СОВЕТСКОЕ ИСКУССТВО
Жилые ‘дома
на Ленинградском. шоссе
Обсуждение проектов в Центральном доме архитектора
Ленинградское нюссе — красивейшая магистраль столищы По сталинскому плану реконструкции Москвы
будет застроена новыми благоустроенными жилыми домами и монументальными общественными зданияМИ.
На-днях в Центральном доме архитектора было выставлено для просмотра и обсуждения несколько
проектов новых зданий, которые будут возведены на Ленинградском
шоссе. г
Все они (за исключением здания
Автодорожного института) представляют собой проекты жилых JOMOB.
Это обстоятельство определило и
весь Ход дискуссии, которая развернулась, в основном, вокруг, архитевтурных проблем жилого дома.
Наиболее близко к правильному решению архитектурного образа жилого многоэтажного дома, по мнению
большинства участников дискуссии,
подошел архитектор Е. Иохелес (жилой дом работников издательства
«Правды»). Не нерегружая фасадную
плоскость декоративными украшениями, автор в то же время достигает высокого художественного и
архитектурного качества здания. Во
многом удаче общего решения способствовало применение малых архитектурных форм (ограда, фонтан, зелень и т. д.). К сожалению, в других проектах авторы зачастую используют средства, не свойственные
жилому дому: мощные колонны, башни на крышах, монументальные
скульптурные украшения и т. д.
Обращает на себя внимание тот
факт, что почти. никто из авторов
проектов жилых домов не представил на обсуждение планов и чертежей внутреннего устройства зданий,
видимо, считая вопросы удобного расположения квартир второстепенными. Это наложило отпечаток и на ход
дискуссии, так как выступавшие по
неволе ‘вынуждены, были ограничиваться лишь оценкой архитектурных
качеств фасадов. .
Н. Соколов, Д. Аркин и другие
участники обсуждения говорили о неправильной практике проектирования,
которая с особой силой сказалась на
работе авторов зданий на Ленинградском шоссе. Архитекторы разрабатывают проекты без ‘учета того, как
здание будет гармонировать с окружающими строениями. Не чувствуется сильной руки, направляющей усилия архитекторов к созданию единого архитектурного ансамбля, который должна представлять собой такая магистраль, как Ленинградское
шоссе. И вполне справедливыми позтому следует считать упреки, адресованные на дискуссии магистральному архитектору А. Сурису, в обязанности которого входит правильная
ориентировка авторов проектов.
Недостаточное внимание архитекторов к вопросам экономики таков
еше один неутешительный вывод, который вытекает из этого обсуждения.
Стремясь обогатить фасады, авторы
часто забывают не только об экономии, ноои о необходимости облегчить
производство работ индустриальными
методами.
Обсуждение проектов зданий на
Ленинградском нюссе показало, . что
архитектурная общественность живо
интересуется вопросами жилищного
и гражданского строительства-в столице и пред’являет высокие требования архитекторам, осуществляющим
сталинский план реконструкции Москвы. Принципиальная товарищеская
критика, прозвучавшая на дискуссии, несомненно поможет авторам
проектов исправить имеющиеся в их
работах недочеты и добиться того,
чтобы новые лома‘были красивыми,
удобными и экономичными в CTPOHтельстве,
„Русский вопрос“
народных масс и их борьбы, ту Америку нищеты, бесправия, зыбкого сушествования, которая наглухо прикрыта пышными речами и отчетами.
В фильме на одном титре с режиссером значится фамилия оператора
Б. Волчека. Это в точности соответствует роли Б. Волчека в создании картины. Его операторское искусство
органически слилось с творчеством
режиссера. Та творческая достоверность фильма, о который мы говорили, в равной степени заслуга и оператора: перед оператором стояли
здесь сложнейшие задачи. Фотография Волчека приобрела ту степень
мастерства, которая выдвигает его в
первый ряд наших хурожников KHHOкамеры, }
Вс. Аксенов играет в фильме роль
Смита. Он выразительно передает
стойкость, спокойствие, благородство Смита. Но ведь это еше не весь
Смит. И вот вторую сторону Смита—
его любовь к Джесси, его внутреннюю борьбу, связанную с написанием
книги, его решение написать книгу,
как итог именно этой внутренней
борьбы, как победу человеческого
мужества и благородства над серьезнейшими жизченными препятствиями,
— все это отнюдь не всегда умеет передать Аксенов. Его Смит слишком
уверен в. себе, слишком победоносен
с самого начала. Между тем ведь по
началу это далеко еще не сознательный боец, а лишь честный человек,
живущий в стране, где честность не
стоит и цента. Поэтому в исполнении
Аксенова нет развития образа.
Прекрасно сыграл Б. Тенин роль
Мерфи. Вот где видишь, сколь 6e3-
защитен и обречен простой человек
в стране трумэнов, маршаллов, даллесов, ванленбергов. В образе, созданном Тениным, при всей мягкости
исполнения, наличествует гневное обличение ‘того. строя политической
жизни и социальных отношений, который губит, коверкает людей.
Роль Джесси по-разному играется
нашими театральными — актрисами.
Многие видят в ней лишь несчастную
женщину, чья жизнь разбита капиталистическим обществом, так же как
и жизнь Мерфи: Талантливая Е. Кузьмина трактует роль Джесси по-иному.
Ее Джесси прошла <квозь огонь И
воду, это циник, даже, пожалуй, делец, правда, жалкий. И вот эта женщина полюбила, она мечтает о доме,
семье, она вся в своей любви. Жизнь
опрокинула эти мечты, и, ни мало не
колеблясь, она покидает любимого человека и возвращается на прежнюю
стезю, пусть со слезами на глазах и
с горечью в сердце. Джесси человек
не только несчастный, но и растленный капиталистическим миром.
Такое понимание образа Джесси
кажется нам убедительным, социально и художественно оправданным.
Эта трактовка требует сложной игры
— показа двух сторон души Джесси,
столь диаметрально противоположных и постоянно переплетающихся
Не все удалось Е. Кузьминой в
решении столь сложной задачи. Но
даже ее неудачи на трудном пути,
почетнее «удач» некоторых других
актрис, играющих Джесси в стиле
классических буржуазных мелодрам.
Нет; Джесси не дама с камелиями, и
нельзя ее так играть — это будет
художественной и политической неправдой. Сцена расставания с Гарри
Смитом, сцена прощальной выпивки
наедине с МЬг, ухода из домика и целый ряд других смен сыграны
Е. Кузьминой отлично.
М. Астангов в роли Макферсона не
оставляет желать лучшего. Выразителен Гульд — М. Названов. На месте и весь остальной актерский ансамбль, в особенности Харди—Б. Пославский и молодой артист В: Драгунский в острой роли радиокомментатора.
В целом «Русский вопрос», —мастерская картина, разоблачающая действительные силы, управляющие странами так называемой «парламентской
демократии», вскрывающая то, что
прячется за ханжескими фразами о
свободе печати и о прочих «гражданских свободах». Фильм — воинствующий, публицистический в самом высоком смысле этого слова. Фильм,
прямо и точно ‘указывающий на то,
какими путями ‘и средствами готовят
американские монополии войну против нашей Родины.
стей американской «демократии», аме-.
риканского образа жизни, американских принципов. Не желая выносить.
сор из избы, американская военная
администрация закрыла доступ в Германию прогрессивным драматургам,
авторам социально-разоблачительных
пьес. Немецкий зритель не должеь
знать правды © США, не должен
смотреть пьес Артура Миллера, Гоу.
и ДЮссо, Клиффорда Одетса и др.,
изображающих расовую дискримина’
цию, террор со стороны фашиствующих реакционеров, преступления капиталистов в погоне за сверхприбылями и т. д. Зато в Германию направлен поток пьес, изображающих жизнь
в США в духе крикливой рекламы
и слащавой идеализации.
Такова пьеса Бермана «Биография
й любовь», в которой «истиыно америкавское» великодушие, широта
взглядов, высокая об’ективностьи
безграничная терпимость (не в комиссии ли по расследованию анти”
американской деятельности воплощены все эти добродетели?!) противопоставлены «большевистскому фанатизму». Ту же рекламную функцию
выполняют И исторические драмы, например «Патриоты» Сиднея Кингсли,
где на сцену выводятся Георг Вашингтон, Томас Джефферсон, Лафайет, Гамильтон и другие деятели
войны за независимость, или пьеса
Роберта Шервуда «Абрам Линкольн
в Иллинойсе». Этими пьесами Америка даллесов и гарриманов демагогически пытается выдать себя за закоБную наследницу демократических
революционных традиций Вашингтона и Линкольна.
В наиболее примитивной и наивной
форме пропагандирует «американские
идеалы» пьеса Леоноры Коффе и
Вильяма Коуэна «Семья». В ней
изображена семья Иисуса Христа и
на сцену выведены Мария, Иосиф и
прочие библейские персонажи. С постным, ханжеским благочестием, по
которому в Америке узнается бостовский квакер, авторы - изображают
добродетельный домашний быт «святого семейства», богоматерь с половой.
щеткой и перед кухонной плитой и
oe ee ah
Иосифа, обгладывающего супозую
Человеку, поверхностно знакомому
< трудом кинодраматурга, может показаться, что экранизация пьесы, в
= особенности столь талантливой и ши. POKO известной, как симоновский
«Русский вопрос», ие представляет
особого труда.
„ Работа сценариста М. Ромма в
- фильме «Русский вопрос» коренным
‚образом опровергает такое мнение.
- Сохранив тему, сюжет, основной
-- идейно-образный строй пьесы Симо. нова, М. Ромм подошел к своей задаче
тверчески, не обратившись к помоши
ножниц и клея. Достаточно сличить
сценарий и пьесу, чтобы увидеть, что
‚ лишь немногое из пьесы оставлено в
‚ неприкосновенности. Огромное чис‚ло сцен переработано, целый ряд их
- написан заново. Так, например, заново написаны такие отличные. сцены,
как встреча Смита на аэродроме, пер-ВЫЙ разговор Смита и Джесси в так-си, финальный митинг, многие сцены
Макферсона и Гульда, почти весь
- драматургический комплекс, рассказывающиН о последних часах пребывания Джесси в домике Смита, и т. д,
‹Эта работа придала фильму не толь-ко новые выразительные краски, но
-H более точную. современную полити-ческую направленность. Сценарист
постарался показать то, о чем театфальный драматург, стесненный рам_ками театральной коробки, мог только рассказать. Так появилась своеоб‘разная интродукция к картине — монтажный кинорассказ, где хроникальные кадры дают краткую, правдивую
‚и безжалостную характеристику тру‚ мэновской Америки. Показана зрителю и превосходная панорама американской газетной редакции, когда кинокамера повествует о быте и нравах
американских журналистов ярче и
-саркастичней, чем это могло быть
выражено доброй сотней слов. Все
же следует отметить, что сценарист
мог бы значительно чаше выносить
кинокамеру из «интерьеров» и демонстрировать зрителю наглядную картину того, что представляет. собой
сегодняшняя Америка.
Болыную работу проделал Ромм
как сценарист для того, чтобы отобразить в некоторых персонажах Симонова тот сдвиг американской политики, который произошел в последние голы. Престон у Ромма, например, уже не обычный представитель
газетного бизнеса, беспринципный газетчик-делец. Нет, это, так сказать,
сознательный идеолог бестыжей газетной брехни, служащей целям экспансионистской политики американских империалистов. «Нам нужна
война!» — восклицает он. Гульд в
транскрипции Ромма — ярый поклонник атомной внешней политики,
неофашист, не скрывающий cBoего мнения о том, что «Гитлер был
прав», разглагольствующий о высшей
англо-саксонской расе, о том, что «несколько атомных бомб, и не будет
Москвы, Ленинграда и коммунистов».
«Я тороплюсь воевать!» — восклицает Гульд. Макферсон у Ромма co«Русский вопрос» (по пьесе В. Симонова). Сценарий и постановка М. Ромма.
Тл. оператор Б. Волчек. Композитор
А. Хачатурян. Гл. художник С. ие
Производетво стулии Мосфильм.
Е. ГАБРИЛОВИЗЧ
©
гласен с Гульдом, что «Гитлер был
прав». Он не согласен лишь с тем,
что следует торопиться. «Гитлер
ошибся, что поторопился, не следует
торопиться...»
Одновременно Ромм творчески переосмыесливает и политический путь
Смита. Смит вступает в фильм, как
человек левых взглядов, но шаткой,
неопределенной позиции и доходит
до осознания необходимости открытой и решительной борьбы с силами
империализма и черной реакции, несущими гибель его стране. Сцена митинга, выражающая эту эволюцию
Смита —одна из самых ярких и волнующих ‘сцен картины.
Таким образом, в итоге серьезных
раздумий сценариста Ромма над возможной политической эволюцией персонажей драматурга Симонова получился сценарий, отражающий именно
сеголняшнюю Америку. Сценарий
дает, с одной стороны, картину тех
темных сил, которые дирижируют
политикой, прессой, государственным
департаментом и «демократическими
институтами», а с другой стороны,—
тех сил, которые вступают в борьбу
с монополиями, продажной прессой,
долларовой политикой.
Это о работе Ромма-сценариста.
`Теперь о работе Ромма-режиссера.
Есть у нас кинорежиссеры, чей
творческий стиль обёзличен, чьи работы никак не отличишь от множества других соселних работ. Этого
упрека никогда нельзя сделать Ром-.
му. Его режиссерская рука,„его твор:
‘ческая манера видны в любой его
‘картине с первых же кадров.
Острая трактовка образов, сложный и точный рисунок мизансцен,
умение скупыми, даже как-будто суховатыми деталями передать целую
гамму человеческих чувств — вот основные черты этой творческой манеры. Все они полностью выражены в
«Русском вопросе».
Дела и люди американской действительности вылеплены в фильме с
остротой политического памфлета и в
то же время замечательны своей жизненной достоверностью.
Следует отметить еще `и великолепный темп картины. Поиски должного темпа для кинофильма, темпа
сцен, диалога, монтажа, которые бы
наиболее четко и впечатляюще передавали идейно-художественный замысел, вообще характерны для Ромма.
Монтажные листы фильма «Русский
вопрос» пестрят диалогом: диалога
здесь ‘почти вдвое больше, нежели в
других картинах. Тем не менее длиннот диалога не замечаешь. Достигается это темпом речи, точностью
мизансцен, где речь персонажа никогда не звучит сама по себе, а всегда сочетается с действием.
Основной упрек режиссеру Ромму
совпадает с упреком, который’ мы
сделали ему как сценаристу. Он недостаточно использовал возможности
кинематографа показать, хотя бы
вторым планом, ту вторую Америку
Выступление Н. Никитина с группой дрессированных лошадей.
. $
ПОСЛЕ ПРЕМЬЕРЫ В
$
МОСКОВСКОМ ПИРКЕ
Ha новых началах
Московский цирк показал очередную новую
программу. Традиционный
мартовский смотр
°
Виктор ЭРМАНС
‚ ®
отцов и дедов, BO # Cor
здатель своеобразного
стиля благородной, строгой классической _ дресновых номеров и аттракционов советского цирка в текущем сезоне He состоялся. Он перенесен на осень, с тем чтобы артисты успели подготовиться к нему более серьезно и глубоко, чем это делалось раньше.
В программе. идущей вместо CMOTрового представления, Участвуют
два старейших мастера советского
царкового искусства — Борис Эдер
и Николай Никитин.
В 1932 году гамбургский укротитель
Карл Зембах навязывал дирекции
Московского цирка неприемлемые условия своих выступлений, грозя бро‘сить зверей и уехать за границу.
`Эдер, в то время еще воздуптый гимнаст, желая проучить ` чванливого,
якобы незаменимого гастролера, в течение шестнадцали дней становится
дрессировщиком хищников ‘и выступает на арене Московского цирка с
группой зембаховских львов-великанов. Этот дебют явился началом чепрерывной борьбы передового артиста
с иностранным засильем и низкопоклонством перед Западом в советском
цирке.
Было время, когда считалось, что
для того, чтобы стать укротителем,
необходимо лишь обладать физической силой и громким голосом. Борис
`Эдер обогатил искусство дрессировки новыми приемами, создав свою систему воспитания зверей, и показал
замечательные образцы приручения.
Тем и отличается его работа от работы дрессировщиков-иностранцев.
Ha арену выходит обыкновенный
«штатский» человек, не ковбой, и не
факир, и не добрый молодец в голу`бых сапогах. —Это и есть т
`—шепчутся зрители.
Да, это укротитель Bopuc Элдер. Он
работает просто, легко и кулытурно.
Без крика, без выстрелов. Таков его
стиль. .
Сначала Эдер выступал со львами,
потом < белыми медведями, тиграми
и, наконец, сейчас снова с медведями.
«Медведи-канатоходцы под куполом
цирка» — аттракцион мирового клас‘ca, Без рисовки, позы и шумихи
Diep показывает превосходные образцы дрессировки.
: В своем творчестве Эдер опрокидывает привычные понятия и нормы в
‚ искусстве дрессировки, заставляя
изумляться прославленных деятелей
старого цирка. Так, например, Эдер
взялся дрессировать взрослых тигров
и добился в этом деле полного уснеха, несмотря на то, что крупнейшие
деятели зооцирка предсказывали немизуемый провал этой «затеи». Любопытно отметить, что, подготовляя
новые группы дрессированных животных, неутомимый экспериментатор
советского цирка с завидной щедроотью передает их молодым артистам.
Другим замечательным участником
новой программы является старейший
и искуснейнгий русский дрессировщик Н. Никитин, 50-летие артистической деятельности которого недавно отмечалось в Московском цирке.
Никитин не только хранитель лучиих
традиций конного цирка, искусства
ра должна носить траур». Состоявшаяся во Франкфурте-на-Майне премьера, продолжавшаяся (13 актов!),
несмотря на все купюры в тексте,
шесть с лишьим часов, привлекла
внимание всей немецкой прессы. Все
газеты единодушно признали, что автору, © помощью режиссера Карла
Гейнца Штрукса, удалось создать
«атмосферу напряженной до взрыва
патологической психики. Нет ни секунды передышки. Весь мир — лишь
мерзость и ненависть» («Дармштедтер
Эхо»). «Ведущие к безумию муки осознанной вины,—писала газета «Берлин ам Миттаг», — были тяжелым
испытанием для нервов многих зрителей. Ни одного светлого проблеска
нет в этом полном моральных пыток
произведении».
Трнлогия О’Нейла охватывает ©южет древнегреческой Офрестейи, на-.
чиная от возвращения Агамемнона и
вплоть до мучений преследуемых
эринниями Электры и Ореста. Но,
следуя установившейся ‘на Западе
моде (см. Сартра, Ануиля и др.),
О’Нейл модернизирует классический
сюжет и переносит действие в Америку во вторую половиву ХХ века, в
семью генерала Манона (Агамемнона). Модернизируя сюжет, автор как
бы подчеркивает свою идею — извечность и неизменность всех человеческих пороков и извращенных инстинктов. : :
Ho О’Нейл ве только изменяет исторический колорит действия. Он изукрасил все убийства, самоубийства
и помешательства садистскими узорами современного «психоанализа» по
Фрейду. Он внес в сюжет новые мотивы, отсутствовавшие у греческих
Трагиков. Так, например, в отношениях ‘Лавинии (Электры) и Орина
(Ореста) повторяется конфликт Христины (Клитемыестры) и Манона
(Агамемнона). Лавиния хочет жить
без всяких ограничивающих ее законов и моральных предписаний. Ее тя:
готит соучастник ее преступления
Орин с его муками и напоминаниями
о прошлом. Оъа толкает его к самоубийству. Порочный круг замкнут:
вчера еще она, руководимая пафосом
Долга, направила руку своего брата
против матери и её любовника, изменивших Долгу во имя Желания. Сегодня она сама ‘изменяет Долгу во
Редакцизнная коллагия:
суры на советском манеже. Причем делается все это без
«испанской» и «марокканской» экзотики, без побрякушек и гирлянд,
лент, обручей и прочей мишуры и
парадноста. У Никитина лошадь выступает «как актер», к которому приковано все внимание зрителей.
Очень тепло был встречен и другой талантливый конник — артист
Н. Ольховиков, блестяще возрождающий забытый жанр жонглера на лошади.
В новом представлении хочется также отметить обаятельных куплетистов
Г. Рашковского и Н. Скалова. Им
одинаково удаются и острая сатира,
-`и теплая лирика. Они в меру комичвы, они наблюдательны и умны.
Без сюсюканья, кривлянья и коверканья русского языка выступают 6уффонные комики С. Любимов и В. Гурский. Это уже знаменует собой. отказ
от слепого подражания иностранным
клоунам. У Любимова и Гурского современный репертуар. (Свои реплики
они произносят четко и осмысленно,
памятуя слова Анатолия Дурова, который утверждал, что «русский клоун острит словами, а немецкий —
ногами». -
Есть в программе и ряд сырых номеров, в которых от неточности замысла возникает и неточность «попадания» — они не доходят до зрителя. К
числу таких режиссерских недосмот-ров следует отнести провинциальный
номер В. Сербиной (русская пляска на
проволоке) и номер братьев Сосиных,
названный в программе «акробаты с
собачками», тогда как на самом деле
на арене выступают собачки < акробатами, никак не демонстрирующими
своего искусства.
Поставлена новая программа строго, сдержанно, в ней почти нет тех
формалистических приемов, которыми
грешат отдельные работы цирковой
режиссуры, создавшей немало аттракционов, отличающихся сусальностью
и мишурой, нагромождением внешних
эффектов и полным отсутствием смысла. Эти дорогостоящие аттракционы,
‚ в которых трюк механически соединен с надуманным сюжетом, копировали далеко we лучшие образцы
«космополитического» цирка, капитулировавшего перед ‘мюзик-холлом,
варьетэ и эстрадой. Многие из этих
аттракционов в свое время появлялись на арене Московского цирка
(Океанос, Кисс, Кио), другие более
слабые, минуя столицу, двигались по
периферийному конвейеру, насаждая
чуждое нам упадочническое, эклектическое искусство.
Советский цирк — в долгу у зрителя. Отдельные удачи последней московской программы не снимают, конечно. этого обвинения. Новое руководство Главного управления цирками не должно мириться с чедопустимым отставанием одного из самых
любимых народом искусств. В кратчайшие сроки необходимо создать н2-
вые произведения циркового искусства, которые отвечали бы вкусам и растущим запросам трудящихся нашей
страны.
К. Кондрантина исполнит ряд произвецений Листа. В концерте примут также
участие Д. Ойстрах, Н. Шнииллер и Ве,
Аксенов.
$ Комитет по делам искусств при CoBere Министров СОСР утвердил Художественный совет по приемке граммофонных пластинок под председательством
А. Гольденвейзера. В составе совета —
К. Держинская, Н. Голованов, ®. Катульская, А. Свешников и другие.
{9 31 марта Центральный дом работни-.
ков искусств открывает Университет музыкальной культуры для деятелей искусств столицы. Университет рассчитан
на 6090 слушателей.
< На-днях Московская филармония открыла музыкальный лекторий в клубе
завола им. Владимира Ильича. Свыше
500 рабочих прослушали лекции «Pyc-:
ская народная песня и сказка» и «Предпественники и современники Глинкы»,
СКУЛЬИТУРА, ЖИВОНИСЬ
& В` бронзолитейной мастерской JTIравления строительства Дворца Советов
началась отливка скульптурной фигуры
А. М. Горького для памятника, который
будет открыт в Москве на площади Бе.
лорусского вокзала. Скульптура выполнена по модели И. Шадра бригацой под
руководством В. Мухиной. Писатель изображен во весь рост с непокрытей головой. :
© На заводе художественного литья в
Мытищах отливается бронзовая скульптура великого русского физиолога И. НП.
Павлова. Монумент, высотой в ЗМ; метра,
изготовляется по модели народного Ay:
дежника Белоруеской ССР А. Грубе. Намятник будет установлен на родине великого ученого — в Рязани,
@ Московский Союз советеких художников открыл в ПДРИ СОСР выставку
произведений якивописи, графики, скульптуры и декоративного искусства, выполненных женщинами-художницами.
@ K 100-nermo со дня рождения В. Валнецова в салоне Оргкомитета союза советских художников организуется выставка произведений Васнецова, хранящихся в частных коллекциях. :
< Закупочной комиссией Комитета по
делам искусетв при Совете Министров
СССР приобретен эскиз Саврасова к его
картине «Грачи прилетели».
АРХИТЕКТУРА
ТЕАТР
@ Малый театр поставил новую пьесу
Н. Погодина, посвященную эпохе первых сталинских пятилеток,— «Минувшие
годы». Главные роли в спектакле исполняют В. Григорьев. В. Комиссаров,
К. Тарасова, Е. Турчанинова, М. Парев,
Е. Шатрова. Опектакль поставлен К. Зубовым и А. Кричко в декорациях В. Кзплуновекого и музыкальном оформлении
Н. Фишмана. Премьера состоится 1М марта.
@ 1. марта Музыкальный театр
иы, К. Станиславского и Вл. НемировичаДанченко показал премьеру балета для
детей «Локтор Айболит». Балет написан
молодым композитором И. Морозовым на
либретто ПИ. Аболимова по мотивам сказок К. Чуковекого. Постановщик спек.
такля Н. Холфин, дирижер В. Эдельман, художник В. Рындин.
© В Оперно-драматическом театре: им.
Станиелавекого состоялась премьера снектакля «Навстречу жизни» А. Успенского.
Спектакль поставлен А. Зиньковским,
obopmaenme В; Шестакова и А. Демидовой.
< Московский драматический театр
подготовил новый спектакль — «Чайка»
по одноименному роману Н. Бирюкова,
Инсценировка и постановка С. Майорова,
художник К. Урбетис; роль Чайки исполняет молодая артистка 3. Кузнецова. ^
@ Комитет по делам искусств при Совете Министров CCCP назначил народного артиста РСФСР В. Л. Зускина художеетвенным руководителем Государственного Еврейского тетра.
tc.
who
4
@ B Tmmpsserckiu районе столицы
оборудуется новый кинотеатр. До конца
года в Москве буду? сданы в эксплоатацию еще три кинотватра. Для одного, из
них вблизи Навелецкого вокзала стрди:
ся здание с зрительным залом на
мест.
$3 В Научно-исследовательском кинофотоинституте сконструирована новая
электроакустическая аппаратура для
кинотеатров, позволяющая устранять искажения и шумы при демонстрации
фильмов. 7
&3 На-днях в отделении усовершенствования знаний и повышения квалификании творческих и руководящих работников при ВГИК состоялся первый выпуск
групны режиссеров, операторов и директоров кинокартин московских, национальных и периферийных студий.
МУЗЫКА
$3 Редактором журнала «Советская музыка» назначен М. Коваль.
«3 Завтра ВОКС и Московекая филармония организуют в Большом зале Московской консерватории вечер венгерской
музыки. Государственный симфонический оркестр CCCP под управлением
&3 Дискуссия, посвященная архитектуре колхозного клуба, была проведена недавно Московским отделением Союза советских архитекторов. В Центральном доме архитектора была развернута выставка проектов, премированных на Веесоюзном конкурсе на лучнтее здание сельского клуба и избы-читальни,
3 Комитет по делам архитектуры при
Совете Министров ССОР утвердил серийные типовые проекты жилых домов для
промьшленных районов Средней Азии,
Закавказья и Пентрального Казахетана,
_Кадр из фильма «Русский вопрос».
Мерфи и артист В. Аксенов в роли
Па фото артист Б. Тенин в роли
Смита.
Театральный импорт
_пяди Сэма в Германию
Политическая и экономическая экспансия американского империализма в
Европе, и в частности в Германии,
сопровождается интенсивной идеологической обработкой умов.
Книги, кинофильмы, театральные пьесы призваны расчистить путь плану
Маршалла.
Американский импорт в. Европу душит национальную экономику и куль.
туру европейских вародов. Жертвами
его являются не только английское
судостроение или французская кинематография, но и слабые еще ростки
молодого прогрессивного немецкого
искусства, в частности театра. Известный немецкий драматург; участник антифашистского подполья и
узник гитлеровских ковцлагерей
Гюнтер Вейзенборн выразил недавно’
в бэседе с сотрудником газеты <Теглихе Рундшау» тревогу всех демократических деятелей немецкого театрального искусства.
«Художественные руководители
театров, — заявил Вейзенборн, — забывают, что ови все же находятся в
Германин и руководят немецкими театрами. Если они и дальше будут так
перебарщивать и неправильно дозировать, то к концу сезона ни один
человек не захочет больше смотреть
О’Нейла или Уайльдера. Пресыщенности подобным импортным товаром
весьма различного качества противостоит резкий недостаток, голод по
отечественной пише».
Вейзенборн, житель американского
сектора Берлина и издатель по американской лицензии журнала «Уленшпигель», выразиться определеннее,
чем_ он это сделал, ковечно, не мог.
Од направляет свои упреки руководителям театров, чтобы избежать необходимости обращаться к более высокому адресату. Дело в том, что три
оккупационные державы в Германии
перёдали пьесы своих нацнональных
драматургов и права на их постановку различным кемецким театральнопрокатным издательствам, которые
уже сами организуют рекламу, распространение и ведут переговеры с
театрами. Лишь американская веыная администрация придерживеется
другого порядка. Она сама издает
кость. Но этБографическая обстанов:
ка древнего Назарета подменена в
пьесе обстановкой современной провинциальной Америки; «святое семейство» оказывается не чем иным,
как средней американской семьей.
Таким образом, в мире безбожия,
красной опасности и потрясекия священных основ США являются Гали -
леей ХХ века, богом избранной страной, оплотом и обителью веры христовой.
Это «произведение», пригодное разве лишь в качестве подарка благонравным фермерским детям в воскресных школах Америки, было с превеликим шумом разрекламировано еще
задолго до премьеры через подконтрольную американским властям печать. Для исполнения фоли Марии
американцы специально привезли из
Вены известную немецкую артистку Кете Дорш. Для широкой организащии рекламы и «публисити» на
америкаыский лад из Нью-Йорка прилетела звезда Бродвея, исполнительница той же роли_Юдифь Андерсон. Репортеры радио и прессы, фотопрафы и кинооператоры неотступно
следовали за обеими девами Мариями. Но усилия всех святош из. штаба генерала Клея оказались тщетны.
Премьера состоялась в Берлине в
Немецком театре им. Макса Рейнгарлта. Полного провала пьесы не смогли
оспаривать даже театральные критики
крайне правых реакциоыных газет.
После пяти спектаклей «Семья» была
снята с репертуара и была бы благополучно` забыта берлинцами, если бы
не наделавшая много шума публичная
пощечина, нанесенная Кете Дорш одкому неугодному критику. Этим воистину христианским методом полемики оскорбленная дева Мария безуспешно пыталась защитить попранную честь американской пьесы. Несмешливые берлинцы еще долго
вспоминали злополучный дебют американских миссионеров ка немецкой
сцене.
Но наибольший интерес (и наибольшую опасность) представляют собой
пьесы «высокого», «философского»
жанра, трактующие не менее, как вопросы смысла жизни, смерти, человеческой истории... Именно эти пьесы
служат организованному массовому
отравлению умов и призваны вытравить ‘из сознания немцев веру в проrpecc, стремление к борьбе и социальной активности, чувства человеческого и национального достоннства, чтобы на их месте воцарился дух
покорьюсти и фатализма. ©
имя Желания, и где-то за кулисами
новая мстительмица уже заряжает
пистолет, чтобы убить Лавинию. В
‘’ этом бесконечном круговороте собыi wai и повторении ситуаций О’Нейл
‘’ видит закон мира, где «все течет и
‚ ничего не-меняется». Революционеры в
’ молодости становятся в зрелом возрасте оппортунистами. Мечть об ост
pope мира и гармонии осгаются несбыточкыми. Бороться не за что,
стремиться не к чему, нужно смириться и предоставить человечеству брести по его бесконечному пути, где
ноги утопают в крови и грязи.
Этой «радостной и обнадеживаюшей» философией (не иначе как при:
‘званной вдохновлять немцев к борьбе за демократизацию Гермавии!?)
проникнута и идущая во многих театpax [Германии драма Торнтона Уайльдера «На волосок от гибели», драма
о трех катастрофах, пережитых человечеством: ледниковом периоде, всё
мирном потопе и мировой войне. Иронически-сострадательным ° взглядом
окидывая историю человечества, ав»
тор приходит к выводу о банкротстве
человеческого разума и бессилни человека перед разрушительными стихиями. Прогресс, к которому стремятся слепые, упрямые люди, — это
лишь фикция. «Трезвое» познание
гласит ‘устами одного из. персонажей:
«Откуда мы можем знать, что будет
лучнзе, чем было прежде?, Когла-нибудь земля неизбежно остынет, а до
того все эти вещи будут вечно повторяться: войны, ледники, потопы и землетрясения... И я вам советую: не.
спразнивайте: «почему» и «отчего», а
наслаждайтесь вашим мороженым, 10:
ка оно у. вас на тарелке, — таков мой
жизненный принцип»
Таков должен быть и ваш жизненный принцип! — поучают американские драматурги через посредство
американской воемной администрации
немецкую публику. — И даже если у
Bac, как это имеет место в Бизонии,
и ничего нет на тарелке, все-равно не
спрашивайте: «отчего» и «почему»!
Могут ли американские колониза“
торы Европы желать‘для немцев луч
шей философии, нежели та философия
покорности и смирения, которую вНутают им-со ецены духовные агенты
плана Маршалла — Осборн, О’ Ней,
Уайльдер и: Ко?!
Премьера пьесы Поля Осборна
«Украденное время» состоялась в
Берлине в. Хеббель-театре с Паулем Вегенером в главной роли. Эта
пьеса — типичное блюдо мистической
кухни сюрреализма. В ней действует
смерть, материализованная в образе
старомодного вежливого джентльмена Бривка, персонажи ее существуют в двух ипостасях и, умирая, продолжают действовать, как живые.
Все действие пьесы протекает в некоем призрачном мире, где стерлись
границы между смертью, безумием и
реальностью.
Глубокий старик Джулиан Нортрун стремится продлить свою жизнь
ради маленького внука, оставшегося
сиротой. Ему удается хитростью заманить смерть на яблоню и заколловать ее; без разрешения старика оъа
не можеть слезть, не может выполнять свои функции в мире. Проходят
сутки, другие, — ни одно живое существо в мире не умирает. И вот,
оказывается, что эта невозможность
умереть приводит лишь к ужасу,
страданиям и проклятиям.
Человечество жаждет смертиблагодетельницы, учит Осборн.
Смерть — высшее благо. Она есть
лишь продолжение жизни в ином,
лучшем, счастливом и гармоничном,
мире. Смерть должна мерной поступью обходить землю и разрежать
слишком густые посевы. Без нее, —
изрекает автор устами одного из
персонажей старый мальтузианский
тезис, — «через пять лет мир будет
настолько TlepeHacenev, о что для
жизни Re останется пространства».
Пусть же возникают новые войны,
пусть свиренствуют эпидемии, пусть
пожирают людей всяческие неурожаи
и стихийные бедствия,—это все справедливый закон природы, «гигиена
мира», и любая попытка подавить или
умерить действия этих истребителей
человечества — опасная фантазия.
Эта философия могильциков человечества, при помощи которой американские оккупационные власти отравляют сознание немецкого народа,
стоит в гротескком противоречии с
благородными усилиями всех передо.
вых: умов человечества и прежде всеГо советских государственных деятелей и ученых, с их усилиями победить смерть или, по крайней мере, отвоевать у нее одну позицию за другой, создать ‘прочный барьер ‚ против
поджигателей новой войны, продлить
человеческое лолголегиз.
Большой шум произвела в Германии
трилогия Юджина О’Нейла—<«ЭлектИ. ФРАДКИН
х
пьесы и сама распределяет их по те
атрам, оказывая тем самым административное давление при составлении
репертуарных планов. Художественный руководитель театра имеет дело
нес немецким издателем, а с оккупационной властью. Он неё свободен в
принятии или отклонении пьесы.
контрагент в американском военном
мундире, с которым он ведет переговоры, диктует ему свою волю.
Вся эта процедура представляет собой прямой шантаж в целях как политических (пропаганда через театр
«американских идей»), так и коммерческих (негласные репарации в виде
10-процентной тантьемы со всех сборов идут в карман американского правительства). Таким образом удельный
вес американских пьес в репертуаре
кемецких театров не служит доказательством их ‘успеха ни у публики,
ни у театральных деятелей.
Службой контроля над информацией американской военной администрации в Германии издано уже несколько десятков пьес. Половину из
них составляют беспретенциозно развлекательные комедии и скетчи.
Впрочем, в самой их. навязчивой безидейности и бессодержательности
заключена определенная претензия:
забить головы чепухой, чтобы не было в них места серьезным (а. серьезные суть всегда опасные!) мыслям.
В этих комедиях живописуются альковные досуги дураков и бездельников (Розе Фраыкен — «Клаудиа»),
рассказывается о нелепых нелоразумениях между «современной, эмансипированной» (т. е. просто бесстыдной и похабной) дочкой и старомодными пуританами-родителями (Марк
Рид — «Да, мой любимый!»), изобрааются злоключения и переменчивое
счастье азартьых игроков (Джон
Хольм и Джордж Аббот — «Трое
мужчин на одБой лошади») и т.д
ит. п.
Ряд пьес представляет собой гру
бую политическую рекламу прелеВ. г. ВДОВИЧЕНКО _ (ответственный редактор),
2 г: ва
MM. В. БОЛЬШИНЦОВ, С. А.
Л. А. МАЛЮГИН, Ю. 10. CABH
ГЕРАСИМОВ.
В. В WYPABIES,
__ Е ВН een, Pe В. ЗАВИЦИИЙ А. И. ШАВЕРДЯН.
ЕСИ ЕЕ ЕЕ ИРЕН ЕН И ЕЕК ЕЕ а В ЕЕ ЕЕ ВЕ НОЕ
издательство
— К 1-48-88. (ant
изобразительных искусств, кино — К 5-45-19;
Адрес редакции и издательства: Москва, Пушкинская, 8; Телефоны: секретариат, отделы информации, архитектуры, эстрады и цирка — К 4-15-66, отделы театра, музыки,
Типография «Гудок». Москва, ул. Станкевича, 7.