направо:
		забыл свое название
	ков опубликовал обстоятельную де­кларацию «О природе смеха». Здесь
он дал множество щедрых обеща­НИЙ и векселей, призывая в свидетели
	великие тени Свифта, Сервантеса, Го­голя, [Гейне и Щедрина и намекая, что
будущие постановки будут насыщены
смехом с привкусом гражданствен­ной горечи.

Н. Горчаков об’явил, что театр бу­дет стремиться создать «болыной ко­медийный спектакль» и «большое <о­ветское обозрение, построенное на
единой сюжетной и тематической ос­нове». Но все эти посулы остались
почти целиком невыполненными. (Сле­дует отметить, что «Чужой ребенок»
Шкваркина К этому времени уже был
поставлен).

За прошедшие с тех пор 13 лет са­мым ходовым спектаклем в репертуа­ре — наряду <о спектаклем «Чужой
ребенок», острота которого с каждым
годом, естественно, все более притуп­лялась, — оказались «Мелкие козы­ри» В. Ардова. Они прошли шестьсот
двадцать восемь раз — в десять раз
более, чем комедия А. Корнейчука
«Миссия мистера Перкинса в страну
большевиков» — подлинный сатириче­ский спектакль, стремительно про­мелькнувший счастливым исключени­ем на сцене Театра сатиры.

Впервые показанная 2 февраля
1937 года комедия Ардова оказалась
удивительно живучей: театр, скрепя
сердце, расстался с ней только 19 ап­реля 1946 года — почти десять лет
спустя. Между тем, «Мелкае козыри»
— это весьма поверхностная, бесхит­ростная комедия, гле движущей пру­жиной в основном является лишь по­гоня за красным словцом.

И задаваясь вопросом: чем же
«Мелкие козыри» могли пленить Те­атр сатиры, можно найти лишь один
ответ — причина в том, что у руко­водителей театра отсутствовало и по­ныне отсутствует отчетливое пред­ставление о своих творческих пози­ЦИЯХ.

В репертуаре Театра сатиры два с
половиной года значился «Чрезвычай­ный закон» братьев Тур — одна из тех
пьес; которые приведены з постанов­лении ЦК ВКП(б) от 96 августа 1946
года в качестве примера слабых, без­идейных произведений. Более того,
именно этот спектакль был в свое
время провозглашен руководителями
театра «первым спектаклем новой эры
в деятельности театра»,

С таким же жаром театр аргумен­тировал. свое намерение поставить
«Пенелону», чуждую нашему зрите­лю комедию Могэма.

То, что ныне значится на театраль­ной афише, воплощает плоды трех по­следних лет работы. Плачевные итоги!

Театр сатиры почему-то счел .для
себя необходимым обратиться к Apa­матургии А. Островского и поставить
«Женитьбу Белугина», воспроизвести
старенькую и очень добродушную
«Нечистую силу» А. Толстого, занять­ся разоблачением Бухары ХУ века в
«Веселом грешнике», в то время как
советская современность отражена в
его репертуаре лишь в двух водеви­лях: «Факир на час» и «День отды­ха». Но и в этих спектаклях, хотя оба
они написаны весело и изобретатель­но, сатирическое жало почти отсут­ствует. ( таким же успехом водеви­ли эти могли бы появиться и деся­ток лет назад, так мало чувствуется
в них сегодняшний день.  

Но, может быть. и в самом деле Те­атру сатиры нечего делать в наше.
время, может быть, он пережил самого
себя, свое собственное название и це­левое предназначение, и его просто
забъли по’ недосмотру во-время преоб­разовать в арену для водевилей, шу­ток и прочих облегченных форм коме-.
дийного жанра? Нет, такая точка зре­ния была. бы грубо ошибочной и ее
надо отвергнуть со всей ‘непримири­мостью! Разве можно хоть на минуту
усомниться в полнейшей правомоч­ности и, более того, жизненной по­литической необходимости грозного
оружия советской сатиры? °

В своем докладе о журналах «Зве­зда» и «Ленинград» тов. А. Жданов
дал совершенно ясные указания :«От­бирая лучшие чувства и качества <о­ветского человека, раскрывая перед
ним завтрашний его. день, мы должны
показать в то же время нашим людям
какими они не должны быть, должны
бичевать пережитки вчерашнего дня.
пережитки, мешающие советским лю
дям итти вперед». Помимо того, перел
нашей сатирой, как и перед всей <о­ветской литературой, стоит боевая. и
ответственная залача не только «...от­вечать ударом на улары против... гнус­ной клеветы и напалок на нангу совет­скую культуру, на социализм, но и
смело бичевать и нападать на буржу­азную культуру, находящуюся в CO­стоянии маразма и растления». Эти
слова содержат развернутую и чет­кую программу того, чем же обязан
заниматься Театр сатиры.

Театр попал в тупик и застрял в
нем по собственной же вине. Сетуя
на отсутствие приемлемого комедий­ного материала; Театр сатиры в то же
время не заинтересовался, например.
острой комедией Корнейчука «Приез­жайте в Эвонковое», которая былз
показана в Москве другим театром.
Ожидание погоды у моря — не метод
преодоления трудностей. Если театру
нечего ставить, то в первую очерель
потому, что он резко ослабил работу
и творческий контакт с драматурга­ми, не привлекает новых молодых ко­медиографов.

Вряд ли театр нуждается в том,
чтобы ему подсказали имена авторов,
которые могут ему помочь выйти из
затруднения. Он их отлично знает, он
с ними не раз работал: это—А. Кор­нейчук и В. Катаев, это — В. Дыхо­вичный и М. Слободской, братья Тур,
К. Финн. У же семь лет, как В. Шквар­кин не создал ни одной новой пьесы
для театра, поставившего шесть его
пьес. Кроме того, многие драматурги
всех союзных республик, писавшие
в свое время комедии для других те­атров; могли бы плодотворно сотруд­ничать и с Театром сатиры. Пора, на­конец, понять, что создание  полно­ценного комедийного репертуара —
дело государственной важности.

Театру необходимо раз навсегда
отказаться от своей ужасающей мед­лительности. Вель мог же он в пер­вые годы своего сушествования по­казывать в сезон по семь-восемь
премьер. Почему. же он так быстро
отяжелел и обрел в последнее время
совершенно неуместную для театра
такого Типа лже-‹акалемичность»?
	Следует заметить, что ни Управле-.
	ние по делам искусств при Моссовете,
	ни Союз советских писателеи не уде­ляют должного внимания Театру <а­тиры и не учитывают всей важности
творческой  леятельности, которая
должна вестись в этом театре.
Анализируя поступательное разви­тие истории, Маркс некогда писал,
что история движется вперед таким
образом, чтобы «человечество смеясь
расставалось со своим прошлым». Мы
вытравляем и изгоняем из своей жиз­ни и общества все отмершее, отжив­шее. Но оно не уходит само, — на­против, оно судорожно цепляется за
настоящее и пытается помешать HO­вому — тому, что возникает и разви­вается. Пусть же вслед этому прош­лому, сметаемому о торжествующей
новой жизнью, во всю силу звучит
едкий смех со сцены Театра сатиры!
Я. ЧЕРНЯК.
		В Геатре катиры сейчас происходит
примерно то же, что в свое время слу­чилось с одним из столичных парков
культуры и отдыха. В бессмертной
«Веселящейся единице» Ильф и Пет­ров следующим образом охарактери­зовали это прискорбное происшест­вие: «Государство отвело  чудную
	‚рощу, ассигноваль деньги и сказало:
’«Гуляйте! Дышите воздухом! Весели­тесь! > И вместо того, чтобы все это
проделать (гулять, дышать, веселить­ся!), стали мучительно думать: как
гулять? С кем гулять? По какому
способу дышать воздухом? По какому
методу веселиться?».

Подобные сомнения, которые мож­но было бы счесть забавными, если
бы они не приводили к столь плачев­ным результатам, снедают и гложут
умы руководителей Московского
Театра сатиры. Они бесконечно тер­заются мучительными вопросами. В
кого же метать копье сатиры? Как
метать? По какому способу? И вооб­ще дозволено ли метать?
	Ностановление ЦК ВКП(б) «О ре­пертуаре драматических театров и ме­рах по его улучшению», предопреде­пившее пути дальнейшего развития
наших театров, было опубликовано во­семь месяцев назад. Но Театр сатиры
все еще одолеваем сомнениями, коле­баниями и неуверенностью, что же
ему надлежит делать. по какой доро­ге итти. Текущий сезон уже близок к
исходу, а театр удосужился показать
только один новый спектакль—коме­дию В. Катаева «Время, вперед!», на­писанную около 15 лет тому назад.
Горькой иронией звучит тот факт, что
сейчас театр поставил; утратив
всякое чувство времени и совре­менности, комедию (талантливую и
своевременную ‘для тех лет, когда она
была создана), которая носит много­значительное название — «Время,
вперед!» А Театр сатиры скомандо­вал: «Время, назад!» и отвел стрелку
	 

часов на пятнадцать лет вспять.

За пять месяцев нынешнего года
театр не пополнил своего репертуара
ни единым новым спектаклем — факт
достаточный. чтобы говорить © 3a­тяжном и серьезном застое в деятель­ности Театра сатиры.

В системе драматических театров
столицы, даи не только столицы, Те:
атр сатиры занимает весьма  своеоб­разное место и призван выполнять

вполне определенную задачу. Он дол­жен создавать комедийно-сатириче­ский репертуар не только для себя,

  НО И для всех театров страны, испы­тывающих острую нужду в советской
комедии. Созданный 923 года назад,
театр в первый период своей работы
уверенно шагал по собственному пу­ти. Это был далеко не легкий путь,
и театр не раз оступался, сбивался с
ноги, пуская на свои подмостки убо­гие, плоские, мещанские анекдоты,
критикуя советскую действительность
с «кочки зрения» мизерного обывате­ля, потревоженного в своем  благо­получии.

Но общий баланс деятельности те­атра был признан советской общест­венностью положительным. Нагляд­ным выражением этой оценки могут
служить приветственные слова, с ко­торыми обратились к театру в день
его десятилетия такие взыскательные
мастера, как К. Станиславский и В.
Немирович-Данченко. Они отметили
«упорную творческую работу театра,
	спаявшую актеров.в единый дружный  
	` коллектив», и «способность  откли­каться на события текущей жизни и
’ живые вопросы ‚современности, ост­рую наблюдательность..» Но сейчас
то рискнет повторить по адресу теат­ра эту похвалу?

’ В те же юбилейные дни художест­’венный руководитель театра Н. Горча­Пьеса К. Симонова «Русский воп

—-  ~
	. Зубов, Гульд — В. Цыганков.
	рос» в Малом театое. Слева
		Смит — М. Царев, Макферсон —

Фото В. Котляр,
	Счастье Гарри Смита
		дальной хроники». рисует выразитель­ный сценический портрет человека,
окончательно потерявшего свое до­стоинство. Такие, как Харди, состав­ляют, так сказать, рядовых наемной
газетной армии Херста и Макферсона.
Харди может беззастенчиво утверж­дать, что советские журналисты яко­бы привезли деньги для руководите­лей забастовки горняков. Но он ни­когла не напишет о том, что во вре­мя балов американской плутократии
десятки тысяч американских граждан
собирали и ели отбросы из помой­ных ящиков. Именно о таких про­дажных журналистах упоминает Ф.
Лэндберг в своей нашумевшей кни­re «60 семейств Америки».

М. Жаров изображает Морфи, этого
спившегося херстовского  газетчика,
весьма добродушным, славным пар­нем. Играет М. Жаров очень тепло,
человечно, искренне, с чувством юмо­ра. Но в его исполнении пропадают
некоторые существенные стороны ха­рактера Морфи —его душевная опу­стошенность, аморальность.

Прекрасно сыграл роль Кесслера
В. Владиславский. В этом старомол­ном издателе есть не только хватка
прелиринимателя, но и сожаление о
невозможности «честной» игры. Он
	даже симпатизирует России, где оста-.:

 
	вил своих родителей, и Смиту, напи­савшему правдивую книгу о ней, но
законы прибыли для Кесслера сяль­нее всяких симпатий, и он «умывает
руки».

Более бледной фигурой получился
редактор левой газеты Вильямс У
М. Комиссарова. Здесь, пожалуй, ви­новата сама роль — уж слишком она
иллюстративНа и эпизодична. .

Д. Зеркаловой в роли Джесси луч­шё других удались сцены, в кото­рых раскрывается стремление
этой «грешной» женщины к чи­стоте, к семейному счастью. Дей­ствительно, веришь, что она «с безум­ной силой захотела вдруг совсем дру»
гой жизни». Любила ли Джесси Сми­та? Зеркалова отвечает ясно: да,
любила, любила сильно и искренне,
Но есть в ее любви какое-то ошуше­‘виа собственного бессилия, страх Wee  
	рад будущим, неумение fa WH неже­тания. И когда счастье Джесси, аме­оиканское стандартное счастье, pac­иканское стандартное счастье, pace ;
падается, как карточный домик, она  
	уже не мажет остаться CO Смитом,
	для этого она слишком слаба. «В бел:  
	истерики, HO < чувством человека,
потерпевшего поражение в болыном
жизненном испытании.

Мег, стенографистка, в исполнении
К. Тарасовой подкупает нежной при­вязанностью к своему другу. Смату.
Образ Мег в спектакле весьма при­влекателен.

Довольно удачно оформление худо­жника В. Каплуновского. Он  вос­создал правдивый образ той жизни,
которую показывает в своей пьесе
драматург.

Спектакль вновь заставляет заду­маться о тех важных жизненных для
современной Америки проблемах. ко­торые поставлены пьесой Симонова.
Этот <пектакль—один из лучших в
ряду последних постановок Малого
	В ЗАЛЕССКИЙ.
	_ Один американский журналист за­метил в адрес героя пьесы «Русский
	‚ — Гарри Смит — нечестный чело­зек! Он не только обманул своего хо­зяина Макферсона, хуже того, он не
оправдал надежд любимой женщины,
отнял у нее право на счастье.

У этого журналиста своеобразное

представление о чести и морали, род­ственное. этическим принципам таких
героев пьесы К. Симонова, как Пре­стан. Этот деятель «свободной» аме­риканской печати готов отказаться от
любых своих убеждений, лишьбы не
испортить отношений со своим хозяи­ном Макферсоном и не лишиться его
подачек.
‚ Обличительная острота пьесы
К. Симонова «Русский — вопрос»,
ве случайно вызвавшей активчую не­прниязнь со стоэоны англо-амеракан­ских реакционерсв при ее постановке
в Берлине (как 0б этом сообщает
корреспондент ^«Правды»), Вакло­чается в TOM, что автор рисует
американские нравы без всякой ли­дактики, правдиво я реально. Смит
действительно достиг бы легкой жиз­ни и комфорта, если бы пошел по до­роге, „протоптанной Гульдом и Прес­тоном.

Однако › Макферсон и Гульд ошиб­лись. Они не сумели купить честь и
совесть Смита,-дорожащего традиция­ми демократической Америхя. То, ©
чем думал, то, чем мучился Смит, ко­гда шел по Сахаре, когла валялся в
грязи на Окинаве, то, что он позже
увилел в советской действительности.  
оказалось сильнее соблазнов легкой.
жизни. Проиграл ли Смяг свое «зау­рядное» американское счастьеР Да,
проиграл. Обманул ли он свою Джес-.
си? Обманул — и в этом смысле упо­мянутый откровенный американский
журналист прав. Но зато Смит нашел
настоящее, достойное человека сча­стье—счастье быть честным, бороть­ся за те идеалы, в которые веришь.
Счастье Гарри Смита-—это счастье
прогрессивного борца, а не иллюзор­ное счастье американского обывателя.
Ради этого счастья можно и должно
было обмануть Макферсона, ради
этого стоило подвергнуть испытанию
и любовь Джесси.

Так в личной драме Гаори Смита
отражаются резкие противоречия со­временной жизни империи доллара,
так разоблачается ложь о свободе
личности, свободе срвести в капита­листнческом мире.
` Именно с таких позиций широких
социальных обобщений подошел
Малый театр к постановке  имею-.
щей большой международный  
резонанс пьесы Симонова «Русский  
зопрос» (постановка К. Зубова, ре­жиссеёр Е. Велехов).

В спектакле нашла свое выраже­ние публицистическая страстность зо­вого произведения Симонова, раскры­лась драматическая напряженнссте
и жизненность характеров пьесы, При­сущее артистам Малого театьа стре­мление к значительным сопиальным
обобщениям в сочетании с убеждаю­щей правдой чувств определило илей­ную и художественную удачу этого
спектакля,

Вот Макферсон — полновластный
хозяин одной из крупнейших нью­Йоркских газет, Эту роль играет К.
Зубов. Во время войны Макферсону,
по воле не зависящих от него обстоя­тельств, пришлось «уклониться» вле­во, ныне он резко поворачивает впра­Пародный артист СССР А. Васад­зе в роли Лезана Чадунели в пье­И. Мосашвили «Начальник
	станции».
o °
	Перед гастролями
в Москве
	Тосударственный ордена Ленина
грузинский театр им. Руставели —
крупнейший драматический театр 3a­кавказья. Своеобразный творческий
стиль этого коллектива сформировал­ся в значительной степени пол в0з­действием традиций классического
грузинского театра, имеющего свою
многолетнюю историю. Корифеи спе­нического искусства Грузии — Ла­до Месхишвили, Васо Абашидзе, На­то Габуния и друтгие-—<оздали самс­бытную школу актерского мастерст­ва, влияние которой поныне ощу­щается в лучших грузинских спек­таклях. Своеобразие грузинской на­циональной культуры, несомненно,
нашло свое выражение в творческой
жизни Театра им. Руставели.

Мастерство режиссуры и актеров
Театра им. Руставели поднялось на
белее высокую ступень, когда на его
подмостках ноявились оригинальные
произведения грузинской советской
драматургии. Такие спектакли, как
«Арсен», «Хевисбери Гоча» С. Шан­щиащвили, «Киквидзе» В. Дарасели,
«Осенние дворяне», «Поколение“ ге­роев» С. Клдиашвили, а также «Ве­ликий государь» В. Соловьева, «Бог­дан Хмельницкий» А. Корнейчука,
«Разлом» Б. Лавренева и др., дали
Театру им. Руставели возможность
занять достойное место в рядах пере­довых театров Советского Союза.

На предстоящих в июне гастролях
Театра им. Руставели в Москве кол*
лектив. покажет наиболее интересные
спектакли, поставленные в послед­нее время.

Гастроли открываются спектаклем
«Начальник станции» И. Мосашвили,
Пьеса Мосашвили написана на тему
героической обороны Кавказа. Глав­ный герой пьесы, начальник желез­нодорожной станции Леван Чадуне­ли, вместе с секретарем райкома пар­тии остаются в тылу у врага и нала­живают связь < посланцем великого
Сталина — Лаврентием Павловичем
Берия, осуществляющим сталинский
план обороны Кавказа. Организуя
партизанские отряды, герои пьесы
оказывают -серьезное содействие
контрнаступлению частей Красной
Армии. Такова сюжетная основа про­изведения И. Мосашвили.

Далее москвичи увидят «Великого
государя» В. Соловьева, «Победите­лей» Б. Чирскова и «Хевисбери!Гоча»
С. Шаншиашвили (по одноименному
рассказу грузинского классика
А. . Казбеги). В «Хевисбери Гоча» при­нимаюкт участие главным образом мо­лолые артисты.

Последний спектакль гастролей —
«Отелло» Шекспира.

Эта постановка была осуществле­на нашим театром в 1937 г. На про­тяжении 10 лет главными исполни­телями ролей в спектакле остаются
А. Хорава (Отелло), А, Васадзе
(Яго), А. Тоилзе (Дездемона).

Весь коллектив Театра сознает
свою высокую ответственность и ох­вачен подлинным творческим втоощу­шевлением перед предстоящими га­стролями в столице нашей Родины.

А. ВАСАДЗЕ,
художественный руководитель
Театра им. Руставели.
	«РУССКИЙ ВОПРОС»
В МАЛОМ ТЕАТРЕ
		BO, WOO того требуют его «большие
и Ряд сцен К. Зубов прово­дит < исключительным блеском.
_Макферсон убеждает Смита перепи­сать свою книгу о Росеми, Спокойно
‚и деловито, < подчеркнутой бесстра­‘стностью об’ясняет он Смигу всю бее­смысленность сопротивления: «Я по­просту сотру вас с лица земли. Вы
понимаете мою мысль?». `На лице
Макферсона — Зубова в этот момент
появляется радушная улыбка. Гово­рит он тихо, без всякого раздражения.
Он совершенно уверен в себе. Он по­заботился © том, чтобы у Смита не
осталось никакого выхода, и просто,
не допускает мысли, что этот лите­ратор может не подчиниться страш­ной силе доллара.

Но патрон ошибся, Смит ослушял­ся, н бешенство овладевает Макфер­соном. В ярости `Макферсон стучит
кулаком по столу и кричит: «Вы бу­дете у меня работать полицейским
репортером!.. Будете полицейским ре­портером! Будете!». Это гнев бесси­лия. Смит уходит, и Макфереон —
Зубов снова овладевает собой: он
снова спокоен, снова командует: «Ал­ло! Гульд. Это я!». Да, это он, Мак­ферсон, владелец газеты, столп” «сво­бодной печати»! Но власть и могу­щество над Смитом ян потерял.

Рядом с Макферсоном его соратник
Гульд (В. Цыганков). Этот гангстер
пера помоложе, но, пожалуй, е!це ци­ничнее. В прошлом профсоюзный дея­тель, Гульд предал рабочее движение.
и променял интересы тозаэншей на
акции макферсоновского поедприятия,
Для нас ясна политическая физионо­мия Гульда — это сегодняшний или
завтрашний американсхнй фашист.
Гульду не терпится. Он рвется к вла­сти, он слишком, может быть, спе­шит. И в этом он проигрывает перед
Макферсоном.

 

Но если Гульд менее дальновидено
я опытен, нежели Макферсон, то это.
не значит, что он менее оласен. Ол и.
хитер, и предприимчив. Однако в иг-.

ре В. Цыганкова краски обоаза рас­пределены не совсем удачно. Актер
изображает Гульда несколько прими­THBHO.

B moment первого появления на сце­не Смита — М. Царева мы зидим че­ловека, уставшего от всего пережи­того на войне. Злесь игоа’ артиста
психологически убедительна, насы­Wena подлинным чувством. С такой
же искренностью:
ны, когда Смит диктует свою книгу
Мег, ‘когда он об ясняется с Макфер­соном, слушает радно с борта самоле­та,
ний полет Морфи. Наиболее яркое ме­сто в игре М. Царева—<цена заклю­чительного об’яснения < Тульдом,
разговора «начистоту». Гневный моно­лог. Смита—ЦЩарева дышит подлинной
страстью и презрением к этому быв­шему «другу». Когда Смит говорит:
«Не подходи ко мне, дело не ограни­чится мелкой дракой. Я просто убью
тебя», мы чувствуем, что это отнюдь
не фраза. В этом эпизоде игра М. Ца­рева полна драматизма и искреннего  

чувства.
Е. Велехов,
щий роль Харди,

превосходно  играю­«репортера скан­играет Царев сне­на котором отправился в послед­i

 
	a hy
г oy
				Bl
ЖИ  
ata
BB)
	Подготовка к Всесоюзной художественной выставке 1947 г.
	сказал, что в подготовке к Всесоюз­ной и республиканской — выставке
принимает участие свыше 300 жи­вописцев,  скульшоров и графн­ков. Украинской ССР, в том чи:
	сле большое количество молодых ма­стеров, недавно окончивших художе­ственные учебные заведения. В свочх
произведениях украинские художни­КИ особое внимание уделяют образам
вождей революции, темам Великой
Отечественной войны, восстановления
народного ‘хозяйства.

В прениях по докладам приняли
участие А. Герасимов, А. Михайлов,
Н Машковцев. П. Сысоев и другие.
	бытия, темы Великой Отечественной
войны, С. Герасимов указал, что ма­стера изобразительных искусств ето.
липы в своих новых работах от ху­дожественного репортажа переходят
к созданию больших композиций,

Значительное место в работах мос­ковских художников занимают темы,
посвященные колхозной деревне. В
то же время докладчик указывает на
необходимость уделить больше внн­мания портретам передовиков  сель­ского хозяйства. Недостаточное отра­жение находит пока и тема индустри
ализации страны.

В своем локладе А. Пащенко рас­_ 12 мая состоялось очередное засе­Lanne комитета Всесоюзной художе­ственной выставки 1947 г. С дожла­дами о ходе подготовки к выставке
выступили председатель правления
МОССХ С. Герасимов и начальник
отдела живописи Главизо Б. Ни­кифоров, заместитель председателя,
Комитета по делам искусств пои Со­_вете Министров УССР А. Пащенко и
зам. начальника Главизо А. Лебелев.

Отметив ‘успешную, интенсивную
работу художников Москвы, запечат­левающих в своих произведениях об­разы великих вождей — Ленина и
Сталина, историко-революционные сэ­на сцене выглядит отявленным зло“
Деем. Его зловещая, чуть сгорбивша­яся фигура, вороватые, блуждающие
глаза внушают не только подозрение,
но и резкую антипатию к Красавину.
В. Отрадинский, словно не понимая,
что он тем самым обедняет пьесу.
играет угрюмого дегенерата, некоего
Перелонова наших дней. Велика,
впрочем, здесь и вина режиссуры
(Б.. Великанов).

Отлично играет в «Далеко от Ста­линграда» роль старого рабочего-изо­‘бретателя Михеева В. Начинкин. Не­ожиданно Михеев занимает в этом
спектакле гораздо более значитель­ное, более важное место, чем в дру­гих постановках той же пьесы. Зри­тель вилит в Михееве — Начинкине
настоящего русского «умельца», в

какой-то степени даже фанатичного,

целиком захваченного своим любимым
делом. В нем отчетливо видны черты
нового, его мировоззрение—это ми­ровоззрение человека советской эпо­хи. Именно идейность,  сознатель­ность подчеркивает В. Начинкин в
своем старом герое. Актер не только
дает понять, в чем заключается сек­рет душевной молодости Михеева,
но заставляет нас увлечься пережи­ваниями своего геруя, покоряет нас
своеобразием воплощаемого образа.
«Старые друзья» Л. Малюгина яви­лись в этом сезоне пьесой, которая
открыла путь на сцену сотням моло-.
			любовной неудаче Смита. Режиссер
Я. Ярославский в основном верно
трактует пьесу, как страстное, поле­трехсотый спектакль. Успех пьесы
об’ясняется не только ее несомнен­ными художественными достоинства­MH, HO и тем глубоким чувством на­родного патриотизма, которым она
  проникнута. Сюжет драмы основан на
исторических фактах борьбы  азер­байджанского народа против мест­ных феодалов и чужеземных захват­чиков борьбы, возглавленной поэтом
Вагифом. Ныне роль Barada играет
новый исполнитель — Казим Зия.
Успех Казим Зия знаменателен, ибо
он ведет роль Вагифа без той ритори­ки, которая стала традиционной в
спенической истории этой пьесы.

Для облика Вагифа типичны преж­де всего простота и суровая мужест­венность. Образ влохновенного поэта
и мудрого дипломата, убежденного,
что лишь союз с великим русским на­родом избавит народы Закавказья от
иранских и турецких захватчиков,
возникает в этом спектакле во всей
его благородной красоте.

«Вагиф» — несомненно лучший
спектакль из виденных нами в Баку.
Исторические события в нем приоб­ретают. поучительность для наших
современников.

За некоторыми досалными исключе­`ниями бакинские драматические спек*
такли отличаются высокой ‹цениче»
ской культурой. Однако нельзя не за­метить, что театры Баку все еще не
создали оригинальных спенических
произведений, которые хотя бы в
небольшой степени отразили героиче­ские традиции революционного
Азербайджана, доблестный труд ба­кинских нефтяников и тружеников
хлопковых полей, трудовые и бэе­вые подвиги сынов азербайджанско­го народа в дни войны,

К чести Театра им. Азизбекова сле­дует сказать, что эдесь ведется серь­езная работа с авторами, Для этого
театра закончили пьесы Ильяс Эфен­Ддиев («Светлый путь») и Энвер Ма­мед-Ханлы («Утро востока»). пишут
новые произведения А. Орлубады,
3. Халил, С. Рахман, Т. Эгиров, Ра­сул Рза, С. Рустам, М. Тахмавин.
Гораздо хуже обстоит делю в двух
других драматических театрах го­pond.

Сильно мешает работе бакинских
театров недостаточное количество И
несовершенство городских театраль­ных зданий.

Театральный сезон проходит в Баку
под знаком обращения театров к сов­ременной тематике. К 30-летию Ок­тября бакинские театры должны по­казать своим зрителям новые пьесы
азербайджанских драматургов, отоб­ражающие героику современной с0-
ветсксй действительности.

к. РЛНИНКИЙ,
	лых артистов страны. В Баку режис­любовной неудаче Смита.
	сер К, Мякишев также поставил эту
пьесу C театральной молодежью.
	Спектакль радует своей свежестью,  мически острое произведение. K co­непосредственностью.

Но некоторые молодые актеры He
смогли удержаться от «нажима» И
риторики, играют < ложной многозна­чительностью. В особенности это от­носится к Б. Чинкину (Владимир До­рохин). Чинкин все время напряжен­но играег молодость, бодрость а по­лучается у него развязность, нарочи­тая молодцеватость. Сценическое по­ведение Чинкина резко лиссонирует
с игрой Р. Богдановой, мягко, тонко,
с большим обаянием исполняющей
роль Тони. Правда, вначале Тоня —
Богданова кажется слишком рассу­дочной, но в главных сценах актриса
водет свою роль с большой ` сердеч­ностью и теплотой, передавая духов­ную чистоту цельность XapaKTepa
	своей героини. Оригинально и свежо
	трактуют свои. роли также А. Фаль­кович (Яков Дарьялов), В. Потапов
(Алексей Субботин), Г. Колтунова
(Тамара Соловьева), 3. Кузовкина
(Сима).
	Постановка пьесы Константина Си­монова «Русский вопрос» в этом же
театре была встречена бакинцами ©
большим интересом. При постановке
«Русского вопроса» опаснее всего ув­лечься деталями, принизить пьесу До
интимной мелолрамы, посвященной
		жалению, К. Ирмич исполняет роль
Джесси с каким-то холодным равно­душием к своей роли; и это в какой­то мере` ослабляет драматизм спек­такля. П. Юдин в роли Макферсона
хочет быть смешным и внезапно ока­зывается этаким милым чудаковатым
’стариканом. ^

В. Отрадинский который на этот
раз вполне в своем амплуа в роли
Гульда, в какой-то стетени исправля­ет ошибку Юдина, Он играет человека,
духовно опустошенного, беспринции­ного, готового на любую подлость и
во много раз-более опасного, чем Мак­ферсон. Именно такие люди, как
Гульд, в изображении Отрадинского,
первыми становятся в ряды фашист­ствующих врагов демократия.

Смит_в исполнении Б. Бельского
выглядит умным, волевым, благород­ным человеком. Актер акцентиэует
наиболее значительные моменты В
роли Смита, вскрывающие всю тра­гедию честного журналиста в мире
Макферсонов и Гульлов.

Эпизолические фигуры бакинской
постановки «Русского вопроса» почти
все удачны. А. Ризель (Мег), Ю. Чар­ский (Харди), П. Жариков (Кесслер)
привносят в спектакль необходимую.
для этой пьесы <ерьезность и прав­ДиИвОстЬ. &

В Армянском драматическом теат­ре с успехом идет героическая прама
Мдивани «Новый сад» в постановке
А. Овсепяна. Это единственный спек­такль, которым Армянский театр в
Баку отвечает стремлению зрителя
видеть На сцене героев сеголняшнего
дня. Пьеса «Новый сад» посвящена
важнейшей теме дружбы славянских
народов.

Центральную роль «Нового сапа»—
роль Славко Бабича — с большим
темпераментом исполняет А. Газаряи.
Его Славко, экспансивный, порыви­стый, энергичный, остается в Памяти
как тиничный образ свободолюбивого,
честного патриота Югославии Под­стать Славко и Милица — Т. Саакян,
медлительно-грациозная. живая. TO
ласковая и нежная, то гневная и
гордая. Обращает на себя внимание
унылая статичность массовых сцен.

Этот обзор наиболее интересных
бакинских драматических спектаклей
был бы неполным, если бы мы не ос­тановились на возобновленном после
неболыцюго перерыва «Вагифе» Са­‘меда Вургуна, нелавно вновь увидев­шем свет рампы Театра им. Азизбеко­ва. Десять сезонов подряд эта драма
является украшением репертуара ба­кинских театров. Недавно состоялся
	Тестральный сезон в Баку
	сдержанность превращается у ар:
тиста в сухость, патетика — в высо­копарность. Но Афконлы Рза’ пре»
красно играет те эпизоды в которых
раскрывается вся юношеская пыл­кость Муравьева, сила воли и боевая
дерзость этого человека.

Кривенко — одна из труднейших
ролей «Победителей». Чаще всего ак­тера соблазняет «лихость» этого че­ловека; его азартная, порывистая Ha­тура, его честолюбие, его беззавет­ная смелость. Действительно. все это.
	есть в Кривенко, но ведь эти черты
не лают исчерпывающей характери­стики героя. ‘Кривенко — крупный
полковоленц сталинской закалки. И
	`когла Аждар Султанов, играющий в
	спектакле Азербайджанского драма­тического театра роль Кривенко, го­ворит: «Хочу, чтобы это была моя
победа!», то в словах его нет никако­го показного молодечества, в них
раскрывается стремление Кривенко
выполнить свой долг, стремление,
полное самоотверженности и  наетоя­щей любви к родине. - КЕ
Много выигрывает здесь по ерав­нению с некоторыми другими спек­таклями и роль Лизы Муравьевой в
сценическом толковании Фатьмы Гед­ри, одной из лучших актрис азербайл­жансокой драмы. Гедри проникновен­но передает душевную теплоту, сер-.
	дечность Лизы.

Патетика спектакля «Победители»
в бакинском театре возникает как ре­зультат стремления к жизненной
правде в ислолнении больших герои­ческих ролей. Видимо. именно в этом
ключ к правильной трактовке пьесы,
которой чужды внешние эффекты.

Советские пьесы, поставленные в
Баку Театром русской драмы—«Ста:
рые друзья», «За тех, кто в море».
«Далеко от Сталинграда», «Русский
вопрос». так же, как «Побелители».
могут быть отнесены к числу драма­тических произведений, определяю
щих репертуар текущего театрально­го сезона во всей стране. В спектак­лях Бакинского театра русской драмы
	встречаются некоторые «новшества».
	в режиссерской и актерскои трактов:
ке отдельных ролей — иной раз это
подлинные Творческие находки, а
иногда досужие домыслы, искажаю­щие /самую суть произведения
Любопытен © этой точки зрения
спектакль «Далеко от Сталичграда».
В. Отралинский крайне оригинально
играет в нем роль Красавина. Этот
	иногда! Красавин © первого своего появления
	суждать на научные темы. Кроме то­го, пьесу сильно портят те мелодра­матические, неправдоподобные <ю­жетные ходы, к которым нередко
прибегает автор. *

Естественно, Театр ‘им. Азизбекова
вынужден был направить свои OC­новные ‘усилия на преодоление де­фектов -ньесы.. Надо сказать, что не­которые = исполнители ° спектакля
«Яшар» значительно обогатили об­разы пьесы, нахоля отправные точки
дутя трактовки своих ролей не только
в авторском тексте, но и в собствен-.
ных жизненных наблюдениях.

Артист И. Дагистанли, исполняю­ший роль Яшара, насколько STO BO3-
можно, облагораживает своего ‘героя.
Яшар—Лагистанли держится с на­стоящим достоинством, проистекаю­щим от уверенности в собственной
правоте. Правда, порой он горяч,
вспыльчив, но это—торячность чело­века, увлеченного своей идеей, запаль­чивость энтузиаста,

С таким же тактом, сдержанно, без.
всякого шаржирования играет роль’
кулака ‘Имамяра И. — Османлы.
С. Гаджиева, играющая роль ‘ryt.
верно рисует характерные черты  мо­лодой азербайджанской — девушки,  
мягко оттеняя ее преданность  при­вязчивость. стыдливость ee первой
	любви.

Благодаря усилиям театра,  цент­ральные роли этого спектакля приоб­ретают известную выразительность,
характерность.

К праздничным дням. Театр им.
Азизбекова подготовил спектакль
«Победители». «Психологический рн­сунок» главных образов этой пьесы
сложен и требует от актеров большой
тонкости, внимания к нюансам. Чего
стоят, например, диалоги Муравьева
и Кризенко, в Которых давняя друж­ба. дающая празо на приятельскую
вольность отношений вдруг уступает
мест» жесткой сдержанности реши­тельных  об’яснений начальника ©
подчиненным. “Экспансивность Кри­венко часто заставляет Муравьева,
лишенного возможности поделиться ©
другом своими сокровенными мысля­ми, прикрываться уставными норма­ми: «Я вам напомню, кто с вами гово­рит!». вдруг отчеканивает Муравев —
Афконлы Рза. Его глаза на мгновение
вспыхивают злым .огнем, но тотчас
генерал уже вновь владеет собой.

Весь спектакль мы видим эту труд­ную сдержанность Муравьева — Аф­Столица Советского Азербайджана  
—Баку — один из крупнейших теат­ральных центров страны. Здесь рабо­тают Азербайджанский  драматиче­ский театр им. Азизбекова, Театр
русской драмы, Театр армянской
	драмы им. Epamana, Театр оперы и.
eg!

rw ae А. Вс

 
	балета им. Ахундова, Театр азербайд­жанской музыкальной комедии. На
больших клубных сценах дает спек­‚ Такли Русский театр оперетты. В го­роде существуют также еврейский и
татарский театральные коллективы.
Каждый вечер на сценах Баку да­ются восемь-—десять спектаклей.
Стремясь удовлетворить насущную
потребизсть зрителей и показать на
сцене людей сталинской эпохи, 6a­кинские театры осуществили в этом
сезоне ряд современных спектаклей.

Театр им. Азизбекова показал  

«Ящар», пьесу Джафара Джабарлы,
посвященную созидательному труду

советских людей в годы первой cra:  

линской пятилетки, затем «Crappie
Друзья» Л. Малюгина и «Победите­ли» Б. Чирскова. Театр русской дра­мы выпустил четыре современных
спектакля — «Далеко от Сталингра­да» А, Сурова «Русский вопрос»
К, Симонова, «За тех, кто в море!»
B. Лавренева и «Старые друзья». Л.
Малюгина. Армянский театр драмы

поставил героическую драму Г. Мдч­вани.«Новый сад» и «Ванкадзор» Ва­гарияна.

 
	«Яшар», пьеса Джафара Джабарлы,
впервые изданная и поставленная
еще в 1934 г., лишь в слабой степени
отвечает тем высоким требованиям,
которые пред’являет сейчас к совре­менной драме наш зритель. В свое
время эта льёса была зиободневной и,
несомненно. имела определенное вос­питательное значение. С годами она
з значительной мере потеряла CBO  
актуальность. Автор, стремясь пока“.
зать работу азербайджанских инже­неров и ученых в области сельского
хозяйства, свои. основные усилия по­святил разработке интриги, Которая
построена по стандарту того времени,
с традиционным злодеем-кулаком, за­маскировавшимся Под передового
колхозника. с поофессором-врелите­лем ит. д. Этим фигурам врагов про­тивопоставлен Яшар, инженер-изоб­ретатель, руководящий работами HO
превращению безводной  соленчако­ВОЙ степи «в нзетушее поле, в хлоп*
ковую плантацию». Но образ Яшара
в пьесе схематичен. Ему приходится
почти все время довольно скучно рас­«Вагиф» в Азербайджанском театре лрамы им. Азизбекова. Слева на­право: Алибей — Садых
	Сале, Гюльнар-—Лейла Бадырбейли, Ва­гиф—Казим Sua, Хураман—Фатьма Гедри.