Цена их
	пружбы
	Могучее
			«За вторым фронтом» в Киевском театре нм. Франко.
	«Я воевала вБоммуниствой, буду
ЖЕть и умру тозе хоимуниствой», за­являет она америкатекому офицеру.

каждом слове Тани .— Н. Ужвий,
В КЫЕДОМ ее жесте заложена огромная
сила, которая. вызывает трепет. вра­гов и восхищение ‹доузей. Недаром
		Джен не может найти покоя; предав!
	Таню; С ужасом она говорит: «Мне
страшно, Гибсон,.. Вы сами боитесь,
мистер Гибсон... Вы не знаете,

какая у нее воля, какая за ней си­ла...»
	Страстностью, торячей любовью и
UYECTBOM гордости за свою Родину
проникнуто каждое. слово Тани —
Уженй, котла она говорит о Советском
Союзе. Актриса находит яркие крас­Ки, чтобы полнее отразить образ про­стой соретекой девушки, пламенной
патриотки нашей Отчизны.
		Небольшая, но важная в спектакле
роль советского майора Маркова прав­диво исполнена П. Пастушковым:
Майор Марков — работник советеко-.
го посольства; И свою трудную дипло­матическую миссию он выполняет ©
чувством лостоинства и духовного
превосходства советского человека
над людьми, находящимися во вла­сти буржуазной идеологии. Он опыт­нее Тани и знает подлинную цену
«дружбы» господ. бизнесменов, С
глубоким сарказмом разоблачает их
Маркоз—Пастушкое в последней кар­тине.

Врунной актерской удачей следует
считать исполнение Ю. Шумеким ро­ли американца Сэма Гибсона. Внеш­не это общительный и даже веселый
человек, но под маской благоприетой­ности скрывается его циничное,
жестокое существо, Он не остановятся
ни перед каким преступлением, с ши­рекой улыбкой и даже с шуткой он
способен перерезать горло кому угод­HO, если от этого будет зависеть ус­цех его бизнеса. Гибсон — «человек
дела», и все ценности мира он при­вык измерять долларами. Совесть для
этого бизнесмена является понятием
убтаревитим. «Вас наверное мучают
уЕоры совести? — спрашивает он
Джен. — Вы на это плюньте. После
хоропего обеда, они, как правило, ис­чезают и не появляются больше ни­когла».
	Мистер Гибсон знает цену себе и
цену современной Англии. Он являет­ся в дом к своему компаньону, как
развязный и наглый хозяин. Взаимо­отношения Гибсона и Артура Вроеби
чрезвычайно убедительно и ярко ха­рактеризуют истинное положение ан­глийской буржуазии, ее полную 3a­еРеимость юТ.американского капитала.
	ShA1BEM и ничтожным выглядит
старый Кросби (Г. Нелидов) рядом ©
этим распоясавшимся лельцом. Ёрос­би готов пойти на любые уступки,
только бы не потерять расположение
‹воего заокеанского компаньона.
	Наобхотимо отметить талантливое.
	ярко-сатирическое исполнение №-
лодым актером М. Панасъевым эпизо­дической роли америкачекого офице­раз ;

Е сожалению, вв Ве в спектакле
одинаково хоропю и ровно. Наименее
улачной является первая картина.
Она излиптне растянута и по актер­CROMY исполнению выпадает из 05-
щего ансамбля спектакля,

Драматург, кажется нам, неверно
решил образ Энн Кросби. <...Вы един­ственный человек, к которому злесь
У меня осталась симпатия после вое­го, что произоло... вы были един­ственным настоящим человеком», —
говорит Таня в финале пьесы. Такое
толкование образа Энн противоречит
всему её повелению. Валь она ничего
не делает для TOTO, чтобы присстано­вить преступления, которью соверша­ютея в ее ломе. Единственное ее ору­жие. — молчание. Энергичный про­тест у нее вызывают только попытки
Гибсона нарушить патриархальный
уклал в семье. Могла ли Энн Ерос­би вызвать сиупатию Тани? ‘Сомни­тельно. а

И всэ же, несмотря на отмеченные
недостатки, «33 вторым фронтом» в
Театре им. Франко, безусловно, боль­шая творческая удача драматурга и
тезтра, создавших острый публицис­тически-страстный спектакль. Это
правдивый расеказ о цене «дружбы»
в мире, в котором правит волчий з3-
кон капитализма,
	Е. ПОРВАТОВ.
	Ема Вадима Собко не было amano:
хо ранее нашему зрителю. «За в1т9-
рым фронтом» — дебют молодого aB­тора, офицера Советской Армин. Ста­рейший театр Украины — Киевский
тезтр им. Франко — бережно и тца­тельно работал < драматургом, И ре.
зультаты не замеллили сказаться ——
инициатива театра, поверивше в
начинающего °‘аотора, увенчалась
творческим успехом. Еневский  зои­тель увидел на сцене Teatpa мм.
Франко волнующий, актуальный
спектакль, суровым. голосом правды
говорящий o силе в мужестве пре­данного своей Родине советского че.
ловека, гневно разоблачающий  ye­тинное лицо западной «демократии»,
лицо поджигатеюей новой мировой
войны.  

Сюжет пьесы несложен. Советская
летчица Таня Егороза находится в
немецком конпентрационном лагере
на побережье Франции. После высат­EH десанта английских войск Таня,
не имея возможности перейти через
линию фронта, оказывается в Англии,
в патриархальной английской семье.
Артур Кросби п его жена с распро­стортыми об’ятиями встречают  спа­сительницу их дочери, русскую де­вутку Ртореву. ‹...В Англии у ное
всегда есть родной дом...», «это друж­ба, скрепленная  коовью»,—заявля­et Jun Кросби. Но лицемерным излал­ниям скоро приходит колен. Из Аме­ривя прилетает компаньон Вросби —
Сэм Гибсон. Прелитиитичивый бизне­смен, размьшиляя о близком оконча­нии войны, ‘забоспокоилея о сульбе
свомх заводов, расположенных на
Рейне. «Деловые люли» из высших
воэнных кругов за 200 тысяч долла­роз охотно взялись оберотать имуще­ство Гибодна. И вот на оперативных
картах, около немецкого города, где
расположены заводы Гибеона-—Ёрос­би, появился цеболыной  кружочек:
это означало — «об’ект, не имеющий
значения». 190, что на этих 2”водах
немцы делают Танки, мало кого бэс­покоит бизнесе есть бизнае.
	Случайно Таня узнает про эту
грязную сделку. Й мгновенно исчер­пываетел радушиное  гостепринуство,
о’нажается подлинное лицо англо­американских «друзей». Осведомлен­ность Тани становится опасной. Там,
дэ речь идет о наживе, не существу:
ет ничего святого. Еще вчера Джен
Кросби боготворила свою подругу,
влилась ей в речной блетодарности 38
спасение, а сетодня с мистером Гиб­соном она решает упрятать Таню как
кожно подальше, заставить ее мол­чать. Все клятвы забыты,  добро­летели сдапы в архив. Таня снова по­падает в концентрационный лагерь,
80 на этот раз — в американский. В
первой картине спектакля показав
немецкий лагерь смерти, теперь —
лагерь под американским флатом. Та
He колючая проволока, те же призе­мистые грязные бараки, те же часо­вые © остекляневшими пустыми гла­зами. Только теперь слышна не не­изпкая, а английская речь.

Но нельзя, сломить дупгу советско-.
го человека, нет силы, способной по­колебать мужество люлей, преданных
сециглистической Ролине,

Волею случая попав на чужбину,
Таня невидимыми нитями была свя­зана со своим народом, все ее помыс­лы были там, в социалистической
Отчизне. Она прекрасно знала, 919,
несмотря Ha любые ухиврения вра­гов, на всевозможные провокации,
она ‘неотделима от матери-Ротины.

Жизнь многому научила Таню, она
увилела полный маразм людей чуж­лото нам капиталистического мира.

Таня возьрашается в семью совет­ских людей, воочию убедившись В
омерзительном существе западной
«демократии»,
	Творческий коллектив [еатра им
Франко и постановшик Б. Балабан
стремились прежде всего донести пу­блицистическую илейную направлен»
ность пьесы. В центре спектакля —
столкновение двух миров, двух миро­воззрений.

В основных ролях пьесы заняты
крупнейшие мастера украинской еце­ны. Главную роль — Тани Егоровой
— ненолняет великолепный худож­Ник созетекого театра Н. Ужвий. Ак­триса огромной драматической силы и
епенического обаяния, Н. Ужвий
созлала образ мужественной, прямой,
честной советской девушки, HCTHU­ной патриотки своей страны.
	К 125-летию первого исполнения 9-й симфонии Бетховена.
		волевого коллектива —~ 00 ACHASTCH
‚ глубокий внутренний оптимизм Девя­‚той симфонии. Даже знаменитый, 20
  хоронный мари, зажанчивающий пор»
  PY} часть симфонии, создает образ не
  безыехолного горя’ и скорби, в тралур­ного песлвия сплоченной  шеренти
борцов, прювожающих в послехний
путь погибшего товарища. Слушая
его, ни на момент не сомневаенься ®
конечной побеле, понимаешь, что она
рано или позлно прилет, что она We
может не иритти, если борется тавая
неололимая сила, как народ.
	Создавая образ народа, борющегоея
за свое счаетье и достигающего его,
Бетховен мобилизовал все возможные
выразительные средства. Кроме сим­фоничеекото оркестра, он призвал на
помощь «езмые выразительные из
инструментов» — человеческие голо­са, использовал самые сложные TO
лифонические формы тазвития, Ho
при ‘воем этом Девятая симфония ни­чуть не утратила общепонятности.дто
стало возможным благоларя народно­ети языка. Правда, Бетховен не ис­пользует здесь мелодин старинных
народных песен и лишь в немногих
местах подражает народным формам
музицирования. Многие зарубежные
музыковеды на основании этого даже
оспаривают народность истоков бет
ховенского языка. Ничего не може?
быть нелепее! Достаточно вспомнить.
трио. екерцо и мелодию «Оды к, радо­сти», чтобы убедиться в  несостоя­тельности подобных таесужденийу
Kpome того, если внимательнее велуз
WATECA в симфонию, то етановится
несомненной наролноеть всех ее Tie
стей, воех ее эпизодов. Правда, она
выражается по-разному: то в исполь­зовзании широко распространенных
танцовальных и  маршеобразных
жанров, то в творческом развитии бы
тующих мелодий, то в типично Ha­ролной, здоровой жизнерадостноети и
неисеякаемом оптимизме образов,
	Огромное влияние, оказанное Девям
той симфонией Бетховена на после
дующее развихие мировой музыкаль­ной культуры. Вее крупнейшие 33-
падноевропейские симфонисфы вплоть
до начала эпохи модернизма отталки­вались в своем творчестве от этого
грандиозного сочинения. Но далеко не
всем удавалось подняться на бетхо­венскую высоту, Больпитнетво из
них безуспешно пыталось создать
гочинения подобного маепигаба,
	Наш великий народ по праву яв
ляется законным наследником всего
лучшего, созданного за тысячелетия
человечеством. Мы глубоко ‘ценим и
горячо любим Сервантеса, Шекспира,
Шиллера, Данте, Гомера, Веласкеса;
Тициана, Микель-Анлжело, Палестри­ну, Баха, Генделя, Моцарта и многих
других великих художников. Мы He
просто бережно храним их наследие,
—мы стремимся творчески развить их
принципы и воплотить в прекрасных
произведениях образы советских лю=
дей, прославить нашу героическую
эпоху строительства коммунизма.
Вот почему сейчае, в дни 195-летия
©0 дня первого исполнения  Девятой
симфонии Бетховена, мы, советские
музыканты, е благодарностью веп0+
минаем имя великого композитора,
так много внестето в золотой фонд
‘мировой ‚ музыкальной культуры,
Выеокие идеи Бетховена, ето пла“
менные титанические, жизнеутверж­дающие образы служили и бущт
служить неисчерпаемым источником
творческого вдохновения для наших
музыкантов.
		°18 мая, в Большюм зале Московской
` государственной консерватории со­`стоялся концерт, посвященный 125.
летию со дня первого исполнения 9- ы
симфонии Бетховена, Были исполнены
1-я и 9-я. симфонии Бетховена: mo
	Симфонии исполнял  государствен­ный симфонический оркестр Союза
ССР, дирижировал заслуженный дея­тель искусств РОФСР Константин

Иванов.
	В концерте приняли участие: рес­публиканская хоровая капелла, лау­реат Всесоюзного конкурса  вокали­стов Н. Суховицына, заслуженный
артист РОФОР А. Королев, солисты
Московской государственной фнлар­монии В. Барабанкина и И. Пушкарь.
		Немного можно найти в мировой
музыкальной классике етоль  люби­мых назодами всех стран произведе­ний, как Девятая симфония Бетхове­на. Этот величественный памятник
бетховенского. сиифонизма, достойно
венчающий огромный творческий
путь, шойденный крупнейшим ком­позитором конца вовемнадиатого —
начала, девятнадцатого столетия, как
веский маяк, осветил путь развития
многих музыкальных культур на дол­гие годы вперед. Слово «девятая»
давно уже етало нарицательным наз­ванием выешего достижения отдель­ного композитора и целой творческой
TUIRONET.
	Чем же 0б’яенить исключительную
популярность этого монументального
сочинения? Почему для сотен и ты­еяч композиторов «девятая» стала
неисчернаемым источником  творче­ского влохновения?
	Трудно в немногих словах пере­дать то огромное, ни с чем ше сраз­вимое впечатление, которо неизмен­Но производит Ha Hac исполнение
Девятой симфоняи Бетховена. Я, как
и многие музыканты, давно уже зная
наизусть эту великоленную партиту­ру, но, несмотря на это, кажлый таз,
когда мне приходится слушать эту
симфонию, я не знаю, чем восхищать­ся: мощью и величием образов и глу­биной философекой мысли или просто­той и ясностью изложения, блестя­шим техническим мастерством или
стихийным талантом. Широчайшее
использование богатейших звучаний
симфонического оркестра и человече­ских голосов сочетается здесь ©
мудрой экономией выразительных
срелетв, неизгладлимо врезающиеея в
	{у­память мелодические образы-—е коло-.
1е­ритной инетрументовкой. красочность
	гармоний — © их динамизмом. Но
пожалуй, самым большим доетоинст­BOM симфонии является то, что вез
эти разнообразные положительные ка­чества находятся. здесь в гармониче­ском взаимодействии, могучая твор­ческая воля Бетховена елила ‘их во­едино. Невольно вепоминаютея елова
незабвенного Андрея Александровича
Луданова: «..мы знаем, что музыка
приносит наслаждение только тогда,
когда все ее элементы — и мелодия,
и певучесть, и ритм — находятся в
определенном гармоническом сочета­НИИ».
	Величав и  благороден ‘идейный
смысл Девятой симфонии — просла­вление борьбы за счастье  человече­ства. Блики пламени революционных
	  DORA DOB, оТЗВУЕИ МОГУЧИХ Народных
	движении ощущаются в титанических
образах Девятой симфонии. Могучая
поступь народных масс проходит че­рез вее драматические части этого
вдохновенного произведения. И. имен­но этим качеством — воплощением
образа не героя-одиночки, а могучего
	Повая работа
Художественного театра
Московский Художественный театэ
	им. Горькото заканчивает работу над.
	спектаклем «Домби и сын» Н. Венк­стерн (по Диккенсу). Постановка
В. Станицына, художник Б. Волков,
композитор Д. Кабалевский. В спек­такле заняты: А. Кторов, В. Попов,
А. Чебан, Е. Елина, А. Комолова,
Е. Морес, А. Андерс, Н, Базарова.
	Сцена из спектакля «Садко» в постановке Государственного академического Большого театра СССР.

Фото А. Батанова. ,
		„Бан“ На Сиене
	«Бак могучий ветвистый раскиди­стый дуб, былина о Салко в звуко­вом претворении Н. А. Римекого-Кор­савова уходит корнями своими в глубь
народного песенного творчества», —
в этих образных словах крупнейше­о. совотекого музыковеда Б. В.
Асафьева сжато и точно сформули­ровано основное достоинство  знаме­нитой оперы Римекото-Вюрсакова —
ее подлинная народность. И сюжет,
воспроизРОдЯящий поэтические  обра­зы русских сказок и былин, и музи­кальный язык, неразрывно  связан­ный с русской народной  песен­‘ностью, и эпически-величавое разви­тие действия, по характеру напоми­нающее неторотьливое былинное «ска­зывание»,— все в опере «Садко» на­POTHO, все является творческим раз­витием типичных для фусского на­родного искусства идей, образов, вы­разительных приемов.
	В основу оперы Римекий-Ворсаков
положил общеизвестную былину «про
новгородекого гостя Садка». Многое
В этой замечательной былине привле­кало ‹ композитора. Яркость  00-
разов основных действующих лиц,
возможность перокого использования
сказочных фантастических  элемен­тов. столь аюбимых композитором,
мысль © всопобождающей силе ис­кусства и о творческой  автивности
великого русского народа, красной
нитью проходящие через все сочине­ние, — все это было благодарным
материалом для создания  реалисти­ческого народного оперного произве­дения.
	Одной из характернейших черт
оперы «Садко» является органи­ческое сосуществование двух ми­ров­— ‘реальной. жизни, о быта
Великого ° Новгорода и фантасти­ческого полводного царетва. йрасоч­ноз изображение послелного нерелко
представляет большюй соблазн для ре­жиссера-постановщика. Здесь отёры­вается широкий простор для изобре­тательной выцумки художника, осве­тителя, бутафора, примера, костюме­ра и друпих работников театра. Ието­рия сценической жизни «Садко»
знает немало случаев увлечения по­становщиков экзотикой превращения
Волховы, Морского царя и всех ето
«подданных» в нереальных, фанта­стических, бесплотных существ, При
этом реалистическая APRO народная
музыка Римекото-Корсакова неизбеж­но вступала в противоречие с общим
стилем постановки.
	Большой театр Союза СОР в своей
постанозке оперы Римекого-Вореако­вз счастливо избежал этих соблазнов.
Созданный Н. Головановым. Б, По­кровским. Ф. Федоровским, 1. Давроз­ским и М Шориным спектакль кра­сочен, жизненно убедителен и прав­див.

Режиссер Б. Покровский, смело и
вдохновенно прочтя пнартитуру Рим­екого-Кореакова; исхоля из музыкаль­-драматургического анализа «Сад­ко», сценическими средствами pac­врывает вею глубину этого  замеча­тельного сочинения. деобенно остоо и
	вльего тара  
	ских возможностей, и ей предстоит
еще большая работа над этим обра­зом.

В сдержанной п строгой партии Ва­ряжежото гостя вновь продемонетри­овал свои ботатые вокальные воз­можности М. Рейзен.. Созданный им
образ одинаково убедителен и‘в во­кальном и в еценическом отношениях.

Ямивой и привлекательный образ
Венецианского гостя создают А. Ива­нов и П. Лисициан.

Интересны каждый по-своему в
партии Индийского гостя И. Козлов­ский и А. Озфенов.
	Печатью большого таланта отме­чена работа художника Ф. Федоров­ского. Открывающаяея в начале епек­такля картина волнующегося моря
полностью  вволит зрителя в ат­мосферу русской былины. Карти
на моря, изображенная на втором за­навесе, выполнена настолько совер­шенно. что иллюзия  создаетея пол­ная. Глядя на этот занавес, не толь­во веришь, что невдалеке перед то­бой катятся одна за другой могучие
морокие волны, но даже как бы ощу­_щаещть соленый запах моря. Эта де­таль очень характерна. Работа Ф. Фе­доровекого на всем протяжении скек­такля сделана тах талантливо, что
ощущение реальности воего преиехо­дящего, полное отсутетвие епецифиче­CEH оперной «условноети» не поки­дают зрителя до вамого конца спек­такля.

Балетмейотер спектакля Л. Лав­ровский интересно поставил танцы,
Особенно удачна сцена веселья на
дне морском. Верно почувствовав
`музыкалыное нагнетание­и -напряже­ние ‘нарастающего движения, балет­‚ мейстер создал эмоциональное, ди­`намичное и запоминающееея сцени­чески-музыкальное эреличце,

Великолепно звучит хор под ун­равлением главного — хормейстера
М. Шорина.

Спектакль «Садко» — большая
удача дирижера Н. Головамова, coe­динивиеро воедино’ все компоненты
спектакля. По своему звучанию спек­такль является подлинно ‘ современ­ным, его динамика захватывает слу­шателя. Н. Голованов своей трактов­Бой приближает «Садко» к нашей
современности и создает полотно, до­стойное кисти выдающегося художни­ка. И в оркестровых эпизодах, и в
аккомпанементе вокальным номерам
Голованов продемонотрирювал  BLICO­кое мастерство, тонкий  художест­OHH вкус, вновь подтвердив евою
репутацию одного из лучших интер­претаторов русской музыкальной
влассики.

Постановка монументальной оцеры

 

 
	великого Фусокото композитора в Ё. Морес,
	своеобразню Б. Пекровекий решает
труднейнтие массовые сцены. B ero
фуках хор становится живым и дина­MHHEIM, убеждая нас в правдивости
сценического действия. Вее движения
хоровых групи построены в строгом
соответствии с музыкой и являются
великоленным нримером подлинно му­зыкальной режиссуры.
		Тлубоко и верно раскрыты образы
действующих лиц. Волнующе прав­диво звучит живое слово певпа-ак­тера. Мы видим реальные и, вместе
с тем, романтические образы русской
былины, мы видим героев оперы про­стыми, правхивыми и убедительны­ME.

Дирижер и тежиссер отектакля
сумели найти вокально-сценические
характеристики всем своим тероям.
	В упрек режиссеру можно поставить
лишь ето желание во что бы то ни
стало уделить внимание всем второ­степенным персонажам,

0браз свободното и независимото
наролного гусляра Садко великолеп­но удался Г. Нэлеппу. Глубоко изучив
природу этого образа, ен рисует свое­го героя широкими мазками. 910 в
равной степени относилея к Нэлен­пу-невцу ик Нэлетлту-актеру. Ши­рота русского песенного. звучания
счастливо .сочетаежя y артиюта ¢
правдой и безискуественноетью ©03-
даваемого сценического образа. Ha­лепи-—Садко по-настоящему народен,
и в этом большая заслута даровитого
актера,

Талантливо и интересно решает
образ Садко артист Н. Ханаев. От ри­стет своего героя мужественным н
етраетным, порывистым и вместе с
тем сдержанно благородным. Свобод­н06 и легкое пение артиста подчеркя­вает сильный характер и подлинно
русскую душу Садко.

0браз Волховы, наполненный жиз­ненной яркостью, прекраено удалея
Н, Штиллер и Е. Шумской. Исполни­тельницы, каждая ‘по-своему, пра­Вильно ищут основное ретение образа
в вокале, Прекрасный знаток вокала,
Римежий-Корсаков написал партию
Волховы необычайно певуче, трога­тельно и наполнил ее глубоким ©0-
держанием, Сютревая нежным и тре­петным чувством подлинной любви
все мелодии Волховы, насышая ее
фиоритуры выразительными краска­ми, обе исполнительницы иревоеход­но передают нежную и заетенчивую
любовь и искреннее преклонение мо­лолой паревны перед народным пев­nou Cairo.
	Трогательный и сильный образ  
Любавы создает Вероника Борисенко.
	Чистота. истинная любовь и 0лаго­родная порызистость в Gopnie 3a
свое счастье и за счастье любимого
мужа вырастают у этой простой рус­ской женщины в благородный под­Bur.
	В сожалению. В. Давыдова в этой
партии не выявила полностью всех
своих отомных  вокально-сцениче­На экране мы видим руководите­лей партии и правительства, а так­же государственных деятелей 0ю3-
ных держав. Показаны. фашистевая
ставка и прелставители выешего не“
мецкого командования,

Еели учесть, что каждый  персо­наж в большей или меньшей степе­ни имеет портретное сходство со сво­им прообразом, а е10 слова и 1п0-
ступки в OCHOBHON соответствуют
происходившему в жизни, 10 ста­нет особенно ясным. каких творче­ских и организационных усилий
потребовал фильм от ето создателей.

Одна из особенностей докумен
тально-хуложественного жанра  ©0-
стоит в том, что произведение вино­искусства, в котором не использова­но ни одном куска  КИНОХхроники,
лолжно восприниматься, как подлия­ный документ эпохи. Это создает до­полнительные трудности для авторов
и исполнителей. Речь илет не только
о  свобобразии художественных
средств, которые мотут быть исполь­зованы при тежиссереком решении
драматургии фильма и ето монтажа,
но и 06 особенностях требований,
пред’являемых к актерам,  операто­ру, художнику и друтим участникам
постановочного коллектива. Актеры,
исполняющие фоли ‘участников  ©0-
бытий, не должны «итрать», их за­дача — добиться максимального  
тождества образа с во жизненным
оригиналом, добиться предельного
раскрытия характера героев при
помощи скупых и выразительных
средетв,

Задачи, стоящие перед оператором
и художником  документально-хуло­жественного фильма, существенно
отличаются от задач оператора и ху­дожника в обычном игровом кино. В
композиции кадра, например, не дол­EHO быть никаких признаков того,
110 TOT или иной эпизх CHAT:
		Доклад о гастролях
Московекого театра драмы
	Во Всесоюзном обществе культурч
ной связи с заграницей состоялось зач
седание театральной и кино секций,
на котором был заслушан доклад ху»
дожественного руководителя Москов»
ского театра драмы Н. П. Охлопкова
о гастролях театра в Чехословакии и
Польше:

Н. П. Охлопков поделился своими
впечатлениями о театрах Чехослова­кии и Польши, рассказал о встречах 8
деятелями искусств, о том радушном
приеме, который был ‹ оказан совет
ским артистам.
	> ай
		Большом театре Союза ССР—<ерьез­В. Калинина, К. Ростовцева, Е. Ха­наеваа М. Юрьева, А. Вербицкий,
Ю. Касперович; Н. Кондратьев, В Му­равьев, Д. Шутов, В. Трошин,
А. Шишков, 3. ПЦильман.
	ная творческая победа крупнейшег  наеваа М. Юрьева.
	театра нашеи стравы.
Ин. ПОПОВ.
Р. ТИХОМИРОВ.
		С 060бым маетеретвом и вырази­тельностью в фильме ` восшроиаведе­ны батальные сцены, показан массо­вый героизм советских солдат и офи­церов.

В решении батальных сцен авто­ры фильма избежали повторений, не­редко свойственных военным карти­нам. Почти каждый батальный эпи­зод или даже кадр даны по-своему,
в неповторимом своеобразии. В этом
отношении особенно характерен то­каз боев на вокзале и в доме, кото­рый зацишал со свочми бойцами
сержант Павлов.

При всей скупости в характери­стике индивидуальных судеб рядо­вых солдат и офиперв в фильме
во весь свой исполинекий рост 20-
казан советский народ, натод-бога­тырь, под  фуководством товарища
Сталина поднявшийся wa беспощад­ную борьбу за евою свободу и неза­ВвИСИМОСТЬ.
	На экране. зритель видит суро­вые, опаленные  пороховым дымом
неумолкающего сражения лица ©9-
ветеких воинов. Они исполнены эпи­ческого мужества и отваги, священ­ного советевого патриотизма, нетре­клонной воли и верности BOMHCKOMY
долгу. Каждый пеконаж фильма B
своей внешней выразительности —
это характер, ‘индивидуальность, ео
всеми присущими ей чертами и 967-
бенноетями. Такая изобразительная
характеристика советских — воинов
могла быть достигнута только в ре­зультате удачного подбора  исполни­телей и тщательной работы режисеу­ры с актерами,
	№ числу больших  достоинетв.
фильма относмтся  бнераторекая ра­бота Ю. Екельчика. Правильно поняв.
замысел автора и  режиесера, отера­тор. несмотря на исключительную.
	масиегабность изображаемых событий.
	и многообразие материала, сумел дом
битьея ехиното стилевого решения.

В фильме не чувствуется разницы
между сценами, онятыми в павильо­нах и на натуре, между эпизодами
массовыми, где участвуют сотни лю­дей, и инливихуальными, воссоздаюч
ими 0браз отлельного человека
Почти каждый кадр фильма скулы
TYPHO выразителен, композиционно
прост и строен. Одчератор не прибегая
ет к каким-либо трюкам или формам
листическим приемам, чтобы порам
зить наше воображение. Нет, он стре=
мится отобразить жизнь, дейетвитель­‘ноеть, вак и подобает подлинному
художнику, влалеющему методом ©0=
циалистического реализма.

Фильм  «СОталингралекая битва»
монументален и значителен. Задача,
впервые в истории искусств постав=
ленная народом перел художниками;
репеена; мастералит советского кино @
честью. Они создали тероическую
эполею о беспримерном  подвите ©0=
ветского народа, о ето вожде, самом
величайшем человеке нашей эпохи —
товарище Сталине.

Белинский писал, что «эпопея
веегла считалаеь выешим родом ио=
эзий, венцом искусства». Вино“
эпопея о Сталинградской битве
достойна этого ‹ высокого о названия.
Она свидетельствует о том, что до
кументально-художественный жанр
советского киноискусства прошел
первый этап свосго становления,
оказалея жизненным, завоевал лю­бовь зрителей, Творчески oboramae­MBI Ww pagBirBaeM bit © каждой новой
постановкой, этот жанр дает худож­никам кино могучее ‘средство для
создания новых волнующих. реали­стических  кинопроизведений, раз
крывающих величественную эпопею
борьбы и побед советского ‘народа,
ведомого гением Сталина в торжеству
коммунизма,
	не Ha натуре, а вы  павильо­не, как He должно ощущать
ся никакой искуссотвенноети в 0све­шении при натурных  с’емках,
Фантазия художника-оформителя
ограничена необходимостью в06е037
дать реальную обстановку. историче­ских событий. Эти уеловия, на пер­вый взгляд, воспринимаются, как
ограничение художественных  в03-
можностей кинематографа. Олнако
умелое использование особенностей
жанра, подчинение их замыслу про­извеления приводят к тому, что эти
скупые средства приобретают новое
качество и опюмную силу художест­венного воздействия,

Фильм «Оталинтрадекая битва»—
рюизведение  новаторское. Он про­лолжает традиции художеественно-до­кументальной кинематографии, на­чатой фильмом ю разгроме немещко­фашистских захватчиков в Крыму.

В фильме нет ничего выхуманно­го. не имеющего отношения к под­лично. историческим событиям, по­пеходившим в жирни. Герои фильма
— 910 наи современники, действи­тельные участники  Сталинтградекой
битвы.

В то же время это и не кинохро­ника, не простое копирование реаль­ной действительности в ее непосред­ственном зрительном выражении,
Отбирая из всего многообразия ис­торичеекото материала только тити­Ческо и характерное, авторы фяль­ма используют все средства игровом
кино для того, чтобы отразить вели­кое событие мие бодее обобщающе й
выразительно. Именно потому, чм
авторы фильма, опираясь исклюти­тельно на факты и документы, вме­сте се том прибегают к игровым сред­ствам, им удается добиться шШи­роких обобщений, показать  Ста­линградское сражение не в ег
	линградсвое сражение 1. в ©
GACTHOCTAK, & в главном и о вэвном,
	° Становление нового жанра
	Н. РОДИОНОВ
oO
	полнее и выразительнее передать
внутреннюю силу и духозное  вели­чие образа гениального полководца и
вождя народов.

3a внешней сдержаннотью и
спокойной. неторопливой  интонаци­ей мы чувствуем биение горячего
сердца и напряженную работу мыели
человека, подготовившего историче­скую победу советекого народа. Непо­колебимая ‘уверенность и величавая
мудрость, простота и человечноеть,
все знакомые и дорогие нам чер­ты облик. родного Сталина во­площены Диким с большим артиетиче­ским мастерством и художественным
тактом. Создание правдивого, вол­нующего образа товаритка Сталина в
фильме «Сталинтрадекая битва» —
больная творческая победа советско­го киноискусства.

Другой удачей авторов фильма яв­ляется’ эническая  маспиабность и
документальная  достоверноеть изо­бражаемых событий, В суровых реа­тистичесвих тонах фильм повествует
0 самом грандиозном сражении, ка­кое когда-либо знало человечество,
причем в той. хроникально-истори­ческой послеловательноети, которая
имела место в действительности. зри­тель видит ва экране все основтые и
решающие эпизоды Сталинградской
обороны, боевые действия целых
фронтов. и армий, современяую воен­ную технику.

В фильме вывелена большая гал­лерея советових генералов, офицеров
и солдат, осуществлявших вдохнов­ленные сталинским гением стратеги­ческие планы Верховного Главно­комантзания. с беспримерным му­Выпуск нового Soo ee cnaten.
документального фильма, ОСВЯЩЕл­ното одному из самых АЕ
сражений в истории освоболительных
	se ee BR SE Ааа ЛЬ к ла и миа

pin — Сталинградской битве, ‚ со­бытие поистине исключительное HC)
только для кинематографии, н0 А
для всего советского искусства.

Значение Сталинградской битвы,
закончивтиейся разгромом 330-ты­сячной армии врага и приведшей в
коренному перелому в ходе Великой
Отечественной войны, = общеча
вестно. В своем историческом докла­де на торжественном заседании Мос­ковокого Совета депутатов трудящих­ся 6 ноября 1943 rota товарящ
Сталин говорил: «Сталинград был
закатом немецко-фашиетской армии.
После Сталинградекого побоища, как
известно, немцы не мотли уже опра­ВИТЬСЯ».

Перзая серия Фильма «Сталин­градекая битва» воссоздает только
часть сражения; разыгравиегося у
стен летендарного города, но и она
уже свидетельствует о крупной 10бе­je творческого коллектива, работав­пего над картиной, о новом выдаю­шемея успехе созетской  кинемато­графии.

Перех автором сценария Н. Вирта,
режиссером фильма В. Петровым
и всей с’емочной группой стд­яла почетная, но вместе с тем слож-.
ная и ответственная задача —
средетвами  художественно-докумен­тальной кинбматографии  запечат­леть один из решающих этапов Вели­кой Отечественной войны, просто и
убедительно рассказать. о мудрости.
сталинской военной стратегии, BO
всом. величии. показать полководче­ский гений тозаваша Сталика, прои­- ; велшето советский Hapoy в победе.
Tlo crow Macmrrafam и обтщественно­политическому значению такая 33-
дача перед советскими художниками

ы,   ставилась впервые и не имела“ себе

1-! равных в мировой - вивематографии,

в  в мировом искусстве.

of Авторы фильма сумели репатть эту

:-  задачу достойно выюокой темы, ®ото­а­рой посвящено их произведение. Они

5-   рассказали о тероической  сталин­Х­градской эпопее в полную меру жиз­ненной правлы, нашедшей совершен­I ное выражение в правде искусства.

a. Наибольшей удачей  постановии­ак   ков фильма является создание о:

a­3a товарища Сталина.

С именем величайшего человека

Н­созременности связаны все найти ус­ко пехи и победы, все самое сокровенное

у исвятое для советских людей. Вот во­на   чему мы с таким волнением ждем и

е-! встречаем кажлое произведение ис­в­кусства, воплощающее дорогой облик

ю­учителя и вождя.

= Советская кинематография уже ©0-
злала значительные ‘ фильмы, в Ко­а.   торых вострюизведен 0раз великого

тм   Сталина. — Достаточно  вотюмнать

9-! «Влятву» М. Чиаурели и «Третий

к­удар» И. Савченко, заслуженно пояъ­—   зующиеся огромным успехом у зри­н­телей. Фильм «Сталинградекая  бит­Т­ва» делает новый шаг вперед в этом

и­отношении.

и Артисту А. Дикому, исполнявшему

ти   роть товарища Сталина. в. «Третьем

во   ударе», в новом фильме удалось не
e­TOILE) JOOHTECA emMme большего. порт

H­ретного схолетва, но я, самое главное.

 
		жеством и самопожертвованием 34-, жно быть никаких ‚ признаков TOTe,   тинградевое