушкинские сюжеты в музыке, Превосходные романсы на пушкинекие тексты оставил нам безвременно` скончавшийся украинский” советский композитор В; Косенко. Ряд произведений на’пушкинские сюжеты напиезли к 150-летнему юбилею поэта композиторы Г. Ве‚ревка, Б. Лятошинский, <. Надененко и др. Особо выделяется патетический ‘монолог «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» украинского композитора М. Дремлюги. значительное место заняла пушкинская тема и в живописи. Широко известны офорты на пушкинские сюжеты народного художника СССР В. Касияна, заслуженного деятеля искусств УССР М. Дерегуса. Ко дню 150-летия молодой украинский художник, лауреат Сталинской премии Г. Мелихсв закончил новый оригинальный портрет поэта. Образ и творчество великого поэта вдохновили на создание замечательных произведений также и мастеров! народного творчества, Вся Украина славит великого русского поэта, вся Украина приносит ему дань ‘восторженного поклонения. В Дворцах культуры и клубах, в библиотеках и избах-читальнях, в красных уголках и общежитиях проводятся чтения произведений поэта, беседы и доклады о его жизни и творчестве. Белика любовь народа к Пушкину. Поистине, как огромный нерукотворный памятНИЕ, высится слава гениального поэта над просторами его необ’ятной Родины. \И братская Украина приносит к подножью этого памятника неувядаемый венок всенародного почитания и глубокой любви к великому Пушкину и к могучему народу-титану, породившему такого замечательного поэта, выразителя своих заветных дум и чаяний, певца своей бессмертной славы. Александр КОРНЕИЧУК. Певец свободы Во время оное, былое!.. В те дни ты знал меня, Кавказ, В свое святилише пустое Ты призывал меня не раз. В тебя влюблен. я был безумно, Меня приветствовал ты шумно. Так пел великий Пушкин Кавказу и Грузии. Поэт был знаком с Грузией, знал ее историю и культуру и любил свободолюбивый грузинский народ, сочувствовал его муже‘ственной борьбе с царизмом. Он чувствовал песни «Грузии печальной», он говорил о «блестящей будущности», о храбрости грузинского народа, он общался с передовой грузинской интеллигенцией. Грузия, которую поэт называл «пламенной Колхидой», и ее природа, которая очаровала Пушкина, занимают видное место в его творчестве, «Для Грузии значение Пушкина велико, в течение 10 лет не было у нас такого поколения, которое бы не училось и не приобщалось к музе Пушкина. Наши лучшие поэты — Григорий Орбельяни, Александр Чавчавадзе, Рафаэль Эристави, Илья Чавчавадзе, Акакий Церетели — переводили стихи Пушкина, а в стихах некоторых из них сказывается влияние Пушкина». Так писала грузинская газета «Иверия» (1899 г., № 109), которую редактировал великий Ррузинский поэт Илья Чавчавадзе. «Только писатели, подобные Пушкину, могут способствовать укреплению той святой и незыблемой связи, братства и любви между разными народами, которая является ныне мечтой каждого грузина. . Итак, слава и бессмертие великому Пукину! С чувством великого восторга протягиваем руку нашему старшему ‘брату — Poc сии и вместе с ней восклицаем: слава и бессмертие Пушкину!» Эти слова принадлежат грузинскому писателю Н. Ломоури (газета «Иверия», 1899 г., № 109). Великий гуманист, певец свободы и света сыграл большую роль в развитии грузинской поэзии ХГХ века, Грузинские поэты учились у гения русской поэзии. Его бес«знал ты Пушкина и слыхал, что он -— Всех поэтов земных глава. О речах его, что всегда остры, Многократно гремела молва. И бумажный лист жадно часа ждал, Чтоб вписал он златые слова. Переливный блеск этих дивных слов, Как павлиньих крыл синева. ..ЮГго мощь царит по Европе всей...» Так выразил безграничную любовь азербайджанского народа к бессмертному Пушкину его современник, родоначальник ‘новой азербайджанской литературы Мирза-Фатали Ахундов. Есть гении в истории художественной мысли человечества, которые своим приходом на историческую сцену приумножают славу своего народа. Они в своем творчестве утверждают талант и гений, правду и гордость своей нации. Они творчески развивают культуру всего человечества, ибо эти гении через свое. великое. национальное «я» на почве родной им национальной жизни и правды утверждают лучшие. думы, стремления, жизнь и борьбу всего передового человечества. Такими были Гомер, Данте, Фирдоуси, Низами, Руставели, Навси, Шекспир, Голстой, Горький, таким был и Пушкин, Ho поэтический гений и творчество Александра Сергеевича Пушкина в корне отличается от творчества его предшественников. Он является первым поэтом-реалистом в. большом смысле этого слова в` историй хуложественной мысли человечества. Поэзия рии мировой литературы. Когда мы читаем Пушкина, мы перелистываем летопись истории, читаем живую книгу действительности, читаем правду жизни и ‚человека. В этом и сказывается великий духовный мир самого поэта, его всеоб’емлющий худо‘жественный талант, лишенный суб’ективной ограниченности. Творчество Пушкина не есть отдельные лирические и приятные песни поэта о жизни и человеке. Это — мощная симфония безграничной веры поэта в торжество народной правды, мужества и отваги, любви и земной красоты. Я не помню дней моего серьезного довуга и радости, когда бы я не перелистывал и не перечитывал творений Пушкина, в особенности «Евгения Онегина». Так живет подлинная поэзия в сердцах не только поэтов, но и миллионов их читателей всех народов и Языков: Сегодня, накануне 150-летия со дня рождения нашего Пушкина, нас, азербайджанцев, радует то, что усилиями наших лучших поэтов почти все большие и малые произведения великого поэта переведены на азербайджанский язык. Гениальное пушкинское ‘сло-. во вошло в сердце и душу нашего народа, равно как бессмертные творения Низами, Физули и Вагифа. И наши’ академики в больших ‘городах, и наши колхозники в де ревнях и эйлагах, и наши школьники; и буровые мастера нефтяных скважин с любовью читают нашего Пушкина, каждый из нае возсмертные творения в первые же дни стали предметом любви и изучения грузинских поэтов. — современников Пушкина. Стихи Пушкина еще при жизни поэта me реводились на грузинский язык, они раепространялись в рукописях. _Громадную любовь к Пушкину проявил великий грузинский поэт Илья. Чавчавадзе, по словам которого, «Пушкин. показал России величие и прелесть русского слова и словесности». Он высоко ценил стихи: Пушкина и часто строки великого русского nos та использовал эпиграфом к своим стихам и публицистическим статьям. Ряд лучших поэтических творений Ильи Чавчавадзе отме“ чен явным воздействием поэзии Пушкина. Советскими грузинскими поэтами и писателями переведены на грузинский язык почти все основные произведения Пушкина. Гениальный русский национальный поэт Пушкин принадлежит всем народам Советского Союза. Пушкин -— бессмертный наш предщественник, вдохновенный певец разума, счастья и свободы — дорог каждому из нас. Сегодня вместе со всеми братскими народами грузинский народ склоняет свою голову перед светлым образом Пушкина и славит неувядаемого певца, который «восславил.евободу», который мечтал увидеть «народ неугнетенный». Освобожденные партией Ленина — Сталина, народы нашей страны безмерно признательны великому Пушкину — подлинному народря поэту, глашатаю правды, света и. свооды. . Пушкин и сегодня является нашим великим учителем. Мы, советские поэты, учились у него высокому искусству поэтического выражения самых возвышенных чувств и мы слей народа. Для трудящихся Грузии светлое имя Пушкина всегда являлось самым родным и любимым поэтическим именем. С новой силой всенародной любви и неувядаемого ореола сверкает это имя в наши ге* роические дни великих побед в борьбе за окончательное торжество воспетых поэтом идей свободы и счастья человечества. Слава поэту двигает в своем сердце памятник певцу своз боды и братства наролов. На мою долю выпала честь перевести полностью «Евгения Онегина» на азербайджан» ский язык еще в 1936 г. К юбилею выходит второе издание «Онегина» в обновленном ‚моем переводе. Несмотря на всю сложность и трудность работы первой моей поддержкой в процессе перевода была пленительная сила самой пушкинской поэзии... Так и бывает в жизни. Когда человек стремится достигнуть чегонибудь идеального, то это идеальное (как бы ни был трудным к нему путь) само освешает путь своему дорогому поклоннику своим пламенем, своей пленительной красотой. Почти четыре года моей творческой жизни я посвятил переводу «Онегина». Скажу честно, что ни на какие свои собственные произведения я не тратил столько энергии и времени. Эти годы были не только годами переводческой работы; но и годами ‘моей творческой учебы у великого поэта. Работая над каждой онегинской строфой, восхищаясь лирическими отступлениями поэта, его философскими обобщениями и романтическими взлетами, я буквально каждый день ощущал в себе шаг вперед, шаг к творческой зрелоети... . Я питаю к Пушкину и пушкинеким творениям особое чувство любви за то, что пушкинское художественное ‘слово лишено мертвой созерцательности, дидактичности и холодной рассудочности. Его реализм так же правдив, как правдива сама жизнь. Вот почему образ Пушкина всегда предстает передо мною, как великое дитя прекраеной:человеческой жизни. : Поэзия Пушкина — это шаг вперед, это мужественный героический призыв вперед. Взоры поэта, как взоры подлинной жизни, всегда устремлены в завтра. Эта поэзия ‘обогащает Ham духовный мир, поднимает наше собственное человеческое достоинство. Именно Пушкин, как никто другой, сумел гармонически сочетать свои думы и мечты с земной правдой. И когда поэт писал» «Мечты, мечты! где ваша сладость? ^ Где вечная к ней рифма младость?» то он видел и в мечте и в романтике молодость и весну человечества. И все это было ему продиктовано не отвлеченными мыслями и рассуждениями: о жизни, а самой природой его гигантской позтической натуры. Так и рождаются подлинные произведения. искусства во все времена. Вечно молодое, действенное, героическое творчество Пушкина нашло свое поплинное отечество в эпоху социализма, озаренную гением Ленина и Сталина, в эпоху торжества разума, гуманизма, правды и KPAaCcoTH, ~ “STO составляет дух подлинной 1093Ku. Поэзия Пушкина торжествует с нами’ вместе потому, что торжествует в мире поэзия коммунизма — поэзия ‘добра, братства‘ народов, гуманизма и прогресса. Camex BYPIYH. Пушкин и музыка но было бы продлить, составляют гордость нашей музыки, являясь самыми драгоценными ее сокровищами. Не ‘забудем и про маленькие жемчужины — романсы на слова Пушкина, созланные Глинкой, Даргомыжским, Бородиным, Римским-Корсаковым и другими. В них нашли музыкальное выражение глубокая сила чувства и пленительная стройность бессмертного пушкинского стиха. В наши дни поэзия Пушкина с неослабевающей силой зовет к себе музыкантов. Романсы на слова Пушкина занимают видное место в советской вокальной лирике, многие из них, например, романсы‘ Ю. Шапорина, уже давно завоевали прочные симпатии слушателя. : Долголетней популярностью пользуется опера Вл. Крюкова «Станционный смотрятель», рассказывающая о страданиях и радостях простых людей, Пушкинские сюжеты сыграли очень большую роль в формировании стиля советского балета, ставящего себе задачей созлание подлинно драматических танповальных спектаклей в противовес культу «чистой развлекательности», царящему в западной хореографии. Значительное место злесь занимают балеты Б. Асафьева, ‘использующие красочные образы «южных» поэм Пушкина: «Бахчиеа. райский фонтан» и «Кавказский пленник». Ту же цель — создание драматического балетного спектакля — ставит себе и пишущий эти строки в новом балете «Медный всадник», написанном к Пушкинскому юбилею. Еще рано подводить итоги работы советских композиторов над пушкинскими тема-_о ми к настоящему юбилею, но уже сейчас. можно говорить о ее большом масштабе. Сре. ди удачных сочинений имеется ряд значительных хоров а capella (Новиков, Кочетов, Шебалин), что особенно ценно сейчас, если принять во внимание пренебрежение к этому жанру в прошлом и большую потребность народа в хоровой музыке. Обращение к Пушкину советских компози. торов является не только данью любви и уважения к творчеству великого поэта, но и одним из проявлений стремления к реализму в нашем музыкальном искусстве. Поззия Пушкина, проникнутая высокой илдейностью, кристально ясная и простая, особенно близка нам, советским людям. Перед нами, композиторами, стоит ответственная, блзгородная задача: передать в музыкальных образах завещанное нам великое богатство наследия Пушкина — поэта-гражданина, поэтапатриота, голос которого ‘и в наши дни звучит, как голос современника, Р. ГЛИЭР. м зитор, народный apract. CCCP. 6 июня наш народ торжественно отмечает 150-летие со дня рождения Пушкина - великого национального гения русского народа, память о котором дорога не только нам, его соотечественникам, HO и всему передовому человечеству. В истории русской музыки имя Пушкина по праву занимает одно из самых почетных мест — так сильно и так благотворно было воздействие его поэзии на музыку нашей Родины. Творчество Пушкина привлекало и привлекает к себе композиторов прежде всего своей художественной правдивостью. Пушкин всегда был великим реалистом — и тогда, когда он изображал окружающую его русскую действительность, и тогда, когда сн обращался к миру фантастики, к сказке. Он всегда оставался верен своему художественному принципу, предельно кратко и точно сформулированному им в его знаменитом высказывании о драматическом искусстве: «Истина страстей, правдоподобие чувствовзаний... вот чего требует .наш ум от драматического писателя». Особенно яркое отражение нашла поэзия Пушкина в русской опере. Она явилась неисчерпаемым источником художественных богатств для композиторов, ставивших себе самые различные творческие задачи и находивших различные пути для их разрешения. Глинка пишет на сюжет Пушкина свою гениальную эпическую оперу «Руслан и Людмила», воссоздавая в ней «преданья старины глубокой». Даргомыжского в «Русалке» привлекла жизненная драма покинутой крестьянской девушки. Им же написана опера «Каменный гость», в которой композитор сохранил полностью весь текст Пушкина. Римского-Корсакова увлекает психологическая глубина и живость в обрисовке образов маленькой трагедии поэта «Моцарт и Сальери», на которую композитор написал оперу того же названия. Мусоргский в «Борисе Годунове» развертывает одну из ярчайших драматических страниц прошлого нашей Родины, показав с небывалой в оперном искусстве силой страдания и гнев народа. На сюжеты Пушкина созданы оперы Чайковского «Евгений Онегин», «Мазепа», «Пиковая дама», до наших дней захватывающие слутателя «той истиной страстей», которой требовал Пушкин от драматического искусства. Мудрый мир народной сказки раскрыт в операх Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане» и «Золотой петушок». Расцвет композиторского дарования Рахманинова начался с его дипломной работы по окончании Московской консерватории - оперы «Алеко», влохновленной пушкинской поэмой: «Цыганы». Эти произведения, перечень которых можЛЬВОВ. (Наш корр.). Е то’летию +2 дня рождения гениального русекого поэта А, С. Пушкина Львовский театр оперы и балета подготовил и поставил оперу Э. Направника «Дубровский». Театр юного зрителя им. Горького подготовил к постановке «Каменный гость» И «Моцарт и Сальери». Украинский драматический театр им. Марии Заньковенкой готовит большой тематический концерт из пройзведений А. С. Пушкина. Гениальные творения Абая одновременно началось и знакомство с Пушкиным. И его знали, заучивали не только грамотные Люди, но знали большинство акынов-певцов и поющая молодежь. Прекрасные, волнующие мелодии, сочиненные Абаем к тексту письма Татьяны: к 06°- ‘яснениям Онегина, широко разносились по казахским степям. Помнится, как пели девушки на качелях о душевных излияниях Татьяны, как пели на свадебных торжествах, на всяких семейных увеселительных вечерах признанные певцы. И всюду я бывал свидетелем того, с каким почитанием и благоговением внимал стар и млад чарующим пушкинским строкам. Недаром грамотные девушки из абаевской среды, выходя замуж, увозили в числе своего приданого рукописный еборник стихов Абая, в котором неизменно присутствовали пушкинскиев, лермонтовские стихи. В русскую школу я пришел, уже зная популярного, любимого в моем народе Пушкина. Он был близок и дорог нам — казахской молодежи, так же, как наш казахский классик Абай. По одному тому, что так рано вошел в мою сознательную жизнь, Пушкин стал мне родным. И на всю жизнь в моем восприятии ‘его имя крепко слилось © именем Абая. Я привык их чувствовать и понимать, как отцов-двойников. За долгие годы учебы в начальной, средней. русской школе, а затем в Ленинградском университете, в пушкинских семина. риях постепенным пониманием, научным освоением его наследия мысленно отмечаешь пути и этапы своего становления как писателя и научного работника. Характерно, что неисчерпаемые глубины пушкинского гения, при каждом качественно новом обращении к ним, представляются мысленному взору, как все расширяющийся, бескрайний горизонт благодатной, вечно плодоносяшей равнины, как обетованный край вечного изобилия и плодородия. ‘ При моем творческом ‘обращении в романе «Абай» к наследию Пушкина меня не покидало радостное сознание того, что я хоть. в малой степени, но отдаю благодарный долг памяти великого человека, давшего так много и истории моего ‘народа, и мне самому. Мне доставляет личное огромное удовольствие, когда, читая спецкурс о творчестве Абая в стенах Казахского Государственного университета имени С. М. Кирова, я сообщаю о традициях Пушкина, воспринятых Абаем. и высоко поднявших хуложественное, идейно-историческое значение творчества самого казахского классика. Бесконечно дорого сознавать, что казахская советская молодежь, как и весь казахский народ, воспитанные в духе ленинско-сталинской дружбы народов, понимают, воспринимают Пушкина как самого близкого и самого дорогого своего духовного предка. Мухтар АУЭЗОВ. .В ряду счастливых приобретений культурного. человека особняком стоит.его постижение Пушкина. Творения поэта живут в нас неоценимым кладом, вызывая неизменно, во все наши возрасты, восторг и преклонение перед памятью русского гения. Пусть не всегда это мы обозначаем слоBOM, но не перестаем чувствовать, что Пушкин сопутствует нашей жизни каким-то большим, ярким, немеркнущим светилом. _ Однако в зависимости от кажлой личной судьбы, жизненного пути, не в одну пору, а по-разному входит пушкинская поэзия в нашу жизнь. : Моим родным языком являлся не русский, а казахский язык. Русскою речью я овладевал постепенно, долго, в отроческие и юношеские годы. И в зависимости от разных степеней знания русского языка и Также от разных степеней умственной зрелости оригиналом пушкинских произведений я овладевал также постепенно. Но зато, как и все казахские читатели, я имел. счастливую возможность читать и заучивать пушкинские строфы на своем родном языке, Еще в ранние детские годы, когда я только научился читать по-казахски, первой светской книгой явились’ стихи Абая. А его рукопиеный сборник. всегда обязательно включал в себя чудесные абаевские переводы отрывков из «Евгения Онегина». Таким образом, вместе с узнаванием В Дагестанском недагогическом институте состоялась трехдневная научная студенче. ская конференция, посвященная 150-летию со лня рождения А. С. Пушкина. На конференции было заслушано 19 докладов, посвяшенных отдельным произведениям и периодам жизни великого поэта. На конференции присутствовали представители общественных организаций респудблики, писатели, поэты, научные работники.