_ ЭПИЛОГ 2-#
	ОСТРОВОЙ
	  lexapro квартирьеры Метростроя
ат отечественную Teompapan

BEM открытием. «>
ры Москвы найден дикий
		отличаются больштивуи странностями
— они ве в меру патриотичны, под­вержены  тратикомической Matt

; J м чу­кой территории. :

‚ Юхраняет островок отряд из
бесстратныхх воинов. Что охраняет
столь многочисленная стража, me
известно ей самой, так как несколь­ко домов островка пустует и от.
нюль не напоминает собой верфей
судостроительного завода, в сущест­вовании которых начальники остро­вка не в шутку убеждены:

Этот завод «Лесосудлюстроя»: ‘ках
явствует из  чазвания, призван
строить деревянные калеры, но из
сх пород дерева верфь предпочи­тест пипу...

Вот уж полгода, как в списках
трестов «Лесосудострой»  чиелится
эта верфь. Пустующие, не вёрфью
выстроенные дома полгода были на
замке. Дома эти строились под жи­пье и могут вместить 500 человен.
Вполне естественно, что квартирье­ры Метростроя, озабоченные нетре­тывным притоком рабочих в тнахты,
репзили занять островок под рабо­чий поселок.

Как только об этом узнали в. тре­сте, на липовый завод был срочно
	BYvENb © по­_ ловиной Me­сяцев мы шробы­ли в плену и нах
гонец дождались.
ото ‘ечастливого
				А. С. НОВИКОВ­TIPUBOTL  
		ПЛЕНУМ
ПИСАТЕЛЕЙ
	ческие слова, какие только знал.
Она конечно не понимала их GMBIC­ла. Она только улыбалась малень­ким ртом с пухлыми губами, блестя
белизной мелких и немного кривых
зубов. И призывно мерцали ее чер­ные глаза, наискось подтянутые к
BHORBM.

Не понимал и я ее, когда ofa,
откинув назад черноволосую голову
с пышной прической, что-то быстро
‚ начинала, говорить. Японцы не име­ют в воем языке буквы «л» и 38-
меняют ее буювой «р». Поэтому На­мико, произнося мое имя, вместо
«Алеша» говорила «Ареша». Но это
почему-то особенно мило звучало В
ее устах. Словом, нам обойм было’
весело, хотя часто мы и не пони­‘мали друт друга.

Брат Намико 46  препятетвовал
нашей любви, А когда я ему ©00б­щил, что хочу жениться на его се­стре, он согласился и на это. Mo­жет быть тут сыграло роль то об­стоятельство, что она была сирота.

В Россию мне ках политическому.
преступнику нельзя `было возвра­щалься. При помощи эмипранта-на­родовольца доктора Русселя, прие­хавшего в Японию специально для
того, чтобы снабжать пленных ре­волюционной литературой, я хотел
вместе о Намикю уехаль в Америку.

А там, по ту сторону Великого
океана, в стране Новото света, я. с
такой милой подругой лучите устрою
овою жизнь. Я основательнее изу­чу английский язык, поступлю Ma­тросом на коммерческие корабли и
булу наезжаль в Россию как аме­риканакий траждания. И мне сно­ва будет доступна родина для по­литической работы.

Так рисовалось будущее,  моло­дость же, опьяненная иллюзией
счастья, не рассуждает о преградах,
поха не ударится лбом о каменную
стену.

Поздней осенью из России пришло
в Японию известие 06 амнистии по­литическим преступникам. Это  по­вернуло мою судьбу в другую сторо­ну: я мог вернуться на родину. По­сле долгих колебаний я репьил рас­статься е Намико.
	В последний день перел от’ездом
я пришел к ней проститься. Она
встретила меня сияющей улыбкой и
показалсь мне особенно привлека­телынюй в синем шелковом кимоно
с широким узорчатым бантом на
спине.

Я заранее запасся фразами \ из
японского и английского самоучи­телей и о трудом об’яанил ей, что.
уезжаю в Россию, а так как там.
революция, то не могу ее взять с
собой.

Вздролнули ее узкие плечи, ‘она
взмахнула широкими рукавами ки­моно, словно хотела вепорхнуть, но
осталась на месте. На черные бле­сетящие глаза, словно занавески,
спуетились веки с бахромой густых
ресниц, окрывая в узких щелях
навернувшиеся слезы. Вдруг ona
повернулась ко мне и заговорила
что-то по-японоки, быть может про­клиная налу первую встречу, смо­трела на меня то умоляюще, то ©
ненавистью. Потом бросилась ко мне
на шею. о

— Ареша! — прозвучал ее гор­танный толос, обжигая сердце.

Маленькая и легкая, она была
сильна своей фигурой, улыбкой, лу­чистыми глазами и всем своим об­ликом. Она отутала мою волю, как
лианы дерево. Наше прощание. пре­вралилось в невыносимую муку.
Уходя от нее, я вловно оборвал жи­вую ткань в своей груди.

«Геперь я находился от Намико
далеко, в шумных Натасаках, а в
моем сознании все еще звучала не­допетая до конца песня любви.
		Вчера открылся пленум Оргкоми­тета союза писателей. Последний
пленум перед всесоюзным нисатель­CREAM с’ездом, созываемьм в июне.

Председателя Оргкомитета т; М.
	  Горького. на пленуме нет: Алексей
	Максимович незлоров. Но пленум
развертывается под знаком тех боль­ших. вопросов, какие инициативой
Апексея Максимозича поставлены а
порядок питературного дня: о по­вынтении художественного качества
литературы, о борьбе с засорением
языка, о развертывании в лнтера­туре той большевистской критики
невзирая на лица, образцы которой
даны в последних статьях т. Горь­кого и в недавнем выступлении у
писателей т. А. И. Стецкого. »

— Вопросы качества литературы,
— говорит в своем отчетном докла­де секретарь Оргкомитета т. fi.
Юдин, — сейчас основные. За эти
	годы советскими писателями созда­На ороя, советская литература, Wo
своему содержанию и своей идейной
насыисежности самая передовая а
мире. Но достижения не должны 3а­слонять слабостей.

Содержание советской литературы
все еще сильнее, чем ее художест­венная форма

Очеяь много у нас скучных книг.
Половина книг, Рыпускаемых, напр.
издательством Московского товари­щества писателей, содержит произ­ведения, художественно очень ела­бые, напоминающие плохую публия­цистику. Енити зммнотих авторов (A.
Караваевой, Пермитина,  Березов­по железной. доро­те в портовый го­И
  род Нагасаки, где 8
уже поджидал С
нас пароход доб­розольното флота
‚  «Владимир», при­пвартованный к
стенке. Мы сразу
же погелались в
ere HPOCTOPH EX,
сонециально  прие­поеобленных пля
перевозни войск
трюмах,

Но пароход про­стоял в порту еще
несколько ° дней,
доприинимая =  жи­вой груз до уста­‘венной нормы.
Пассажирама бы­ли главным обра­зом матросы и
десятка два мор­ских и сухопутных офицеров: ,

Мы оставили Россию 2 октября
1904 гола, а возвращались на роди­ну в конце января 1906 года.

Русское правительство, чтобы за­побрить нас, выдало нам во время
налней стоянки в Нагасаках берего­вое жалование и морекое доволь­ствие за девять месяцев.

Время. ‘проведенное в плену, нам
сочли за плавание.

У каждого из матросов оказалась
в наличности порядочная сумма де­Her.

На пароходе получили ‘дубленые
полушубки, валенныи и папахи. Ес­ли не считать кормежки, это был
носледний и окончательный расчет
с казной. Мы впервые почуветвова­ли себя более или менее свободны­ми людьми.

Город Нагаюаки расположился на
берегу длинной и пеирокой бухты,
жнвопиено изрезанной причудливы­ми фиорлами н окруженной горны­ми хребтами. У входа в нее, защи­щая от мороких ветров, ощетинился
пиниями крутобокий остров Катабо­ко. К городу примыкали громалные
постройки локов и судостроитель­ных верфей.

Бухта пумела человеческими го­лосалки, лязгале работающими лебед­ками,  дымила многочисленными
трубами коммерческих кораблей. Ме­жду крупным океанокими парохо­дами, стоявлинми под флатами раз­ных нащий, проворно игныряли ма­леныкие­японские лодки фуне.

Каждая из них блестела’ крытой
лакированной каюткой, каждая ще
тгсляла приставным носом и была
похожа на тодоплавающую ATHY
< вытянутой шеей.

Против города, на  северо-запад­ной части натасакакой бухты, зарос­ла зеленью деревня Иноса, хорошо
известная русскому флоту.

В ней сфедя японских домиков
выделялось своей архитектурой од­но историчезкое здание, `устроенное
за несколько лет до войны для на­ших офиперов, — Морское co6pa­ние. Кто из офицеров флота не
мечтал нопасть-в него? 7.

Там, ва стенами,  укралиенныймеи
фотопрафияхи  русоках моряков,
происходиля азартные игры на бил­лизмрле и в карты. бесптабатные ку­тежи; кроме того там можно. было,
пользуясь любезностью услужливой
экономки ‹ Амашу-сан, жениться на
молоденькой японке.

Этн браки заключались по дого­вору на тот период времени, пока
судно стояло в Натасаках.

От каменной пристани, ступени
которой спускались прямо в воду,
город начиналея европейскими го­стиницеми и тесторанами. Здесь,
на пирохих улицах, на ряду ©
японцами, наряженными в нацио­нальные костюмы, кимоно, встреча­лись англичане, немцы, французы,
руеские, китайцы, негры. Слышалоя
разноязычный говор. р

А дальше, за европейским‘ квар­талом, плотно прнижались друг к
доугу японские домики, деревянные,
легкие, не больтие, как в два эта­жа, при чем верхний этаж приспо­соблен лля жилья, нижний — для
торговли. Передние стены магазинов
на день разлвинуты, и можно было,
не читая вывесок, видеть, чем в
них торгуют: черепаховыми издели­ями, узорчатыми. веерами, изящным
японскям фарфором, разноцветными
шелками. Соэдавалюось такое впечат­ление, как будто гуляенть не по уз»
ким улицалм, а в павильоне и рас­смалриваепть выставку японокой ку­старной и фабричной пролукщии.
Некоторые дома и храмы разбежа­лись TO TOPHEEM оклонам и зеленею­щим ‘холмам, придавая городу деко­ративный вид. :

Рестораны, чайные домики и вер­TCH звейели зпонской или евро­Дыня

a4 РР

 

ея

 
    
 
    
    
   
   
   
 
 
 
  
	публика. я помню: мы играли на
Коломенском заводе “пьесу «Всех
скорбящих». (Ее векюре запрепуили
играть, и только после революции
она, снова, вошла в репертуар). Иаж­дый монолог Риты монолог бун­тующей женшины,. бросаощей вы­зов религия и условностям Hale
мерного буржуазного общества, —
покфывалея бурей аплоднюментов.
И хотя конечно и пьеса к роль бы­ли поставлены и  юпригоковлены
случайно, но тема, контакт с публи­вой рабочих районов, свобода, моло­дого темперамента в порыве проте­ста, — все это очень волновало и
оставлялю незабываемое  виечатле­ние. Вся осталыная творческая рабо­та дореволюционного периюжа 8-38
отоутелвия каких бы то ‘им было
общественаых стимулов не оставила
У Kena даже четких творческих в9с­зоминаний и совершено  поглоти­лась отромными творческими Tepe
жлваниямя моей спенической рабо­Ты за последние шестнадцать лет.
Первое время /после революции я
была творчески как бы выбита, из
колеи: то, что прежде было в сце­нической работе, было таким внепе
ним, таким бессодержательньем, что
раопалюсь без борьбы, & новое я не
могла сразу об’ять ‹ м` понять, TO
чадо от меня как от актрисы в пе­люд диктатуры пролетариата?
Одно сразу и властно захзалито
меня: я поняла, что искусство —
не самоцель, а огромнейшее могучее
орудие для воспитания масс, я что
в стране строящегося социализма к­триса—активный борец на культур”
вом фронте. Но как это воплотить в
моей работе, я не знала. не умела.
Труднейшая задача пересмотра
класаики пришла значительно позд­нее, да и к ней ‘надо было подойти,
	пейской музыкой. На ее волнующие
звуки, возбуждаясь обманчивой ра­достью, шли иностранные моряки,
прябывлиие сюда Из-за далеких мо­рей и океанов, захорелые, обвеян­ные ветрами всех ‘теографических
широт.

Особенно разгулялись на радостях
некоторые русские как офицеры, тах
равно и нижние чины, только-что
переставиие быть пленниками. Их
можно было узнать издали: они
орали песни, ругалнсь и без воякой
надобности, словно наступила для
них масляная неделя, раз’езжали на
рикитах.

Меня удивляли японцы. Я не
встречал опечаленных и угрюмых
лиц ни у мужчин, ни у женщин.

‚ Кавалось, что они всегда” жизне­‘радостны, словно всем им живется
‘отлично и все они довольны и го­` сударствейным строем, и самими
	собою, и своим социальным положе­нием.

На самом же деле японекое насе­ление живет в большой бедности,
но искусно скрывает это.
				Московский зоопарк организовал на
	своей территории катанье детей с

горы: на санках. Особый интерес при­обретает катание через специальные
тоннели.
	_ ДЕСЯТАЯ
_ ПОБЕДА
	Победителем все же вышел Яков
Мельников. Он в десятый раз выиграл
общее первенство СССР по конькам и
нолучил звание лучшего конькобежца
Советского союза за 1984 г.

Вчера погода была снисходительнее &
чемниову. И в первом же выступленни
—на 1500 метров Мельников показыва­ет высокий результат — 2 М. 28.6 сек.
Николай Лебедев, главный претендент
на первенство СССР, проигрывает Мель­никову на этой дистанции одну CeKYH­Рептает. вопрос о первенстве бег Ha
10 километров. Лебедев идет в паре со
Смолиныз (Урал) 25 кругов. Примерно,
Т жилометров. Смолин впереди. Лебе­дев держится @лизко за Смолиным. Но
Пебелев хороший спринтер и плохой
стайер. Смолин сильными рывками на­чинает отрываться от Лебедева, кото­рый заканчивает бег на 19 километров
в 19 мин. 30,4 век.

На старте—Яков Мельников. Он идет
в паре с Осиновеким (Ивановская 06-
ласть), который вчера в беге на 5 ки­лометров занял лучшее чем Мельни­ков меето. ;

Уверенно отсчитывает круги Мельни­ков. Секундомер показывает 45 секунд,
44 секунды, опять 45,

Пройлено 8 кругов. Мельников. не
ухеньшает скорости и проходит почти
кажлый круг в 45 секунд. Разница —
в десятых секунды.

Полдистанции. 5 километров. 9 мин,
14 сек. Это лучше вчерашнего резуль­тата Мельникова на 5 километров Ha
12,4 сек.

Вторые б километров Мельников про­ходит тише на 8 секунд. К финишу он
приходит o результатом 18 мин. 35,9
сек. — на минуту резвее Лебедева. Зва­ние чемпиона СССР Мельникову  обес­печено.

Итак. на первое место вышел Яков
Мельников — 210 очков, на втором Ле­бедев — 212 очков, на третьем Миронов
— 213 очков.

У женщин первенство СССР, выигра­ла Миронова. На втором месте Василье­ва и на третьем — Сергеева.
	iA,

АХМАТ ТЫ пгт

 
	ОКОНЧАНИЕ ПАРТИИ. Играна недав=
но в сеансе одлноврем. игры в Амстер­BY 2 a LEP Y,
at a м.
ом a
ao ee
	т ne т
:  а Шо.
2 ae Иа
WY 9 2 ЖЕ
		`елые: Epcl, @d4, dhi, bd, 2f3,
п. a2 bz, c2, f2, g2. g5 (11)
Черные: Кро8. Феб, Ла8, 18, Себ,
Kea, п. а7, 07, с©7, 96, =
5, gt wc ee ee ww @ (12)
В положении, изображенном на диаг­рамме, Алехин, играя белыми, красиво
	форсировал выигрыш. Предлагаем Hac
ппим читателям вайтя окончание,
	ПАРТИЯ № 131 (ан

глирская)
	Играна на побледнем турнире наций
	С. ФЛОР, И. КАЖДАН.

1. с2 — ©4. Кр!6б 2. КсЗ. еб 3. ез, 45
4. е5 441) 65. 60:16, d:c3 6 b:¢34
Ф: 16 Т. 44, 63). 8. Kf3, Cb7, 9. Ce2,
Kbd7 10. O—0, Cd6 11. Cg, Of5 12.
Pal c6 13. cbl4) 6:с 14. 4а:с Ф:с55)
15. J di. Ce7 16. di: dv! Kp:d7 17,
Ce3, a3 18. $44 - - Кре8б) 19. Ф: 571.
Dhfs 20. Kgs, Jlai8 21. Cas, C: 25 22.
	C:i25, 45 23. ©4, Л:55 24. Ф:БЬ, -
	Кре8 d7 25. Jadi-+, Крс8 26. С:1Й
Крь8 27. С:еб, Ф:а27) 28. Ла8--
Kpe7, 29. Be7-+- Kpb6 30. с5-- и
черные сдались 8).

1) Другое продолжение здесь 4...
КТ 5. с: 4, К: е5 6. 44, Коб 7. а:е,
C:e6 8. d5, Co8 9. Kf8, Ce? 10, Cd
Ко7 с равной игрой,

2) Никакого преимущаства не дает
белым и 6. Ё:5 e:d+ 7 С: 42, С:971.
ne Проще было bra 5! ma 8. Rtg,

! например, 9. Се?, с:4 10. ©:49,
све? P

4) Начало прекрасной, далеко
рассчитанной комбинации.

5) Если 14... К:65, то 15, $44! а, на
14. С:с5 могло последовать 15.
Aitdt, Kb6 (15... 16 16. Cd3 ) 16. ®: a7+.

6) На 18.. Кре? белые ответили бы
19. ФМ о угрозой ©: 7.

7) Отчаяние.

8) Вся партия проведена белыми
в первокласоном етиле.
	НА ПЕРВЕНСТЬС
00 ШАШКАМ
	Массовики Головина и Гололобова

готовятся к выступлениям в бригаде

художественно-зрелищного сектора
TkKsO am. Сталина,
	В ДЕНЬ ПАРИЖСКОЙ
КОММУНЫ
	„4енъь Парижехой Коммуны (1$ марта)
москозекие музыкальные организации
отмечают рядом концертов.

Московская Филармония совместно ¢
Всесоюзных радиокомитетом организует
в этот день в Большюм зале консерпа­тория больнюй об’единенный симфони­Hove ema Kano — и появилась“ вы­ЧИпу - концертов-мопографий. В програм­не столько. своей художественной

у веска: wo вечера: Бетховен — «Эгмонт», В+ -  thonvoil. сколько своим содержани­Jeno ome: станок — нето ghana, ческий вечер; составленный по прин­ского, замойското н др.) убеждают

нер — «Риенци», Белый — «Голодный
— Экспериментальный завод —   поход», Шуберт  — ‘песени и тял лите­М. Целый фяд поэтов (Kamas,

 

 
	Уткич, Алтаузен. и др.) невероятно
онизил за последнее время качество
свонх произведений. Писатели не
уделяют внимания учебе. Критика и
	Институт ЛИЯ Комакадемии мало чм
помогают. Писатели не изучают 60-
гатейшего малёриала, дазаемото дей“
ствительностью, до конца.

° Тов. Юдин подчеркивает и необ­‘ходимость углубленной работы пи­сателей над языком.

— Горький, — товорит он, — по­стаюел этот вопрос со всей четко­стью, и писательская общественность
должна поддержать инициативу ве­ликого мастера слова (апподисмен­ты).
+‘

Поэты более темпераментны, чем
прозайки, и они первыми отклик­зулись не доклад т. Юдина. Вчера
вечером на пленуме зыступали Н.Н,
Асеев, И. Уткин нп С. Кирсанов.

Много правильного было в ваме­чаниях Н. Н. Асеева о невнима­тельном и даже пренебрежительном
отношении основной массы  советс­SUX критиков к вопросам поэзни н
ее апецифики. Остроумно выюмеял
С. Кирсанов практику литературных
администраторов периодически пол­эиамать того’ или иного поэта «на
щит». Мапо было лишь в выступле­ниях поэтов самокоятики. И. Ут­кин, нашр, договорился до того, . что
зсе указания на отставание поэзии
об’явия... «очередной холячей фин­зией». ;

Первый день пленума закончился
гыстутениями тт. В. Ермилова и
М. Чумандрима. На примере недазв­них статей тт. Авербаха и Новича, т.
Ермилов показал, как безответствен­Ho W пегкомысленну наша критика
расточает иногда свои похвалы: но­Авербаху, нанр., произведения на­иналопдих рабочих авторов He Go­леэ не менее как... «великое и боль­птое искусство», а по Новичу роман
Панферова показывает деревню глу­бже, сильнее и  последовательнее,
чем... Рся мировая литература.
	атурно-художественных номеров.

В тот же день (в 5 Чаеов вечера) в
Болышом зале консерватории органи­зуется культноход. В клубах,  обелу­живземых филармонией (Дом крестья­нана, «Каучук», клуб завода им. Фрун­зе и ло.) булут также устроены .
		го 18 март» предиолатается дать около
лвадцати концертов.
	ДНЕВНИК
HCHYCCTRB
	\ 20 мафта в Большом театре со­стонтся первое по возобновлении пред­ставление балета Алана «Жизель».
	* Современный театр УМЗН готовит
пьесу украинского драматурга Кофрней­чука «Гибель эскадры».
		ПЕСНИ ПИОНЕРА
И ОКТЯБРЕНВКА
	Шротильм летом группа советских
композиторов провела музыкальную
работу со школьниками в пионер­ских лагерях. В результате этой pa­боты московскими  композиторамя
был создан ряд массовых пионерз­ских песен.

Сейчас Музгиз приступил к их
изданию. В блажайшее время вый­дут в свет: «В туркменских песках»
ПТехтера,. «Песня _ туристов-раззед­чиков», «Песня о Пионере — сторо­же урожая», «Пионерский барабан»
Сабо; «Пионерка Оля» Хачату­ряна, два сборника песен для чна­чальной и средней иколы Вумера.
Тугаринова и Головской, детский
интернациональный сборник и др,

Принято к печати несколько сбор­ников, рассчитанных На допикольви­ков (Метлоз — 60 песен доптколь?
	® под ней выставихти караул.

ный эксперимент, поста­вленный уже верфью. заключается
В том, чтобы доказать, как можно
	легко и безнаказанно стазить пзални
в колеса Метрострою. Других экопе­тиментов пока не предвидится. А ес­и даже прелвидится, то почему на­\лю ломать по этому поводу в центре
етолицы жилые дома. столь чеобхо­пимые Метрострою? С каких это
пбр Краснохолмский мост стал цент­ром советского судостроения?

Начатьеекам островка, спрамаю­зим манией величия я готовым до
послещней кальли чернил воевать 38
©вои владения, придется все же ка­питулировать. Придется уложить в
чемоданы свою карманную верфь и
уелиниться в тишь окских затонов.

Экспериментируйте. Но не мешая
Метрестрою.

вх
	ЗАМЕТКИ
( КНИГАХ
	Пьяные русские офицеры раз езжали
на рикшах.
	Точно так же ошибочно было бы
прелноложить, судя по их Чрезмео­ной вежливости и любезности, выра­ботанным веками, что они предста­вляют ©0б0й самый мирный народ
на свете.

Я с жадностью воматривалея в
разнобойную жизнь города, & мон
мысли всецело были заняты одной
японкой, той, что осталась в Кума­мота.

Находясь в лагерях для пленных,
я одружился о японоким переводчи­ком. Он. великоленно говорил нпо­русеки и очень любил намту  лите­parypy.   ae

Мы иногда, с ним часами разтова­ривали © произведениях русских
классиков и современных  нисате­лей. Это и облизило нас обоих. Он
стал меня приглашать в город Ку­мамота к себе на квартиру.

У него была сестра Намико, де­вушка двадцати лет, маленькая,
статная, с матово-нежным лицом и
‘заталочным взтлядом черных лучис­тых глаз.

Любовь не считается ни с расо­вым различием, ни о войной, — она
развивается по своим собственным
законам. $

Вопречаясь со’ мною, Намико сна­чала настораживалась, как  итица
	при виде приближающегося охотни­ка, но после нескольких свиданий
у нас началось взаимное тятотение
друг к другу. Я разговаривал с нею
при помощи ее брата. А когда вы­яонилось. что она немного говорит
по-английски, взялся и за изуче­ние этого языка. Первые слова и
фразы, усвоенные мною, были Ko­чезно приветственные и конечно
	любви. Но иногда, разтораясь и же­лая выразить свои чувства полнее,
я говорил ей позрусаки: Е

— 0, милая Намико! На севере,
за полярным кругом, длится ночь
три месяца. И когда человек после
такото продолжительного времени
увидит Ha несколько минут золо­той кусочек солнца, он приходит в
невероятный восторг. Но с каждым
днем небесное светило поднимается
все выше, излучается все ярче. Та­кое же впечатление пережил и я,
встретив тебя на своем жизненном
пути... ‚и

Я полбирал для нее самые поэти­решив предварительно ~ основные
первоначальные задачи социальню­го раскрылия сценического образа.
А жиень и небывалая переоценка
всех ценностей шли  гитантекими
arnt, Сознание определялось бы­тие. Пворческие силы крешли и на­ливались новыми соками.

Я жлала настоящей революцщиоя­ной пьесы с большой, глубокой жен­ской ролью. Первой пьесой совет­ского репертуара, когорыя пла в
Малом театре, была пьеса «Иван
Козырь и Татьяна, Русаких>. И пье­с& и моя роль (я играла Тальяву)
конечно ни в коей мере не отвела­ли моим стремлениям и чаяниям.
Но, играя роль Татьяны, я впервые
правильно подюпела к образу и уже
сознательно старалась социально
вскрыть его. Я стремилась играть не
просто бедную девушку, попатапую
в. латы тофтговита живым товаром, а
нокала, находила и воплющала в
Татьяне предетавительнипу утнютен­ного класса, темную крестьянскую
девушку, эксплоатируемую калита­листическим строем. И впервые я
получила уже сознательное удовле­творение OF празильного, нового
подхода к работе.

С. советской драматурпией первые
годы было очень трудно, и ‘чем
труднее было, тем более я убежла­лась, что мы,  квалифицированные
мастера, не должны  отмахивалься
от плохих пьес и ролей, а воячески
поддерживать советакий ренертуаф.
Поэтому я переиграла много всяких
ролей в советоком репертуаре.

Интересной и показательной для
себя я считаю работу над ролью
«Любови Яровой». Для меня как
для актрисы революционной эпохи
важно, как ‘отражатась вся эбще­ственная жизнь на моей работе, Я
	ГАЛИНА СЕРЕБРЯНОВА. «Юность
Маркса». Роман, книга 1, ГИХЛ,
1934 год.. сто, 194, цена 3 руб.
	Гизеназические толы Маркса, ат­fecrat зрелости, иетория любви к
Жени Вестфален. отисанные Гали­исйхи Серебрякювой в первой, книге
романа, обрамлены эпизодами, фи­сующими картину тогдашнего pe­волюционного движения. Энемени­тоо воостяние лиононих ткачей, не­моцкие тайные общества составля­ют фон биографии великого мысли­теля и борца.

Писзтельнице удалось передать
RPACHH н лыхание эпохи, но та
часть позествования. которая пока­anipaet  самото Маркеса, бледна.  ников, Бабаджан, Раухвергер, Иор­Бызовые „детали, характеристика   Ванский, Высотская — 12 песен и
семьи Маркса даны слишком про­ДР).

токольно, с преувеличенной  слер­ззанностью. Пожалуй, лучше всего

 
		раюскавело 06 отнотнениях учителей
к юноше с парадоксальными MBIC­лями и недостаточным прилежани­ем. Приведенный в инте аттестат
зрелости. выданный Трирской гим­навией Карлу Маркоу, с ученой ‘до­Сросовестностью — перечисляет все
	претензии, пред явленные педахтога­ми сэеему питомцу.

Ёнита написана простым и ясным
Языком, в ней собрано много мало­известного исторического материала,
и фитура молодого Маркса вотает со
странип ез с жизненной правдиво­стью. Но начало романа слишком
Перегружено беглыми  повержност­ными описаниями, повествователь­чая манера автора незного холодна,
и слелует пожелать, чтобы дальней­тие части романа были отмечены
большим темпераментом. .
flee ce che, H. OP.
od у a
  АЛ. КОНОНОВ. Упразднение Me­‚ фистофепя.  Хооника событий и
w , MTM. 4934 pea, стр. 242, це­Ha 3 py6nAa 25 копеек.

 зМефистофель—это голоса сомне­втин, заговор старых чувств, с кото­рыми борется и которые побеждает
} ERECEHeD Каневский. Роман — ис­тория специалиста, которого вынря­“ляет, делает внутренне здоровым и
Яворчески активным атмосфера на­‘него ”строительства.

$ Автор наблюдалелен. Груз интел­‘тигентокого гамлетизма, обременяю­щий Каневского и делающий  лож­ными ето взажмоотношения с гор­ю<точкой ‘вредителей, передан в яр­щих, хоролю уловленных о психоло­гических штрихах. Удачны отдель­ные характеристики работников
строительства. Правильно освещена
Ююбщая линия роста личности в HO 
вых услювиях.

Но роман написан с крайней пре­тенциозностью Формы. Нарочитое
кадровое построение глав, деклаюа­прий о том, что «жизнь не знает фа­Юбулы>», манерность описаний — ско­Юее защита от реалистического, пол­товесного языка образов, непосиль­вого для автора, че «новое слово»
иитературьт.  
  т 3. H.

письмо
В РЕДАКЦИЮ

Е В ряде московеких газет появились
заметки о том, что Театр сатиры ПРИ”
ступил к репетилиям моей новой пь<-
сы «Дорога цветов».

Сообтаю по этому поводу следующее:

ee wre...

 

.

 
	алеты, внешность, эффект — вот
чего от нас ждали. Когда умер мой
*чтпилелр п  тРниолноей п пеззтосет
	рога цветов» шла в т З‹ени.   ТАЛАХЬ творчески совсем одинока.
Москвы, кроме Вт нами я   Творчество алтрисы сводилось к уз­® поопессе работы © В Гы табло нап смей DOE я TO
	кой работе над своей ролью и то
исходя из чисто внешних приемюв
и положений. Вот пример. Двадца­ти двух лет я получила роль Нале­prac on «Грозе». Огромная ‘творче­и только после в
ры буду считать текст
тельно установленным.

ьесы оконча­Валентин Йатаев
	Буржуазное представление о Том, что женщина не снособна к работам
	в области монументальной ©Будьпитурь, разрешено у нас в числе
многих других ложных нредставлений. Скульптор Анна Мананикова
участвовала своими работами на выставке «15 лет Красной армин».
На фото: скульптор Мананикова за своей новой работой в студии.
	ВЕРА ПАШЕННАЯ
		ская задача пропьла для машя CU­вершенно незаметной, не оставив на
мне как на актрисе никакото следа.
Общественное и историческое значе­ние пьесы совершенно не. вокрыва­лось. Создавать образ, социально
обосновывать свою роль никто не
учил. Катерина должна бъкта быть
только красивой, интересной, оде­той в русский костюм женщиной.
Никто не толкал меня в сторону
изучения быта, ореды того времени.
Никто не вскрыл для меня Калери­ну как «луч света в темном цар­стве». Полное ‘недоумение и тоску
в молодой аклрисе мог вызвать этот
процесс работы над классическим
репертуаром. Текущий же реперту­ар был до революции до того пу
стой, что не только содержание
пьесы, Но даже названия их Tepe­путались и стерлись в моей памя­ти.

В личной жизни мне тоже было
трудно. Материальные, бытовые ус­ловия очень тяжелые. По  статуту
первые три года на императорском
театре артистка, зачисленная из те`
атральной школы, должна была по­лучать пятьдесят рублей в месяц.
Понятно, как трудно было жить мо­лодой актрисе в дароволющиюницую
эпоху, когда для актрисы, как Я
уже товорила, были необходимы ту­алеты и внешность.

Публика бъыла холодной. Приходи­ла к сербдине первого акта, и B
конце пьесы обычно партер звенел
пипорами и шелковыми пелейфамы,
и публика спешила из тевлра ужи­нать в ресторан.

Большюй отдутиной в художе­ственном, общественном, да и в м8-
териальном отношении были редзме
выезды в рабочие районы. Востор­женню принимала актеров. рабочая
	Ham o60nm было весело, хотя ча»
сто мы и не понимали Друг друга.
	не собираюсь говорить сейчас о ме­тодах моей работы, — я хочу сжа­зать 0 том, как для меня образ Яро­вой гранится, оформляется и растет
еще до сих пор и как это покава­тельно для творчества советской
актрисы. То, что было в образе Лю­бови Яровой для меня непонятно
шесть лет ‘назад, то, что творчески
неполню и даже неправильно вопло­щалось мной, — является для меня
незыблемым, ясным ‘и непреложным
теперь, когда сама я выросла, окре­шла и созрела как советская актри-,
са. Как пример: в финале пьесы я
уже не. плачу теперь мятюими жен­акими слезами над уводимым аре­стованным мужем, предателем моих
товарищей и моей подпольной ре­волюционнюй работы, а все творче­ские силы мои идут ‘на то, чтобы
не зашлащать и вырвать с корнем
эту любовь, эту ‹поворную слабость.
Слезы все-таки текут, все нервы
болят, творческое напряжение от­ромно, но я уже знаю, что иду по
правильному творческому пути, и
это дает мне необычайное удовле­творение.
	Теперь я страстно хочу на основе
уже сложившегося творческого ми­ровоззрения и крепкото’ опыта во­плотить один из образов мировой
классической трагедии.
	Я осознаю и ощущаю крепкую
спайку своей  творчески-арлистиче­ской жизни с общей жизнью стра­ны, и это поднимает меня на боль­шую внутреннюю выюоту. И я твер­до знаю, что только такое слилиие
своих личных интересов © интере­сами строящегося социализма в Це­лом могут до конца и полностью
сформироваль меня как артистку­XVUOMERULY.
	КАЖДЫМ ГОДОМ день’ 8 мар­та—женовий день—все больше
и больше волнует, радует и бодрит
	советских женщин вообще, & нас,
советских актрис, в частности. Все
значение этого дня  доходилю до
сознания год от году, и на этот раз
хочется ‘не только праздновать и ра­деваться своему женскому дню, а
оглянуться в темное дореволюцион­ное прошлое ажтрисы, на пройден­ный за 16 лет путь и заглянуть впе­PEA.

Свой творчесний путь актриеы я
резко делю на две периода: пери­од,ло револющии и период после pe­волюнии. О первом много не прихо­ATCA говорить.

Теалр и актриса для буржуазного
общества были фазвлечзениюм; Ty­Вчера на шашечном турнире на пер­венство ОООР ипрался Девятый тур.

Гиляров, играя против Потапова