_И явваря 1948 г., №1 (56)
	жизнь
	ABT Y PA
	 
			 
	 
	ПО СТРАНИЦАМ ЦЕНТРАЛЬНЫХ ГАЗЕТ
	«ПРОФСОЮЗНЫЕ КЛУБЫ —
НА (ПУЖБУ ПЯТИЛЕТКЕТ
	«Профсоюзные клубы — на службу пятилет-
ке!» — под таким призывом 8 января в газете
«Труд» опубликована целевая полока, Содер-
жательная, хорошо оформленная страница.
Важная, актуальная тема. Но особое достоин»
ство этой страницы в том, что говорят здесь
сами трудящиеся — рабочие заводов Москвы,
Ленинграда, Харькова, Тулы, Куйбышева,
	Рослюва-на-Дону, шахтеры Донбаюса, говорят
	простыми, волнующими словами, Об огром.
ном стремлении советских людей к знаниям,
культуре, к высокоидейному социалистиче-
скому искусству рассказывают эти простые
письма рабочих.

“С большой похвалой о руководителях свое-
го клуба отзывается ленинградец ДА, Киселев,
сварщик Балтийского завода имени Серго
Орджоникидзе:
	«..Каждый раз, когда я любуюсь клубны-
ми картинами, вазами. на столах в комнате
отдыха, коврами, я с благодарностью вепо-
минаю скромного труженика, сберегшего
всё эти богатства в тажелые дни блокады».
	Но на сцене этого клуба перестали высту-»
пать актеры академических театров. И т. Ки-
селев справедливо настаивает на том, «чтобы
рабочий зритель И на подмостках клубной
сцены имел возможность видеть AY SOX

прелетавителей искусства».
	‚ решительно протестует группа тульских
рабочих против пошлости и низкопробной
халтуры, которая еще нередко проникает на
сцену клуба Тульского станкостроительного
завода,
	«Мы хотим, чтобы у нае давались настоя-

  THe, полноценные, высокоидейные концер-

ты, воспитывающие у людей хороший
вкус», — пишут авторы заметки.
	В заметке «Забытые смены» работница ли-
‘тейного цеха Среднезолжекого станкозавода
Л. Мизина рассказывает, что клуб у них хо-
рощий и работа в нем поставлена неплохо, но
действует он только вечером, а днем закрыя:
	«За последнее время в нашем клубе были
прочтены интересные лекции: «Великий
русский народ и его роль в истории», «Со-
ветский патриотизм и национальная гор-
дость», «Партия большевиков—организатор
и вдохновитель наших побед», «О между-
народном положении». Их посетили многие
рабочие, но опять-таки только те, кто рабо-
тает днем. Почему бы не повторить эти
лекции для вечерней и ночной смен?».
	Почетный донецкий шахтер, бригадир про-
ходчиков т; Пилюгин с возмущением говорит
o плохой работе своего клуба, о безинициа-
тивности его руководителей, которые не орга-
низуют товарищеских встреч знатных шахте-
ров, не изучают и не стремятся к удовлетво-
рению запросов рабочих:
	«Мне было бы интересно ветретиться е
другими почетными шахтерами, поговорить
с ними по душам, узнать, как они живут,
что нового у них на участке, на шахте»,

Машиниет маятниковых пил прокатного
	цеха московского завода «Серп и молот»
А. Кожаринов упрекает клубных руководите-
	лей в том, что работа клуба оторвана от.совре-
	меннести, от производственной жизни завода,
	‚› не помогает коллективу в его самоотвержен-
	ной борьбе за выполнение пятилетки в четы-
	‚ ре’года;: В хуб не ведет пироябьолственной про-
	паганды, не устраивает лекции о новейших
достижениях науки и техники, 05 усоверлщен-
ствованных методах труда, не организует
конеультации для мастеров, стахановцев, изо-
‘бретателей, просмотры технических кино-
	фильмов, вечера обмена стахановеким OOTHI-  
	том, О. том же пищет председатель цехкома
отдела высоковольтных сетей Управления
харьковской электросети В. Филин.
	Каждая заметка этой полосы свидетель-
ствует о высоком духовном облике советского
человека, о его возросптих культурных запро-
	сах. справедливы требования трудящихся,
		чтобы Дворцы культуры, профсоюзные клубы
всей своей работой способствовали идейному,
культурному и техническому росту coper-
ских людей, помогали им успешно выпол-
нять хозяйственно-политические задачи. И в
этом смысле полезное дело сделала газета
«Труд», посвятив важнейшей теме выстушле-
ния самих ребочих, У
	Редакции «Труда» следует систематически
и всесторонне освещать работу профсоюзных
клубов, добиваясь повышения их роли в деле
коммунистического воспитания трудящихся,
	А. ПОТЕМИН.
	 
		«Аизнь в цитадели»
	Наиболее существенным изменениям под-
вВергся образ главного действующего длица-
		листа по древним языкам, каким он был в
пьесе Якобсона, в сценарии и фильме Мий-
лас превратился в профеоссора-ботаника —
спепиалиста по мхам. Это позволило есцена-
	‹ристу более убедительно мотивировать раз-
	лад ученого с действительностью, По ‘сцена-
рию Мийлас(в молодости разработал проект
осушения эстонских болот. В этот проект он
вложил весь свой энтузиазм, рю свою душу.
Реализация проекта могла дать стране но-
вые тысячи гектаров плодородной земли, Но
в буржуазной Эстонии проект оказался ни-
кому не нужным. Встретив стену равноду-
шгия, энтузиаст-ученый ожесточилея, замк:
HYACH в «чистой науке», ушел в «цитадель»,
	Фильм заканчивается сценой, наполнено»
	оптимизмом и верой в будущее. После из-
гнания немцев власть трудящихся предлагает
Мийласу возглавить работы по осушению
‘болот, и он снова загорается идеей, которой
посвятил свою молодость.
	Распахчув окно кабинета и окинув взгля-
	KOM далекие пространства бесплодных болот,
Мийлас восклицает, обращаясь к друзьям:
«Значит я тоже начну воевать! И когда-ни-
будь мы с вами так же подойдем к окну,
а там будут поля и сады... будут цвести розы
и хлеб...»

Постановщик «Жизни в цитадели» Г. Рап-
попорт сумел перенести в фильм все основ-
ные идейно-драматургические достоинства
сценария.

Заслугой постановщика, а также художни-
ков (Е. Енея, Л. Шильдкнехта и И. Иванова)
и глюператора (С.Иванова) является то, что им
удалось передать в фильме ощущение приро-
ды Эстонии, своеобразие архитектуры ее го-
родов и жилищ, национальные особенности
характера и быта ее людей.
		этого фильма принадлескит композитору.
	лауреату Сталинской премии 3. Каппу, напи-
савщему к фильму хорошую музыку, насы-
щенную народными эстонскими мелодиями.

С большим успехом выступают в первом ху-
дожественном. национальном фильме талант-
	ливые эстоиские актеры — исполнители глав-
	ных ролей. Колоритную фигуру ученого со-
здал народный артист ЭССР т. Х. Лаур в
ответственной роли профессора Мийласа, Ему
удалось показать постепенное поозрение че-
	ловека, упорно и принципиально прятавше-.
‚ гося от жизни. Хорошо ведет Л. Раяла роль
‘Ральфа, опустоенного, потерпевшего кру-
	чение, но еще не сложившего оружия Ффа-
шистского двуногого зверя, Обаятельный
образ молодой эстонской девушки создает
артистка Л. Лаате, выступающая в роли до-
чери Мийласа Лидии. Запоминаются обра-
зы пожилой крестьянской женщины - эко-
номки Мийласа Анны (артистка Б, Кууске-
Maa); Рихарда-прожженного авантюриста,
соратника Ральфа по службе в гестапо и ди-
версионной деятельности (артист А. Capen);
болтливой мещанки Вярихейн (артистка
M. Ayre).

Надо с большим удовлетворением отметить,
что в целом актерский коллектив, занятый в
фильме, вполне еправился е трудными зада-
чами. Правда, в игре некоторых артистов чув-
ствуется скованность, проистекающая, нови-
димому, от отсутствия опыта игры перед
<’емочной камерой.

«Жизнь в цитадели» озвучена на эстон-
	ском язывеси в таком виде демонстрируется
	на эстонских экранах. Фильм дублирован на
русском языке. Подбор актеров для дубляжа
и перевод текстов не вызывают розраже-
ний; Тем досаднее встречающиеся в дубли-
рованном экземпляре Фильма нарушения
CHHXPOHHOCTH изображения и звука.

«Жизнь в цитадели» —хороший, волнующий
фильм, который с интересом будет омотреть-
ся че только в Эстонии, но и во всех других
советских республиках.
	Проф. Н. ЛЕБЕДЕВ.
	Советская. Эстония в. дружной семье
советских республик успешно идет по пути
социалистического строительства. Эстонский
народ при братской помощи в первую оче-
редь великого русского народа добился
серьезных успехов в развитии новой куль-
туры.

Одним из крупных достижений эстонского
народа в развитии социалистической культу-
ры является создание своей кинематографии.
В 1946 году на экранах Советского Союза с
успехом прошел большой документальный
фильм «Советская Эстония», поставленный
Центральной и Таллинской киностудиями
документальных фильмов, Фильм «Совет.
ская Эстония» был отменен Сталинской пре-
мией первой степени, :

Прошел год, и в дни тридцатой годовщины
Великой Октябрьской революции на экранах
Эстонии появился первый национальный
художественный фильм — «Жизнь в цита-
дели»,

Так же, как и фильм «Советская Эстония»,
картина «Жизнь в цитадели» была поставле-
на об’единенными силами русских и эстон-
ских мастеров искусства. Сценарий написан
ленинградеким сценаристом Л. Траубергом
по одноименной пьесе популярного эстон-
ского драматурга А. Якобсона. =

В процессе рабохы над фильмом постано-
вочный коллектив был окружен в республике
вниманием широкой общественности. Созда-
нию фильма помогали Академия наук ЭССР,
Государственная публичная библиотека, теат-
ры и музеи республики, Государственная фи-
лармония. /

Созместная работа «Ленфильма» и эстон-
ских мастеров литературы и искусства увен-
чалась успехом: «Жизнь в цитадели» может
быть занесена в актив советской кинемато-
графии. Е

В основу сценария положена известная
советской общественности одноименная пъеса
А. Якобсона. В этой пьесе разоблачаются ил-
люзии некоторой части эстонской интелли-
генции, считавшей возможным жить в отго-
роженной от действительности «цитадели» —
в мире чистой науки, в полной отрешенности
от политики и социальной борьбы,

Замкнувшийся в\ созданной им самим скор-
луце, профессор Мийлас закрывает глаза на
	все, что происходит за высоким забором,
	окружающим его дом.
Но жизнь берет свое, Семья Мийлакса. его
	друзья, его окружение, наконец, оз юам ока-.
	зываются вовлеченными в водоворот собы-
тий. Его «цитадель», его дом становится
ареной жестоких схваток. {
	Старший сын Мийласа — Ральф, в течение
нескольких лет живший вые дома отца, и
	племянник Рихард, врач по профессии, — фа-
пгисты, работавшие в гестапо в период окку-
пации, с приходом Советской Армии прячут-
	ея в подполье. Скрыв свое прошлое от Мий-.
	паса, оци маходят приют в ©го «цитадели».
Они пользуются гостеприимством ученого,
чтобы продолжать свою диверсионную дея-
тельность,
Фашистекому отребью противостоит дру-
гой лагерь-советские патриоты: двадцати-
летние Карл и Лидия-дети Мийласа от вто-
рого брака; сын экономки профессора-— майор
Советской Армии Анс Куслац; писатель,
бывший партизан, Ян Сандер, Этому лагерю
сочувствуют также жена Мийласа—Эва и его
старый друг писатель Лиллак,  
Профессор видит, как плод ударами суровой
борьбы рушится его «цитадель». С болью
изторенью онубеждается во вредности своих
иллю: ИИ: отгороженная от политики «цита-
дель», — лишь удобное прикрытие для ядови-
THX ей, готовых ‘в любую минуту вонзить
отравденное жало в тела народа, „  
Сцемарист Л. Трауберг не ограничил свою
Задачу простой экранизацией пьесы, Он твот-
‘чески воспринял литературный первоисточ:
них, внеся ряд изменений в сюжет и фабулу
зожи;, дополнив характеристики действую-
	жих. лиц новыми илрихами, введя в образ-.
	ную ткань произведения несколько новых
персонажей: .
	Первый эстонский художественный фильм
		Совещание в. ЦК КИ (6)У 0 _ работе среди женщин
	Однако в западных областях Украины ра-
бота среди женщин поставлена еще неудо-
влетворительно. :

Партийные организации Доогобычекой,
Закарпатской, Станиславской и Ровенской
	областей ега слабо пропатандируют преиму-
	щества колхозного строя. Нет должного кон-
такта в работе женотделов и обделов пропа-
	 ‘ганды и агитации пафтийных комитетов.
	Участники совелания подвергли критике
	работу журнала «Радянська жнка», который
	не удовлетворяет запросов женщии. —
На совещании выступил секретарь ЦК
КИ(б)У тов. Мельников.
		 
		В Киезе состоялось созванное Централь-
ным Комитетом КП(б) Украины республи-
канское совещание о полижико-вослтитатель-
ной работе среди женщин,

Выступившие на совещании заведующие
отделами по реботе среди женщин обкомов
партии -= Львовского, Закарпатекого, Дрого:
бычского, Измаильского — поделились опы-
том массово-политической работы среди жен*
Mune западных областей Украины, Здесь
большую роль в работе среди женщин игра-
ют женорганизаторы геркомов и райкомов
КГ(б)У, женделегатекие собрания и женсо-
веты.
		Издательство «Советский писатель» круяй-
нейшее издательство нашей страны, выпу-
скающее советскую художественную литера-
туру на русском языке. В. прошлом году был
осуществлен ряд мероприятий, направлен-
ных к расширению и улучшению работы из-
дательства: оно было организационно укреп-
лено. получило большую материальную по-
мощь. Известные решения ЦК ВКП(б) по
идвологическим вопросам и доклад тов. Жда-
нова о журналах «Звезда» и «Ленинград» ясно
указывали пути идейной перестройки работы
излательства, :
	Однако ожидаемого крутого. перелома в
	работе издательства HE произошло. Оно не
использовало тех возможностей, которые бы-
ли предоставлены ему государством, не <де-
лало надлеженьих выводов из. решений ЦК
ВКП(б) о журналах «Звозда» и «Ленинград».

Обший подл’ем советской литературы, вы-
	Ге Ух зол

званный решениями ЦК ВКП(б), не мог не най-.
	ти отражения в практике издательства, В теку-
шем году им был выпущен фяд хороших
книг: «Ретер с юга» 9. Грина, «Повесть ©
настоящем человеке» Б. Полерого, «Спутни-
ки» В. Пановой, «Знаменосцы» А. Гончара,
«В крымском подполье» И, Козлова и др.
Больнюе и важное начинание представляет
	собой «Библиотека избранных произведений
	советской литературы», проедиринятое изла-
тельством. в связи с З0-летием Великой
Октябрьской социалистической революции.
«Библиотека» далека еще от завершения,
поэтому ощенивать ее в целом было бы преж-
девременио Однако и сейчас уже можно
сказать, что если’ не план «Библиотеки», TO
во всяком случае порядок выпуска в свет
‘отдельных ес томов определяется в какой-то
мере соображениями не столько принципи-
ального, сколько ведомственного порядка.
Томы «Библиотеки», включающие произведе-
ния Маяковского, Демьяна Бедного, пока еще
не изданы; зато уже увидели евет сборники
избранных произредений ряда поэтов, име-
ющих гораздо более скромные заслуги перед
советской литературой. Некоторые биографи-
ческие справки, которыми снабжены все
томы «Библиотеки» содержат  многочис-
ленные фактические неточности (справка
о В, Василевской). Неудовлетворительно по-
лиграфическое оформление «Библиотеки»:
плоха бумага, бесцветны обложки, многочис-
ленны опечатки, искажающие смысл.
Правильно поступило издательство, в030б-
новив издамие большой и малой серий «Биб-
лиотеки поэта»; основанной М. Горьким.
Однако недостатки в работе издатель-
слва резко преобладают пока над дости-
жониями. В постановлении ЦК BKII(6) o
	«Открытия» Б. Бадецколо
		шкафута—«шафут», гальюн обращается в
«гальноп», буруны в «бураны».

Однако пора перейти от «достоинств» к
недостаткам книги. Основным недочетом ав-
тора является скудость воображения, бед.
ность творческой фантазии, повторное
использование одного и того же образа, шрие-
ма, даже выражения,

Если, например, в повести «Романтики»
доктор-грузин в горах Кавказа слушает звон
кинжала и цитирует стихи Саади, то в с0-
седней повести «Маринкины» . начальник
строительства, армянин, в Костромских ле-
	‘сах тоже слушает звон кинжала и цитирует
	Саади,

 Голько у грузина кинжал висит на шнур-
Ke, а у армянина-—на нитке. Доктор цити-
рует Саади в прямом порядке, а инженер-в
обратном.

У доктора получается: .

«О, друг, оболочку вещей позабулдь,

Ищи ты в вещах и явленьях лишь суть,

Кто знания, щедрости, веры лишен,

Одна оболочка без сущности он»,

А у инженера выходит:

«Одна оболочка. без сущности он,

Кто знания, шедрости, веры лишен,

Ищи ты в вещах и явленьях лишь суть,

О, друг, оболочку вещей позабудь»,

В первой повести лейтенант Koryr цити-
рует Пушкина: «Любви не женщина нас
учит, а первый пакостный роман». Во вто-
рой повести эту же цитату использует де.
вушка Маруся.

В первой повести жена локтора говорит о
	‘вроем муже: «Сердце ‘у него старинное, не
	испорченное, поправится», А во второй пове-
сти крестьянка говорит о своем муже: «Дой-
дет. Сердце его старинное, неиспорченное»,

Все герои «Повестей», независимо от
пола, возраста, уровня развития и обще-
‘ственного положения, говорят одним и тем
же вычурным, псевдонародным языком.

Вот как, например, говорит старый инже-
нер-кораблестроитель: «Сколько тебе лет?
Ага, пятый десяток кончается. Ну, так знай:
это самый расцвет совести в человеке. И мне
столько же, Можем с тобой по нашей стафи-
ковокой совести говорить, притом же без за-
пала». }

Запал, кстати сказать, бывает только у лоз
шадей, а у людей не встречается,

А вот речь капитана третьего ранга Елиза-
рова: «И вот о героях: героев истошных, от
стихийной, удачливой храбрости,- как не
признать, когда люди положение в бою ‹па-
		Бнига Б. Вадецкого «Повести военных
лет» * поражает неискушенного читателя
разносторонностью и многогранностью инди-
видуальности автора. Пишет он обо всем: что
видел, чего не видел, что знает, чего не зна-
ет, где был, где не был,-— обо всем пишет.
не задумываясь,

На судне он находит «канарей-блоки», за-
жигает «на гюйсштоке гакобортные огни»,

Если учесть, что гюйсшток, находящийся
на носу судна, отделен от гакаборта, находя-
щегося на корме, всей длиной корабля, то
«зажигательное» искусство автора встанет.
перед вами во всей своей кракоте и беспо-
лезности, Бесполезно оно потому, что ни на
гюйсштоке, ни на гакаборте никто, никогда,
ни на Ноевом ковчеге, ни на линкоре ника-
ких огней не зажигает, Ни к чему они там.

Знаком автор и с высшей математихой,

Пользуясь этими знаниями, он в час со-
ставлял балансе, над которым обычно два
месяца трудились счетные работники. При’

помощи, повидимому, этой же математики
он лечит детей и окучивает помидоры, по-
просту говоря, морозит читателя.

«Силен» автор и в военно-морской истории.

Волею автора медленно тонет «корнилов-
ский стодвадцатипушечный бриг-«Двена-
дцать апостолов».

Чтобы разместить 120 пушек на бриге,
т. е. на суденышке длиною всего в 100 футов,
и Корниловского таланта нехватило бы.
Корхилов же командовал не бригом, а ли-
нейным кораблем «Двенадцать апостолов»,

Не чужд автор и сравнительного языко-
знания, Спустившийся с гор певец поет у
него «по-мингрельски» и ‘называется «акын»,
А мы-то думали до сих пор, что мингрелы
поют и говорят на грузинском языке, а
«акын» считали словом казахским. т

Неплохо обстоит у автора дело и © топо-
графией. В Севастополе‘ он обнаруживает`
«гранитные» набережные, «гранитный 0соб-
няк—музей обороны», а возле Графской при-
стани-—ручей. Жители города, в котором,
кроме водопровода, никакой проточной воды
нет, должны быть особенно благодарны азвто-
ру за последнее открытие. Что же касается
гранитных набережных и музеев, то при об-
шеизвестном обилии в городе великолепного
известняка можно обойтись и без гранита.

Вот в общей географии автор несколько
слабее -путает Пелопоннее с Жерсонесом,
К вашему оведению, т. Вадецкий, Пелопон-
нес-это полуостров в Греции, а Херсонес-
местечко под Севастополем, в Крыму. Коста:
ти заметим, что «вензель Елизаветы», . кото-
рый вы якобы видите в Пелоповнесе, — это
окатерининский. а не елизаветинский вен-
зель, так как Елизавета померла за 20 лет
до покорения Крыма Екатериной.

Особенно интересную «географию» раз-
РОДИТ автор, рисуя немецкого солдата, же-
лающего «примирить русскую женщину ¢
Германией и се ним, Карлом Гунтером».

Этот немец, оказывается, «почтенный бур-
гундец, владелеми мясной лавки». Мясную
лавку можно оставить на совести автора, но
© «бургунлием» соглаюиться никак нельзя,
Бургундия все-таки во Франции а нев
Германии. и Карлы Гунтеры в Бургундии
не водятся,  

Точно так же несостоятельно и xoyroe
утверждение автора: нет и не было на Дунае
У Фридриха Великого никакого дворца и не
становилась «на рейд» против него флоти-
лия, пришедшая «е Азова»,

Останавливалась против дворца Фридриха
Великого одна флотилия, но не Азовская, а
Днепоовская, и был этот дворец не на _Ду-
нае, а на реке Шпрее, в. Берлине, Не вери»
те — посмотрите: дворец. и сейчас там.

Автор еще бы лучше отличился, если бы
не портила ему дело орфография. Вместо
	брекватера получается «брикзатор», вместо
	_* В. Вадецкий, «Повести военных лет».
Изд-во «Советский писатель», 1941 г, :
	На обыкновенном русском языке «истош-
ным» голосом только вопить можно. Что же
такое «истошный» герой, — непонятно.

Или вот лейтенант Когут говорит © Завья-
лове: «У него лицо бессменно деловое, а по-
тому какое-то невсамделитнее»,

_ Ках будто списано У чеховехой невесты:
	«Они свою образованность хочут показать и
	потому завсегда` говорят о непонятном».

Любовь к вычурности иногда заводит авто?
ра в нелепое положение. Например, плотвик
Филимон говорит лесному технику Марусе:
«А ведь племянницей мне дозодитнься: твоя
тетка моей матери сестра».

Если это верно. то Филимон и Матуся->
двоюродные брат и сестра, а никак не дядя
и племянница.

Кой-какие слова автор просто выдумывает,
Сола относятся «ясовей»; «лесянки». Кетати,
если женшины. живущие в лесу. называют-
	ся «‹лесянки». то как называть живущих там
	же мужчин-—лесякит

Следовало бы сказать несколько слов о ха+
рактерах, выведенных автором в «Новестях»,
но, право, все это люди такие неживые,
	плоские, как будто из бумаги вырезанные,
	зто слов для них не находится.

Майор М, ИДАЩКИН.
	110 материалам зазеты «Пультура и жизнь»
	Обсудив опубликованную в газете «Куль.
тура и жизнь» (№ 35 от 20 декабря 1947 г.)
статью «Немарксистская книга об экономике
США», Госпланиздат признает правильной
	критиму порочной, немаркеистекой книги
	М. Л. Бовщицкого «Технико-экономические
изменения в промышленности США во время
второй мировой войныь и считает выпуск ее
в свет своей болышой опнибкой.  

В книге М. Бохшицкого не дается развер-
нутого’ марксистско-ленинского анализа ка-
питалистической экономики США анали-
	за общего кризиса капитализма, про-
тиворечий  америказекого империализма   ством.
		и ряда других важнейших. политико-эконо-
мических , проблем. Вместо этого основное
внимание в книге уделено частным технико-
экономическим вопросам, осветение которых
	отличается академическим об’ебтивизмом,
	апол WT EPOCTS HO,
Издательством принимаются меры к повы-
	Yet идейволюлитического уровня BH.
	пускаемых изданий, к укреплению редакций
издательства и созданию редакционного со-
вета для рассмотрения тематических пламов
издательства и обсуждения наиболее ответ-
ственных работ, публикуемых  издатель-
	издательстве и утвержденный Союзом совет»
ских писателей, должен был бы играть веду-

шую роль в жизни издательства. Но члены
редакционного совета не чувствуют надлежа+
щей ответственности за свою работу; в нем
немало «мертвыхдуш» — людей, только чие-
‘лящихся, а на деле не работающих; соображе-
ния кумовства и приятельства играют не но-
следнюю роль в практике отдельных членов
редакционного совета.

Слабость редакторевих кадров издатель-
ства красноречиво подтверждается обилием
идейного и художественного брака в его про-
дукции, Надо прибавить еще, что работа ре-.
 дакторов плохо контролируется. Бывает, что
негодность той или иной книги «устанавли-
вается» лишь накануне выхода ее в свет. Так
обстояло ‘дело, например, с книгой В, Рудина
«Возвращение», которая была уже отпечата-
на, когда вдруг выяснилось, что она по-
рочная.

‘Сроки подготонки рукописей к печати и их
выпуска в свет крайне растягиваются. Так,
роман М. Бубеннова «Белая береза», являю-
щийся бесспорной ‘удачей писателя, из-
дательством «Советский писатель» и по сей
день не выпущен, в то время как не занима-
ющийся специально художественной литера-
турой Профиздат давно уже выпустил этот
роман в свет. Непонятным колебаниям под-
вержена тиражная политика издательства.

Союз советских писателей не направляет
должным образом работу своего издательства
и не контролирует ее,

«В журналах, как и в любом деле, нетеспи-
мы беспорядок и анархия. Нужна четкая от-
ветственноеть за направление журнала и со-
держание публикуемых материалов», — ука-
зывал тов. Жданов в докладе о журналах
«Звезда» и «Ленинград», Должен быть поло-
жен конец беспорядку и анархии и в изда-
тельстве «Советский писатель», Правлению
союза писателей необходимо организационно
укрепить его руководящие кадры, чтобы они
		порученное им дело.
„ Не плестить в хвосте литературной жизни
страны должно издательство «Советский пи-
сатель», а. идейно и творчески организовы-
вать писателей, политически воспитывать их.
Его работа во всех своих разветвлениях и на
всех стадиях должна быль проникнута духом
воинствующей большевистской партийности.
Издательство «Советский писатель» должна
разрецить эти задачи, должно стать Ha-
дежным орудием Союза советских mxcare.
лей в борьбе за дальнейший под’ем нашей
	AUTCPATY PE,
И СЕРГИЕВСКИИЙ.
	«Пемарксистсная книга об экономике 6 ША»
	 учинить работу издательетва
	журналах «Звезда» и «Ленинград» указыва-
лось, что руководящие работники этих жур-
налов «поставили в основу своих отношений
с литераторами не интересы правильного
воспитания советеких людей и политического
	‘направления деятельности литераторов, а
	интересы личные, приятельские. Из-за неже-
лания портить приятельские отношения при-
туплялась критика. Из-за боязни обидеть
приятелей пропуекались в печать явно не-
годные пооизведения». _
	«акты показывают, что руководство изда-
	тельства «Советский писатель» восприняло
	эти указания недостаточно глубоко, не ос0-
знало значения их для своей дальнейшей
практической работы. Отмеченный в поста-
новлении ПК ВКП(б) «недостаток идейности»
	у некоторых руководящих деятелей литера-_
	‘хурных организаций до сих пор сказывается
в габоте издательства, приводит к много-
численным ошибкам и‘ сфрывам,

Уже после постановления ЦК ВКПСб) изда»
тельством были выпущены «Воспоминания»
А. Аллилуевой — насквозь лживые, искажа-
ющие ряд фактов из истории большевистской
‘партии; Был издан пошлый роман Е. Шере-
‘‚метьевой «Вступление в жизнь», идеализиру-
ющий интеллектуальный и нравственный об-
лик паразитических классов дореволюцион-
ной России. Была выпущена порочная книга
А. Шубина «Повсети © добрых людях», В
первом из помещенных здесь рассказов
жизнь и борьба советских людей, остававитих-
ся на захваченной врагом территории, описы-
вается в ‘каких-то опереточно-фарсовых то-
нах, Второй рассказ об’ективно носит харак»
тер клеветы Ha колхозное крестьянство;
героем этого рассказа является старик-пасеч-
ник: в образе которого всячески подчерки-
ваются и утрируются черты мелкого собствен-
ника, стяжателя, его поступки представляют
собой странную смесь юродетва и глупости.

Приведенные примеры достаточно нагляй-
но характеризуют работу издательства «Со-
ветский писатель» (директор т. Г. Ярцев), но
отнюдь не исчерпывают всех допущенных
им ошибок. Фальшивы многие рассказы
Л. Борисова, об единенные в его сборнике
«Дунайские волны»; герои большинства этих
рассказов --какие-то обломки прошлого, люди,
крайне далекие советскому обществу, чув-
ствующие себя в нем чужаками; кое-где автор
скрытым образом проповедует эстетскую
	идейку о том, что ценисести искусства выше
ценностей жизни, Справедливо была ссуж-
дена литературной общественноетью книга
5, Шергина «Поморщина — корабеольшина»,
грубо фальсифинирующая мотивы и образы
народной эпической поэзии прошлого. Почти
сплошной брак — идейный и художествен-
ный — представляют с0б0ю выпущенные из-
дательством произведения на исторические
темы. В романе А, Соколова «Меншиков»
образ главного героя явно идеализирован,
вопреки исторической правде; в романе
Д. Петрова-Бирюка «Дикое поле» неправиль-
но освещены противоречия между нарол-
ными массами и эксплоататорскими классами
в русском обществе в начале ХУПТ века; в ро-
мане А, Сергеева «Варяг» взаимоотношения
матросов и офицеров в царском ‘флоте изо-
бражаются как патриархально-идиллические,
не показано качественное отличие патрио-
тизма русских людей в прошлом от совет-
ского пзтриотизма. ,

В болышом количестве выпускает издатель-
ство «Советский писатель» серые, вялые про-
изведения — бедные по мысли и художест-
венно примитивные. Особенно относитея это
к поэтическим сборникам. В общей массе вы-
пущенных издательством стихотворных ебор-
ников нетрудно обнаружить ряд сомнитель-
ных, несущих в себе чуждые советскому 06-
ществу идеи и настроения. Таков, например,
сборник А. Межирова, многие стихи которого
проникнуты духом уныния и тоски.

Соеди выпущенных «Советским писателем»
сборников стихов молодых поэтов почти нет
таких, которые отличались бы ясностью
и свежестью поэтической мысли, богатством
и ярхоетью образов, высоким уровнем поэти-
ческого мастерства. Повидимому, работники
издательства забыли о боевом назначении
советской поэзии, недопустимо принизили
требования к поэтическим произведениям,

Издательство «Советский писатель» не уде-
дяло должного внимания изданию ANTepa-
турно-критических работ, Пять книг за год —
таковы неутешительные итоги работы изда-
тельства по данному разделу литературы..
Это количественные, так сказать, показа-
тели. Чхо касается показателей качественных,
то следует отметить, что большую часть вы.
пущенных изданий составляют «труды», по-
явление которых может быть об’яснано толь»
		ностью тех, от кого выпуск подобных «тфу-
дов» зависел. Совершенно беспомошен очерк
	В. Бахметьева о В. Шишкове, написанный 3
стиле старинното «жития», не дающий даже
	‘’приблизительного представления о сложном
	творческом пути этого писателя. Грубо оши-
бочны работы В. Кирпотина и А, Долинина
о ЛДостоевеком, идеализирующие наиболее
темные, реакционные стороны его мировоз-
Зрения и творчества, .

Плохо организован издательством выпуск
переводной литературы с языков братских
народов СССР. Подбор произведений, наме-
чаемых в изданию, носит случайный харак-
тер, подчас определяется не идейными и ху-
	дожественными качествами того или иного
	произведения, а посторонними, привходящи-
ми мотивами, Украинская литература — одна
из наиболее. богатых литератур нашей  стра-
ны- представлена, например, в издательской
продукции текущего года всего четырьмя
книгами; не выпущено ни одного произведе-
ния латвийских и эстонских писателей, Эти
факты наглядно свидетельствуют о царящем
здесь хаосе. Качество переводов невысо-
кое, а подчас и совсем ‘негодное, причем
переводимые произведения иногда переина-
чиваютоя до неузнаваемости, до того, что
искажается их подлинный смысл, В сборни-
ке армянского поэта Г, Эмина помещено, на-
пример, стихотворение «Я армянин», в ори:
гинале заканчивающееся строфой, в которой
говорится, что подлинным «золотым веком»
армянокого наюода являетея Wale время,
годы социалистического отроительства, Эта
строфа, определяющая идейный смысл веего
стихотворения, по явной. безответственности
переводчика и редактора в русском текюте
отброшена. До неузнаваемости обезображен
в переводе сборник статей туркменского
писателя Нармурата Сарыханова. Отдель-
ные книги недопустимо долго задерживаются
в производстве; например, до сих пор ше вы-
пущен роман латышского писателя А, Упита
«Зеленая земля», удостоенный Сталинской
премии в 1946 году.

Из всего сказанного можно сделать один
вывод: руководящие работники издательства
«Советекий писатель» не осуществляют прин-
ципа большевистской требовательности в деле
издания произведений художественной лите-
	рапуры. . : и
Редакционный совет, существующий при