all
)
ЗА
ли не по всему свету и действие ее
длится семь лет. В «Реплике критику»
Холодов пишет, что эти недостатки
преодолены К. Симоновым в других
пьесах.
И место действия и время действия в драме нужны такиё, которые кажутея органичными и единственно
возможными для данной драмы. Здесь
нельзя устанавливать общие законы.
Для «Горя от ума» было достаточно
(или почти достаточно) одних суток, а
для «Трех сестер» и «Чайки» потребовались годы. И это было органично! Казалось бы, для романа нелепым,
искусственным является единство времени! А вот действие большого романа В. Катаева «Время, вперед!» занимает сутки, и это кажется органичным. И вполне естественны скитания
по миру такой беспокойной и жизнедеятельной натуры, как Сергей Луконин. Холодов увидел слабость пьесы
в том, что составляет ее силу, лишь
потому, что она не укладывается в
прокрустово ложе «трех единств». И
пьесу «Русский вопрос» он предлагает
«укоротить», лишив ее первого акта,
И недостаток пьесы «Минувшие годы» Н. Погодина вовсе не в том, как
думает Еф. Холодов, что действие ее
длится десять лет.
Еф. Холодов видит величие «Макбета» в том, что действие в нем длится девять дней. И тут же сообщает
O TOM, что по исторической хронике
Холиншеда эти события длятся шест‘чаднать лет! В этой концентрации
времени была сила «Макбета». Но это
своеобразие данного произведения
нельзя делать общим законом трагедии. Скажем, в трагедии «Борис Годуwon» А. Пушкина действие длится
как и в «Парне из нашего города»,
семь лет (столько же, сколько в истории Карамзина), и это как будто не
является признаком слабости произведения. Значит можно по-разному —
можно девять дней, можно и семь лет!
Вообше стремление к единству времени становится _у.Холодова буквально навязчивой идеей. В свое время
пользовался печальной известностью
спектакль Камерного театра «Египетские ночи», в котором были формалистически соединены Шекспир, Пушкин и Бернард Шоу. Но, по Холодову,
неудача этого спектакля не в эклек*
тическом соединении разных драм, ав
другом — утеряно единство времени
(которого, кстати сказать, нет и в тра*
гедии Шекспира), Клеопатра была по*
казана от девочки до царицы. Шоры
трех единств мешают Холодову видеть истинные псроки этого откровен*
но формалистического спектакля.
Еф. Холодов считает, что драма
должна показывать не раскрытие, а
изменение характера. Но это его утверждение находится в вопиющем
противоречии с предшествующими.
Если Холодов стремится к единству
времени, то как можно при соблюдении этого правила показать развитие,
изменение характера. В течение одних
суток, в которых проходило действие
«Горя от ума» или «Ревизора», лаже
их гениальные авторы не могли ноказать изменяющиеся характеры — они
раскрывали характеры: Изменение характера героя в короткий срок проис*
ходит только в очень плохих пьесах
— мы видели примеры такой «перестройки», происходящей чуть ли не на
глазах у зрителей.
Внимательно прочитав оба трактата
Еф. Холодова, начинаешь понимать,
почему он обошел весь конкретный
опыт советской драматургии. Произо., Wao это, ВИДИМО, потому, что ни одна, буквально” ни одна из пьес
ни одного из писателей, вошелших в
историю советской драматургии, не
подходит под его рецептуру. Впрочем, мы вспомнили одну такую пьесу
—это «Далекое» Афиногенова. В ней
было все: и резкое выделение главного героя, что Холодов также ечитает непременным условием истинной
драмы, ‘и желанные три единства, и
изменение характера в самый короткий срок—Лаврентий перестроился за
одну ночь. В этой пьесе, построенной,
как сложная алгебраическая задача,
было все, кроме живой жизни.
Новая эстетика создается в практике нашего искусства, в творческом
опыте наших художников. Бесплодность рассуждений Еф. Холодова 0
новой драме в том, что они безнадежно оторваны от живой жизни нашего
искусства, — они идут параллельно
искусству, нигде с ням не пересекаясь. Читаешь «Реплику критику» и
приходишь к выводу, что у Хололова,
пользуясь его терминологией, наблюдается стремление к соблюдению
(полчеркиваем — не соблюдение, а
стремление к соблюдению) своих OTвлеченных принципов (принципов, а не
SMA
ye mm ee a oe
правил!). : :
Печально. что редакция жуонала
«Татр». обходяшая многие важнейшие явления нашей художественной
жизни, так беззаботно растрачивает
свои страницы на досужие схоластические упражнения Еф. Холодова.
потому, что у него есть «личное желание» — он «хочет. еще пожить-при
коммунизме».
Олна из удачнейших сцен пьесы и
спектакля —. смена второго акта, в
которой Макар со стариками как бы
поедставляет будущее совещание у
министра. Как и многие сцены спектакля. она ведется с легким добродушным юмором. Шахтеры подемеиваются друг над другом, воображая
беселу с министром. Весело встречают они и новоявленного «министра»—
Макара. Но существенно не это. Существенио 710, что в этой взятой на
себя роли Макар — Державин удивительно прост, естественен, убедителен. Улыбку вызывает лишь факт
этого розыгрыша, но отнюдь не то,
что говорят и делают его участники.
Они говорят и делают именно то; что
нужно, то. что в самом деле сказали
бы министру, а Макар говорит и действует так, как действительно мог
бы говорить и поступать министр.
Стоого и требовательно расспрашивает он цахтеров о том, как раоотает
шахта. «План даем..», — отвечает
олин — «Это не доблесть, это ваш
священный долг», — строго обрывает, Ma
ео Макар-<министо». «Мы начали
ero Макар-«министр». «Мы начали
уж понемногу сверх плана добычу
давать», — отвечает другой. «Понемногу? — иронически покачивает головой Макар-«министр».—Чем вы хвалитесь? — укоризненно, строго’ гИядиг он на Шахтера. — У нас сотни
шахт дают сверх плана и не понемногу». Когда же шахтеры обращаются
к нему и требуют, чтобы он сказал
им. что Надо сделать, чтобы весь KOAлектив шахты работал так же, как ее
лучшие стахановцы, то Макар—Державин сразу становится совершенно.
серьезным. Он говорит так, как будто.
в самом деле стоит на трибуне все-.
союзного совещания, обрашаясь к делегатам всех шахт и районов: «Я 0бращаюсь ко всем, и в первую очередь. к вам, товарищи инженеры, —
на время ли брозить политику «ближнего прицела» и организовать
нам по-настоящему опытные шахты,
воли И! которые презоатилизь бы в гкатлемии_
самых переловых методов Сота RLM
стического труда», Это ‘говорит подлинный хозяин своей шахты, своего.
дела, хозяин всей страны, с ее богатзы. Но какие бы законы на сей счет ни
устакавливались, наш
театр всегда будет
°
Л. МАЛЮГИН
}o
«Вечера на хуторе
близ Диканьки», «Герой нашего времени»,
«Отцы и. дети», «Госооращаться. к инсценбровкам. Это доказывается. не только его историей, но и утверждается
его практикой, Это доказывается, в
частности, практикой лучшего нашего театра’ — Художественного; который зародилея прежде всего как теarp литературный и который брал
лучшее из классической и современной драматургии и прозы.
-В последние годы появилось больWoe количество инсценировок. Это
об’ясняется, 8 частности, бедностью
нашей драматургии. Но если бы наша
драматургия была много богаче пъе‚сами, вряд ли наши театры. не заянтересовались бы инсценировкой «Мололой гвардии». У зрителя есть естёственное и понятное желание увидеть
любимых героев ожившими на синене.
Холодов хочет отнять у зрителя эту
законную потребность.
Еф. Холодов пишет: «Жила олна
женщина. Она была замужем и имела
семилетнего сына. Муж был намного
старше ее, ей было скучно е ним, и она
злюбилась в молодого, красивого офицера. Она покинула мужа, но тот не
отдавал ей ребенка. К тому же выяснилось, что офицер вовсе не любит ее
так страстно, как ей это казалось. И
она бросилась под поезд... Именно так.
пошло и тривиально, выглялела история жизни и смерти Анны Карениной.
в многочисленных инсценировках гениального романа, широко распространенных несколько лет назад ча сценах периферийных театров».
Изложив все это, Еф. Холодов приходит к выводу, что нельзя показывать на сцене толстовский роман. Но
выводы должны быть иные. Пошло и
тривиально можно рассказать не
только о плохих периферийных постановках «Анны Карениной», ню и о
хорошем спектакле Художественного
театра. Мало того, так можно рассказать и о романе Л. Толстого. Но этот
рассказ будет характеризовать He
спектакль и не роман, а рассказчика.
Так можно изложить содержание не
только инсценировки, романа, но и
пьесы. Можно очень банально рассказать фабулу «Месяца в деревне»,
«Чайки», «Горе от ума». Мало того,
пошло и тривиально можно не только
рассказать, но и поставить роман «Анна Каренина» и пьесу «Месяц в `деревне». Но можно поставить и благо‘ролно... И роман, и пьесу. Пример,
приведенный Еф. Холодовым, ничего
нё доказывает. Й инсценировки <Анны Карениной» булут привлекать зрителей ло тех пор, пока роман будет
интересен для читателей.
Второе возражение Еф. Холодова
построено на том, что театр, инсценируя прозу, разрушает наше читательское воображение. «Читая пишет Холодов.—мы как бы становимся зрителями некоего воображаемого «спектакля для себя». У нас, дескать, есть
своё представление об Анне Карениной. Рассуждение с первого взгляда
верное, но опять-таки приводящее К
странным выводам. Читательское воображение — великая сила, но раззе
оно возникает только при чтении
романа? Разве мы не создаем нашим
воображением «спектакль для себя»
при чтении пьесы, разве у нас нет своего зрительного представления о Катерине или Нине Заречной? При чтении пьесы наше воображение работает даже сильнее. Если довести рассуждения Холодова до их логического конца, то они вплотную подойдут
к декадентским теориям об отринцании театра, убивающего литературу и
дит единый унылый схоластический
мотив: это нельзя, потому что
этого не было раньше. Идет разговор.
об инспенировке «Спутчиков». Инсценировка неудачная — спорить тут Heчего. Но Холодов находит весьма
странную причину этой неудачи: «Попробуйте вспомнить пьесу, в которой
бы все действующие лица к началу
первого акта были бы вовсе незнакомы друг пругу». Аолодов вспоминает
всю драматургию — от Шекспира до
Горького — и приходит к выводу: раз
не было—значит нельзя. Но разве в
принципе нельзя материал «Спутников» воплотить в форме драмы? Но
стоит ли погружаться в такие далекие воспоминания? Пьеса «Вас вызывает Таймыр» опровергает «правило» Холодова: к началу ее первого
действия все персонажи незнакомы
друг с другом. Да, можно найти десятки жизненных коллизий для
опровержения схоластического требозвания Холодова. А если такие коллизии существуют в действительности —
на материале их с одинаковым успехом можно писать и повести и драмы
Это нельзя, потому что этого не
было... «История русскои литературы,
—пишет Еф. Холодов,—не знает пьес
пода + оловлевы?,
«Anna Каренина».
Правильно. А история советской литературы знает пьесы «Бронепоезл
14-69» и «Скутаревский», которые не
только не ниже романов под этим же
названием, но и превосходят их по
художественной значимости. История
советской литературы знает пьесы
«Земля», «Заговор чувств» и другие,
написанные по мотивам беллетристических произведений. Нельзя же «исключить» эти произведения из драматургии лишь потому, что не было таких пренедентов в мировой литературе. Разумеется, создание пьес таким
путем — не главная дорога советской
драмы, но разве можно в принципе
зачеркнуть эти явления в искусстве?
И опять-таки, сколько бы нм было таких возражений, театральная практика пройдет мимо этих схоластических принципов. Наглядное ‘опровержение этому — недавно появившаяся
драма Г. Березко «Мужество», написанная им по мотивам романа. Драма,
а не инсценировка!
Это нельзя, потому что этого не
было. «..Подлинный художник, —Пишет Холодов,-—-ищет и находит единственное решение своей темы». Ну, а
как быть с Чеховым, большинство водевилей которого—автоинсценировки
юмористических рассказов? А как
быть с Горьким, который писал сценарий «По пути на дно»? В искусстве
пронлого не было многого. Не было
даже отдельных видов искусства, например, кино. Если бы кино родилось
в прошлом веке, можно не сомневаться в том, что были бы фильмы и «Отцы и дети» и «Анна Каренина». Было
бы второе решение темы. Экранизация
беллетристики — второе решение темы — происходит опять-таки не от
бедности, не от недостатков киносце`’нариев. Мы знаем великолепные кино`’фильмы, в которых есть единственное
решение темы, «Броненосец Потемкин», «Юность Максима», «Великий
гражданин». И мы знаем великолепные кинофильмы, в которых было втосое решение темы, уже до этого воплощенной в искусстве, «Мать», «Чапаев», «Депутат Балтики».
Для зрителя, разумеется, всегда <амой желанной будет драма, в которой
он впервые встречается с героями. Но
это не значит, что в принципе невозможно второе решение темы. Все дело
в том, чтобы не механически, а творчески переносить роман на сцену или
в кино.
говое
evr”
искусству в театре ведется работа
В культурной жизни Черновиц —
центра Советской Буковины — театр
занимает важное и значительное место. Довольно трудно встретить горожанина, который не знал бы о новых театральных премьерах, не мог
бы назвать лучших артистов труппы
укфаинского драматического театра.
Театр приглашает к себе зрителей
десятками афиш, расклеенных во
всех районах города, скромными, но
любовно сделанными фотовитринами,
об’явлениями по радио и в печати. И
трудящиеся города охотно отклика:
ются на эти приглашения.
Уже два месяца коллектив работает без государственной дотации,
работает напряженно, но без всякой
нервозности, без излишней спениси,
систематически перевыполняя план
доходов. 121 проц. плана—вот цифра,
с которой театр ‘пришел к первомайским поаздникам. Новое в жизни те:
атра принесло немало необходимых
усовершенствований во всем творче:
ском процессе и в организационной
деятельности, что, в свою очередь,
оказало существенное влияние на
улучшение идейно-художественного
качества. спектаклей.
Организационная сторона дела играет, несомненно, огромную роль в
жизни всякого театрального коллек:
тива. И то обстоятельство, что весь
аппарат театра под руководством его
директора В. Раввинова работает точно, слаженно, по твердому графику,
оказывается чрезвычайно существенным для творческого развития режиссеров и актеров.
С большой энергией и любовью K
над двумя новыми постановками одHOBDeMeHHO, Затем, после выпуска
премьер, в работу вводятся две следующие пьесы. Ясно, что такая система требует от театра выдвижения
новых режиссерских сил. И наиболее
зрелые, наиболее подготовленные артисты театра становятся постановщиками. Постановка Ю. Козаковекого
«Губернатор провинции» свидетельствует о том, что эти режиссерские
дебюты подготавливаются вполне
пролуманно и тшательно. Ныне мололой режиссер Е. Степанов успешно
заканчивзет работу над спектаклем
«Мартын Боруля» И. Карпенко-Кафрого. Так работа в новых условиях вызывает к жизни новые творческие си.
ЛЫ.
Руководство театра достигло значительной экономии средств, затрачиваемых на новые постановки. Зрители вряд ли догадаются, что нарядно оформленный спектакль «О друзьях-товарищах» обошелся театру Bceго в 3,5 тысячи рублей а эффектные
и сложные декорации к «Губернатору
провинции» стоили менее 10 тыс. рублей.
Но основные финансовые успехи
достигнуты, конечно, за счет роста
доходов, то-есть прежде всего
в результате увеличения количества
и улучшения качества спектаклей,
умения привлечь внимание зрителей.
в результате заботы об организозанном посещении театра: Спектакли
специально для коллектива того или
иного предприятия для студентов и
профессуры высших учебных заведений, для работников здравоохранения, городского хозяйства, для учащихся школ ФЗО прочно вошли в
практику театра.
Особого внимания заслуживает
связь театра с. крестьянством Черновицкой области. Часто дирекция театра по договоренности с тем или
иным сельсоветом направляет в район
своего представителя, который организует приезд колхозников на спектакль. обеспечивает им отдельные
вагоны железной дороги или автотранспорт. При этом для колхозников
театра
Сцена из комедии И. Тобилевича
«Житейское море» в Черновинком
украинском драматическом театре. Барильченко — арт. Ю. Величко ‘и Ванина — арт. Е. Киселева.
о
к себе внимание публики. Артисту
удается выразить глубокое человеколюбие. скрытое за суровостью внешнего облика испытанного воина. Его
Кузьмин удивительно прост, серьезен. только изредка искры тонкого
юмора светятся в его глазах. Каждая
фраза, каждый жест его героя возникают как результат мысли, биение
которой ощутимо в зрительном зале.
Фигура Кузьмина в этом, спектакле
занимает центральное место не только потому. что так задумали авторы,
но прежде всего потому, что артист
придал ей огромную значительность,
большую выразительную силу.
С болыним успехом идет на сцене
театра комедия И. Тобилевича (Карпенко-Карого) «Житейское море». в
которой главные роли исполняют
Ю. Величко Г. Янушевич, Е. Киселева, П. МихневичСамым счастливым ‘украшением ре.
пегтуара театра является спектакль
«Земля» (инсценировка В. Василько
по повести Ольги Кобыленской). Но
эта постановка, имеющая большой
успех у зрителей, заслуживает 050-
бого критического разбора.
Думается, сказанного достаточно
для того, чтобы доказать, что секрет
успеха театра отнюдь He в одной
только. несомненно, весыма плодотвооной организационной работе его
директора В. Раввикова и художественного руководителя Б. Борина. Более важно другое: руководство театоа сумёло в новых условиях работы
еше сильнее разжечь в коллективе
стремление к настоящему, горячему
и страстному сценическому творчеству, добилось устранения бюрократических, канцелярских тенденций в
живом деле искусства.
Следует заметить, однако, что некоторые, несомненно, одаренные артисты театра, как, например, Ю. Величко. К. Цыпа, Д. Петрик, нередко
«приспосабливают» роль к своим
собственным данным, вместо того,
чтобы рисовать образ, созданный драматургом и возникающий в воображении режиссера. Это порой ведет к известному °однообразию, обедняет искусство артиста; не желающего: увеличивать свою творческую палитру.
охотно пользующегося заранее заготовленными сценическими красками.
Подобные недостатки свидетельствуют о том, что в театре <равнительно мало внимания уделяют творческому воспитанию актеров. Необходимо усилить работу по расширению политического и эстетического
кругозора каждого работника театра. Кроме того, театр редко практикует широкие обсуждения своих новых постановок мало заботится об
организации серьезной общественной
критики спектаклей, критики, которая, несомненно, помогла бы режиссуре. и артистам в их творческой
жизни.
Репертуарные планы Украинского
театра в Черновицах интересны и широки по своему диапазону, но в работе < местными драматургами он пока
реальных успехов не достиг.
В ближайшее время театр намечает
показать пьесу И. Карпенко-Карого
«Мартын Боруля», комедию К. Исаева
и А. Галича «Вас вызывает Таймыр»,
новое произведение А. Корнейчука
«Макар Дубрава», «Интервенцию»
Л. Славина, «Коварство и любовь»
Шиллера, «Рюи Блаз» Гюго, «Украденное счастье» Франка и др. Предполагается также осуществить инсценировку «Анны Карениной», р
Город, полюбивший свой театр; с
нетерпением ждет этих новых спектаклей.
К. НИКОЛЬСКИИ
©
бронируются места, а после спектакля их в организованном порядке отправляют обратно в район.
Выездная труппа артистов театог
систематически обслуживает колхоЗников области. С 16 апреля по 1 мая
были даны спектакли и концерты в
десяти селах Новоселицкого, Кельмененкого, Секирянского районов.
Часто концерты даются непосредетвенно на месте полевых работ.
Уже сейчас театр ощущает прочность и устойчивость своей материальной базы. Его успех у зрителей
полдерживается также правильной
организацией текущего репертуара,
Лучшие сторые юпектаюли-—«Правда», «Егор Булычев и другие», «Бесталаннах, «Глубокие корни», «Мачеха» и др. подолгу сохраняются
на афише театра, ‘перемежаясь C HOвыми постановками“ Зрителю предоставляется тем самым богатый выбор
разных спектаклей.
Постановки Черновицкого Украинского театра фадуют своей злобопневностью, отутимой даже в еценическом воплощении пьес, написанных
задолго до наших дней, яркой театральностью режиссерских приемов,
пельностью актерского ансамбля, 60-
гатого интересными творческими индивилтальностями.
Н. Михневич, исполняющий в спектакле «О друзьях-товарищах» В. Масса и М. Червинокого роль бывшего
старшины Козакова, проносит сквозь
все сцены незатейливой комедии
отпущение глубокой человечности,
отзывчивости, духовной красоты сво.
его героя. Это ощущение передается
зрителям. и они вместе с героем спек.
такля оказываются захваченными его
стремлением возродить фронтовую
дружбу между людьми. С тонким пониманием жанра произведения. легко и свободно ведет постановшик Б. Борин этот спектакль. Не.
принужденное, некрепко связанное
сюжетом обозрение не превращается
ни в пустой водевиль, ни в комедию
нравов —юно сохраняет обзяние Heприхотливой. но назидательной сценической шутки. Эту трактовку уме‘ло поддерживают П. Муратов, мягко,
без нажима, обрисовывающий порт--
рет целиком ушедшего в науку профессора Одинцова, Г. Янушевич, тонко и артистично исполняющая роль
его жены Софьи Львовны, П. Захаров, с искренней увлеченностью играющий роль Василия Плескина,
директора ресторана и многие доугие участники спектакля. Самое дрягоценное в этой постановке то что
ее действующие лица предстают перед нами не шаржированными, не в
карикатурно-искаженном виде. Это
— наши знакомые, наши соседи и
друзья, и потому веселье со сцены
легко переносится в зал.
Столь же просто и непосредственно илет в Черновицком театре
«Встреча < юностью» А. ‘Арбузова,
комедия, которая изобилует случайными, незначительными забавными
происшествиями, вызывающими веселый смех зрителей, но содержит все
же серьезную мысль о недопустимости духовной старости, преждевременного творческого увядания. Эта
мысль тонко воплощена в Игре двух
основных исполнителей спектакля —
Е. Киселевой, исполняющей роль
Маши Мушкиной, и Ю. Величко, играющего Голубкина.
В <«Губернаторе. провинции» главную роль полковника Кузьмина исполняет В. Сокирко — зрелый и уверенный мастер способчый приковать
Читателн «Нового мира» или «Знамени» были бы очень удивлены, увчлев в журнале статью в несколько пёчатных листов под названием «Роман
есть роман», доказывающую отличие’
романа от очерка или скетча. Роман!
ееть роман, басня есть басня. и неза:
чём тратить несколько десятков стра’
чиц на доказательство этой бесспорной истины, можно обойтись несколькими словами.
1 нам понятны чувства удизлевия
ч протеста критика А. Борщаговского,
выступившего против схоластической,
претенциозной и необычайно mpoct
ранной статьи Еф. Холодова и
есть. драмаъ (журнал «Театр» № 2 3a
1948 г.э) 1.
В только что выпздшем № 4 журнала «Театр» напечатана «Реплика
критику». На этот новый. трактат Еф.
Холодова {трудно считать «репликой»
статью, занимающую три страницы
убористого шрифта) не стоило бы откликаться, если бы не одно ®юбстоятельство. Редакция журнала предлагает начать широкую дискуссию, видимо, считая сочинения Еф. Холодова
серьезным поводом для творческого
спора. Мы вынуждены откликнуться
на это приглашение.
‚ В «Реплике критику» Еф. Холодов
при. помощи новых цитат отстаивает
свои старые ошибочные положения.
Статья его, декларированная чуть ли
не как методическое руководство для
драматургов, механически переносит
нормы старой эстетики в современную
драму, устанавливает вечные законы
искусства, действительные для любой
эпохи.
Как можно, рассуждая о законах
новой драмы, обойти конкретный опыт
советских драматургов, оставить в
стороне анализ их произведений?! И
тем не менее Еф. Холодов решает эту
парадоксальную задачу именно таким
образом.
Статья удручает обилием цитат.
Однако было бы тщетно искать в этой
статье о советской драме высказывания Станиславского и Луначарского,
Вахтангова и Шукина, Маяковского и
Хмелева, Тренева и Алексея Толстого. Из всех деятелей советского искусства Холодов, если не считать общеизвестной цитаты из Горького ©
драматургии, как oO самой трудной
форме литературы, только однажды
ссылается на Немировича-Данченко и
неё как на воспитателя многих советских драматургов, а в связи с его высказыванием о Достоевском. Из всех
критиков и публицистов советского
времени его заинтересовал только BR
Асмус и то только в связи с его высказываниями о Белинском.
На основе каких же произведений
строит Еф. Холодов свою «теорию»
новой драмы? Ему совсем не понадобился опыт «Любови Яровой» и
«Моего друга», «Интервенции» и `«Оптимистической трагедии», «Фронта» и
«Русских людей». Свои силлогизмы
он строит на примерах из «Грозы»,
«Воеводы» «Cena Степанчикова»,
«Ромео и Джульетты», «Дяди Вани»,
«Войны и мира», «Анны Карениной»,
«Бедной Лизы», «Как вам это понравится?», «Конец-—делу венец», «Свои
люди—сочтемся», «Персов», «