БИБЛИОТЕКА
ПУШКИНА  
	‚В институте русской лит атуры
Академии наук ССОР в Jlemammpane
началась подборка книг для библи­отеки Пушкина. Библиотека великого
Русского поэта насчитывала 1.529
названия книг, общим числом боль­ше 5 тысяч томов. Книги эти хра­наятся в библиотеке института. Мно­тие из них имеют собственноручные
пометки великого поэта, автографы
Жуковского, Дельвига и других сов­ременников Пушкина.

Подбор книг библиотеки Пушки­на предназначается для музея-квар­тиры великого поэта, открывающе­Tots в доме № 12 по набережной
реки Мойки. В музее будут собра­HH дубликаты книг пушкинской
библиотеки. Подбор этих дублика­тов представляет большие  трудно­сти. Нужно иметь в виду, что в
личной библиотеке Пушкина преоб­ладали книги на иностранных язы­вах. Часть этих книг уже давно
представляет собой библиографиче­скую редкость. В последнее время.
Удалось раздобыть ряд дубликатов.
книг пушкинской библиотеки изда­ния ХУШ века и качала ХГХ ве­ха.
	\ юбилейным дням работники ин­ститута надеются собрать все необ­ходимые дубликаты библиотеки
Пушкина.
		ТВОРЧЕСТВО
ШОТА_
РУСТАВЕЛИ
	ЧАСЫ .
	ТБИЛИССКОМУ
ОПЕРНОМУ ТЕАТРУ
	Всерьез, а не в шутку
	Грузинского, увы, не знаю языка,
Но пусть короткий стих мои рах­скажет чувства:
Нам близок твой отонь, поэзия
близка,
Прекраснейштий язык грузинского
искусства...
		’

НИ BCEPbE3
	Где вы, «зимы угрозы»?

Куда вас унесло?

«Январские морозы», —

А на дворе тепло.

Лафа с зимой такою!

Ее (ау, мороз!)

Нельзя назвать ЗИМОЮ

Ни в шутку, ни всерьез.

x

В тревоге бесконечной,
`—Лжетехнику кляня, =

Писал я ручкой вечной...

Всего четыре дня!

Ее, в тоске сердечной

Дойдя до горьких слез,

Не назову я «ВЕЧНОЙ»

Ни в шутку, ни всерьез.
	Лифт должен подниматься.
А нап, уж пятый тод,

(Мне грустно в том признаться) —
Ни взад и ни вперед...

Меня, лифт, не вини в том!
Тебя, что плохо вез,

Не назову я ЛИФТОМ

Ни в шутку. ни всерьез %).
	ТАКОЙ-СЯКОЙ.
	 
	Электрочасы на всех площадях
Москвы показьтзают разное время.
	— На Трубной
было 40 минут
третьего, дошел дб
Сретенки — 5 ми=
нут третьего, у
Кировских буду
ровно в два, а у
Покровских — В
два без четверти.
Рот и сэкономия
	.... 25 МИНУТ:
Изошутка
Я БЕЛЬСКОГО.
	——— ee
ЭП ИГРАММЫ
ЛОРДУ ПЛИМУТУ
	Не глядя на дела с тревогой,
Он_3 интервентом ласков был,
«Не докучал моралью строгой,
Слегка за шалости бранил»...
	ВСЕ КАЧЕСТВА
	Некоторые сорта колбасы
Германии, но словам покупате=
лей, можно в утешение себе
швырять в стену. Колбаса элам
стично отпрыгивает от стеных
как резиновый мяч. (Из oapys
бежной печати).

Ну что ж, — в’ерошил штурмо­вик усы, —

`Колбасы превратим в дубинки,

И будем всех дубасить без замин=
	RE,

Кто возражает против вкуса кола
- басы

И против качества начинки!

ee
ОТВЕТЫ
К КРОССВОРДУ № 2

По горизонтали.
Стол. Лига Атом. Гил. Луза. вол.
	Казак. Дуб. Еж. Лев, Юз. Яд. До. 5®.
Ом. Оси. Кон. Як. Левитан. Па. Фут.
Леф. Орган. Наган. Аа. Ока. Аш. Аян.
	Отена. Иод. Пика. Акт. Мста. Корт.
Чита.

По вертикали. .
Сто. Толедо. Ом. Бизе. Ил. Гудзон.
Азу. Акт. Гало. Даву. Або. Диета.
Скала. Вяз. Слуга. Рид Онега. Шах.
Франко. Фашист. Нота. Нант. Cat.
Кекс. Ода. Яик. Ота. Ар. Ми.

Ответы к кроссворду № 2 прислали
	10 читателей. Первыми прислали:
Славинская, Абрамов, капитан Top­ский, доцент Модринский, Майзель,
Измайлов (командир), Бубякина и Ба­ландер (студентки МГУ), Максимова
(ломохозяйка, жена капитана YIB),
Никитин (инженер), Соколов-Гиляров
(пианист), Райзман (домохозяйка), Яков­лев (секретарь комитета ВЛКСМ завода
ATS).
	ОТВЕТЫ
К ВИКТОРИНЕ № 2
	1. «12» Блока, «150 миллионов» Ма­Яковокого, «41» Лавренева. а

2. У Гончарова «Обрыв», «Обломов»,
«Обыкновенная история».

3. «Ася» Тургенева, «Анна Каренина»
Толстого, «Антон Горемыка» Григорови­ua, «Андрей Кожухов» Степняка-Крав­чинекого, «Аэлита» А. Толстого,
4. «Вадим» Лермонтова, «Собор ma

рижекой богоматери В. Гюго. .
5. «Мать» Горького, «Сыновья» Bax,

«Братья» Федина, «Сестры» A. Tor

стого.
6. «Камо грядеши?» Сенкевича, «Кто
	виноват?» Гернена, «Что делать?» Чер­нышпевокого.
	7. Белинский, Добролюбов, Надсон,
Чехов.

8. «Три изюминки», «Воздушный пи“
рог», «Хлеб».

9. «Лни Турбиных».
	` Первыми ответы прислали:
Гольдштейн (студентка), Стомфофский
Абрамов, Бубякина и Баландер (стуз
дентки МГУ), Измайлов (комаждир),
3. Апфельсевич (член совета жен ИТР),
Лобанская (студентка МНИ).
		АКУЛА
«Золотая рыбка».
	ОЗи 296 января в клубе МГУ ., 0
	стоялся спектакль—зачетная раюота
студентов оперного класса Москове­кого государственного музыкального
училища имени Гнесиных. Была
поставлена лирико-комическая опера
«Гюльнара» муз. Юлии Вейсберг, на
сюжет ‘из сказок «1001 ночь». По­становка прошла © болыпим уепе­хом. На фото: сцены из 1-го акта.
Справа налево: Гюльнара — 3. Кор­нева, 1-й купец — А. Левин, негри­тянка — В. Попова и приказчик
Гуссейна — Глатолев.

Фото Вл. МИНКЕВИЧА,
	„ПРОДАННАЯ
НЕВЕСТА“
	ЧЕХОСЛОВАНКИЕ ГОСТИ 0 СЛЕКТАКЛЕ
КИЕВСКОГО ТЕАТРА
	АЛИЕВ. (По телефону or нашего
корреспондента). В Киевском орде­HOHOCHOM театре состоялась премьз­ра оперы Сметаны «Проданная не­веста», Премьера прошла с боль­шим успехом. Ваш корреспондент
обратилея к присутствующим на
спектакле гостям Чехословакии с
просьбой дать оценку спектаклю.
	Нредседатель чехословацкого 0об­щества культурной связи с СССР
проф. Неедлы заявил:

— Опектакль оставляет прекрасное
впечатление. Чудесно переданы стиль
и дух одного из самых народных про­изведений нашего великого компози­тора Сметаны. Дирижер Иориш и ор­кестр сделали все, чтобы донести до
советского зрителя очарование люби­мых наредами Чехословазгии мелодий.
Безукоризненно исполнение артистами
всех главных ролей. Хороши хор, ба­лет, одним словом все чудесно.

Чехословацейй дирижер профез­сор Бакала так опенил спектакль:

— Рсе, что мы видели на ецене
Киевской оперы, — ‘настоящий  сюр­приз. Начиная © узертюры, исполнен­ной хорошо и мягко, весь спектакль
замечателен. Мне лично нравится ка­чество перевода на украинский язык
либретто.

`Дирижер Выметал говорит:

— Спектакль так хозопь. что трудно
выделить. лучших исполнителей.» Все
хоронни..„.Феобенно ‘рад отметить, что
хор был на исключительной высоте.
Этот епектакль является большим шэ­том по пути культурного сближения
народов Чехословакии и. Украины.
	a
	Болыной новый дом, Мальшнии orpy­дились в детском уголке. Они скучали,
Какой-то добрый дядя решил развлечь
детвору­— Здравствуйте, ребята,—сказал он.—
Скучаете? Давайте развлекаться. Хоти­те, расскажу вам разные чудесные ис­тории? ; у

— Хотим.

— Ладно. Расекажу вам про братьев
Монгольфьер. Быпо
это, дели, очень
давно...

— Знаем, — nepe­били дети. — Пер­вый воздушный
шар. Читали. °

— Гм... Тогда вот
что. Жил-был, де­ти, такой инжензр,
Попов по  фами­лии...

— Изобрел радио.
Знаем, —  пробур­чал какой-то Ka­partys.

Добрый дядя за­думалея. .

— Вот что, ребя­та. Подождите не­много. Я — сейчас.

“Через несколько
минут добрый дя­a а ее
	Puc, ЛИСА. дя пришел с боль­шим чемоданом.
— Вот, дети, — сказал он, вытаски­вая из чемодана самоварную трубу, нпо­черневшую от времени и коноти, —
что это такое?

— Знаем, — хором сказали дети, —
труба от паровоза Стефенеона...

— А ато что? — отчаявшись, закри­чал он и показал ламновое стекло.
— Знаю, — неожиданно сказал кто-то
Ез детей. — Стекло от керосиновой лам­ны. К нему еще полагается баллон на
стержне, наполненный керосином. Ви­дели в музее материальной культуры...

Дядя собрал свои необыкновенные
вещи   и ушел.

Дети развлекал сами.
AGE 1:02.
	_ СИЛЬНО
ЛИРИЧЕСКОВ__
	U больших площадей Москвы
вачали исчезать - справочные
бюро «Мосгорсправки».

Где стены высились киоска,
Теперь на месте этом плоско.
Всех утешающий киоск,

Куда ушли твой блеск и лоск?
Средь шума, трохота и давки.
Ищу бюро я «Мосторсправки».
В душе печально и серо...

Кто даст мне справку: где бюро?
		МОСНОВСНИЕ МАСТЕРА ИСКУССТВА
_0 ГРУЗИНСНОЙ ОПЕРЕ.
	*) Читателям предлагаетея продол­жать настоящие куплеты с условием
не повторять ни затронутой здесь тема­тики, ни использованных рифм на сло­ва «всерьез». Рефрен «ни в шутку, ии
всерьез» должен быть во всех случаях
оставлен без изменения. Лучшие куц­леты будут напечатаны.
	———
ЛЕГКОЕ
НЕДОРАЗУМЕНИЕ

fy Pue. I
		Она: Где вы работаете?
Он: Защитник...
	Сна: В коллегии?

Он: Не в коллегии, а в фут­больной команде... А вы?

Она: Судья...

Он: В какой команде?

Она: Не в команде a B Co­кольническом районе:

en
		(Музыкальная)
	1. Вто написал первую русскую сим­фонию? ee Le oa.
2. Назовите автора оперы «Фенелла»,
ее 2-е название,

3. На какой сюжет Франса написал
оперу Масснэ? .

4. Какая теперь самая популярная
опера в Москве?

5. Назовите авторов опер «Даиси» и
«Абесалом и Этери». з

6. Какие оперы начинаются на сло­ва «Да» и «Нет»?

7. Назовите автора либретто «Демона».
8. Какие оперы написал Направник?
9. В каком советском кинофильме
впервые появился джаз?

16. Какие оперы начинаются на бук­BY «II»?

11. Какие произведения Дебюсси и
Бородина имеют одинаковые названия?
12. Какой иностранный композитор
писал квартет: на темы русских несен?
13. Когда и кем был изобретен сак­софон?   .
14. Укажите названия отдельных ча­стей «Нибелунгов» Вагнера.

15. Назовите автора оперы «Трильби».
16. В какой русской опере последний
	  акт долгое время не шел на сцене?
	17. Какая французская опера в те
чение долгого времени не могла по­пасть на французскую сцену?

18. Какие композиторы работали над
сюжетом «Фауста»?

19. Составной частью какого произ­ведения является популярная песня

«Полюшко»?
20. Назовите автора музыки наибо­лее известных песен Советского Союза.
	РЕШЕНИЕ ТОЛОВОЛОМЕИ № 1.

Каморка (ка-Мор-ка)
	РЕПЕЗНИЕ ГОЛОВОЛОМКИ № 3.
	Каворонок (Жа-ворон-ок)
	‚ ПРАЗДНИК
СОВЕТСКОГО
ИСК УС СТВА
	ПРЕКРАСНАЯ
ОПЕРНАЯ
МУЗЫКА
	«Абесапом и Этери» — прекрас­ная опера. Музыка ее очень краси­вая, мелодичная и в то же время
серьезная.

В спектакле Тбилисского театра пре­красно звучали хор и оркестр под уп­равлением молодого и очень талант­ливого дирижера Евгения Микеладзе.

Трогалельный, надолго запоминаю­щийся образ Этери создала заслужен­ная артистка Е. Сохадзе’` Хорошо. ис­полнил свою партию  васлуженный
артист Д. Андгуладзе. Необычайно
красочны костюмы и декорации, сде­лазные заслуженным деятелем we­кусетв, орденоноенем Ир. \ Гамрекели.

Приветствую решение Всесоюзного
комитета по делам искусств о по­становке этой оперы на сцене Боль­шого театра Союза ССР.

Спектакль «Абесалом и Этери» мне
лично настолько понравился, что да­же сегодня Я нахожусь буквально в

плену у чарующих ‘мотивов этой за­мечательной музыки.
	В середине января я буду петь
	Обаятельно-поэтическая легенда,
известная в народе под названием
«Этериани», легенда о великой люб­ви’ царевича Абесалома и красивей­шей девушки Этери, нашла пре­шей девушкн Этери, нашла ипре­красное воплощение в опере «Абе­салом и Этери», которую мы увидз­ли впервые на сцене Большого те­этра..
Прекрасная мелодичная музыка ком­позитора 3. Палиашвили, то нежно
прозрачная, то героически насыщшен­ная, насквозь пронизана подлинно
красочным фольклором. Великолепные
	исполнители главных вокальных пар­тий — заслуженные артисты Е Сохад­ae, Д. Андгуладзе, артист П. Амирани­нтвили, как и весь энсамбль,   находи­лись на очень большой высоте испол­нения.  
	Красочные декорации художника за­служенного деятеля искусств ордено­В ДОМЕ ПЕЧАГИ

Вчерашний вечер московский Дом
печати посвятил творчеству велнко­то грузинского поэта Шота Руставе­ли и его бесемертному творению —
поэме «Витязь в тигровой шкуре».

Доклад на тему «Идеи и образы
в творчестве Шота Руставели» сде­лал профессор А. Бопотнинков. До­владчик рассказал аудитории содер­жание знаменитой поэмы, раскрыл
характер и внутренеий мир ее геро­@в, подчеркнув народность и яркую
самобытность гениального  произве­ления великого грузинского поэта.
Напомнив, какое исключительное
значение творчеству Шота Руставе­ли придавал А. М. Горький,
	кладчик призвал журналистов и
	писателей к тщательному ознакэм­лению с книгой. созданной 750 лет
	Назад, но живущей и сегодня бла­годаря тениальности своего автора.

После ряда справок, данных перз­Бодчиком «Витязя в тигровой шку­ре» Георгием Цагарели, отрывок из
поэмы в его переводе прочел артист
В. Аксенов. Перевод Г. Цагарели,
печатающийся 0 нового года в
«Красной Нови», выгодно отличается
от других переводов наибольшей
близостью к оригиналу.

В заключение аудитория просмот­рела фрагмент фильма «Каджети»
режиссера А. Микаберидзе, работаю­mero над фильмом по поэме «Bu­тязь в тигровой шкуре».
	ИЗ ПИСЕМ
В РЕДАКЦИЮ
	 
	ОБВЕШИВАЮТ
ПОКУПАТЕЛЕЙ
	по радио. И в первом же своем вы-\ HOCTA Ир. Тамрекели. обаятельные тан­ВЕ Ао а о а Ая НЫ

 
	цы во втором акте исполнение заслу­женной артистки прима-балерины Лч­ли Гварамадзе и Илико Сухишвили и
всего балетного ансамбля в постанов­ке заслуженного деятеля иекусетв ба­летмейстера Джавришвили — произвели
	на меня огромное впечатление ком­плекеом  красочности, яркого  фоль­клора. ‘

Три танца, об’единенные между co­бой, ярко запечатлелиеь в памяти:
«Лекури». «Мирзоя», «Мхедрули» —
	эти три танца служат как бы продол­жением один другого и тесно связа­ны © сюжетом всей оперы.

Весь спектакль оставил после се­бя замечательное впечатление.
	Приезд Тбилисского театра оперы
и балета к нам в Москву нужно
всячески приветствовать. Это боль­той, ‘радостный праздник AA BCE
то советского искусства в целом.
	Засл. аотистка республики
	Вивторива НРИГЕР
	ступлении обязательно . спою две
арии из оперы «Даиси». В ближай­шем будущем я хочу приготовить
для исполнения и арии из оперы
«Абесалом и Этеги».
	Народная артистка: Союза

A. В. НЕМ ДАНОВА
	НЕИЗГЛАДИМОЕ
ВПЕЧАТЛЕНИЕ
	Новая постановка Тбилисского
оперного театра «Абесапом и Зте­ри» оставила у меня неизглалимое
		оперное произведение грузинского
искусства, заключающее в себе 6о­гатейпгие народные мелодии.

Все без исключения замечательно в
этой опере. Превосходный ансамбль
второго акта, необыкновенно напря­женный драматически и наиболее
вдохновенный по музыке третий акт,
прелестный по своей чарующей мело­дичноети квартет с хором перед
смертью Абесалома в последнем дей­етвии, — все это страницы образцового
оперного письма.

На большой высоте также и ис­полнение оперы. Прекрасно итрал
оркестр под управлением­талантли­вого Микеладзе, замечательно зву­чали хоры и с громадным под’
емом пели все солисты.
	Лирижер Большого театра
	Я. МЕЛИН-ПАШАЕВ
	„ПОХОЖДЕНИЯ  
МЕЛВЕЖОНКА“
	Главным героем нового цветного
детского филыма для допкольников
«Похождения медвежонка» (реж.
т. Арусинская, производство «Союз­детфильм») является маленький
медвежонок Тяпа из зоопарка.

Картина начинается ¢ TOTO, Kak
просыпается медвежонок Тяпа:
	Нежится на солнце
Медвежонок Tana.
- Озорник, пора вставать.
Медвежонок убегает из клетки и
начинает свои проказы в зоопарке:
Всюду Тяпе надо сунуть нос,
Он попал в игрушечный киосн.
На поиски Тяпы отправляются
двое юннатов и старый садовник.
Tama, спасаясь от них, вабифается
на дерево. На дереве рядом ¢ ним
сказывается большая сова; испутав­шись ее, он падает и попадает в
маленькую ‘коляску, запряженную
пони.
Остроумно использованы в филь­ме говорящие попугаи, они очень
смешно и `«тглубокомысленно» по­смешно и `«тлубокомысленно» по­дают свои реплики во время ноис­ков Пяпы.

После ф`яда приключений дети
ловят медвежонка большим сачком
и торжественно несут домой,

Дети с большим интересом сле­дят за приключениями Тяпы. Они
весело смеются и громко  атлоди­руют его забавным и неожиданным
похождениям.

Цвет ‘в фильме получился неудал­ным. Эн совершенно не использо­ван драматургически. Двухцветные
с’емки на натуре вышли грубыми.

Фильмы для дошкольников «Клуб
зверей» и «Похождения медвежон­ка» являются началом нового инте­ресного жанра детской комедии, ра­зыгранной животными.

Л. Ниселева
		ЛИТЕРАТУРНАЯ ХРОНИКА
	#

% «Иисьмо Ворошилову» — стихо­творение Л. Квитко выпустил Детиз­дат в переводе 0. Маршака. Иллю­страции М. Родионова.

- \ «Радость» — роман Ж. Жионо вы­пускает  Гослитиздат в ближайшгее
время. Перевод с французского H. Co­болевского. Предисловие И. Анисимова.

* Однотомник сказок В. Гауффа для
младшего и среднего возрастов выпу­стил Детиздат. Перевод и обработка
под редакцией А. Тихонова. Рисунки
художников Вебера и Гоземана.

ж Детиздат в ближайшее зремя вы­пускает фантастическую повесть А. Тол­стого «Аэлита» в авторской обработке
для детей старшего! возраста. Издание

иллюстрировано,
	В продуктовом магазине студенче­ского горорна № 3 во Всехсвятском
до сих пор практикуется обвепгива­ние покупателей. Продавцы, напри­мер, не довешивают хлеб без всякого
стеснения. Если положенный на ве­сы хлеб не тянет нужното веса, про­давец толчком приводит весы на
мтновение в равновесие и, не
добавляя недостающего количества,
отдает хлеб покупалелю. Протесты
покупателей на такое бесцеремонное
обвешивание приводят только кгру­бостям со стороны продавцов. Про­давцы обычно откровенно заявляют
в таких случаях:

— Когда не довешиваем— видите,
а когда вешаем больше—чне видите.

Обвешивают покупателей и также
трубы в ними и продавцы MDORYE­тового отделения.

Вообще с покупателями здесь не
nepemonatca. Продмаг этот единст­венный в городке, он обслуживает
студенческое ‚население. Но в нем
никогда не найдешь полного ассор­тимента товаров, хотя на вывесках
расписано их много. За многими
продуктами студентам приходится
	путешествовать на, рынок.
ХАТМИНСКАЯ,.
	СИГНАЛЫ
		Просьба к тт. Винклер, Тартаков­скому, Захарову и Северской зайти
	Получено двадцать решений. Первы­в редакцию в 97 комнату.
	РЕБУС № 1
	Прием в отделе «В шутку Е
всерьез» по нечетным числам от 4
до 6 часов. Тел. 15-80, доб. 1-31.
	Ребус прислан читателем «Б. М» Нияк. Виклеромь
		ПРИЗЫ
ИМЕНИ МАСТЕРОВ
	59 лучших московских лыжниц и 8%
лыжника будут оспаривать завтра при­зы: имени заслуженных мастероз спор“
та Антонины Пенязевой и Дмитрия Ва­сильева.

В 13 часов дня на платформе Перво­майская, у дома отдыха № 15, будет
дан старт женской гонке на 5 километ­ров, а через час начнется мужеёкая
гонка на 20 километров.

На Ленинских горах 12 января пред­стоят прыжки с трамплина на лыжах
и горно-лыжная эстафета.
	а ЗЕ ВЕКА

СЛЕДУЮЩИЙ НОМЕР «ВЕЧЕРНЕЙ
МОСКВЫ» ВЫЙДЕТ 13 ЯНВАРЯ,

ОАО иены

Отв. редактор А. РОМАНОВСКИЙ,
Издатель МГК ВКП(б).
	ми решения прислали: В. Ребонэ,
В. Сенский, Квельме, А. Игнатьева
(студентка МГУ), Вуглицкая и М, Фер­ман.
		Эскизы костюмов работы художника профессора Ладо Гудиашвили к «Нето и Нотэ». На фото (слева
налтраво): костюмы Зурнача, Кето и Кинто.
	В осуществленной мною  поста­новке требовалея особо осторожный
подход, чтобы художественную фор­му комедии не свести на уровень
шаржа и этим не лишить оперу
своей идейной насыщенности и
глубины социальных мотивов, ибо
«Кето и Kom> нельзя рассматри­вать как об’ект беззаботного, пу­стото смеха.
	В своей постановке я постарался
отобразить картину жизни и быта
отходящего феодального дворянства.
ступавшего место нарождающемуся
TOPTOBOMY капиталу.
	В спектакле проходят оригиналь­ные образы старого Тифлиса, в ча­стности кинто, а также свах, про­дающих свою душу и совесть за
копейку.

Музыкальный замысел композито­ра Долидзе находится в ортаниче­ской связи о настроением самой
оперы. И если эта опера стала по­пулярной и близкой, то лишь. по­тому, что музыка «Kero au Кота»
является легкой, понятной и доступ­ной для самых широких масс. Ком­позитор в своем творческом процес­се близко подошел к радостным и
легким мелодиям и мотивам народ­ной городской музыки.

Художественное оформление опек­такля осуществлено художником
профессором Ладо Гудиашвили.

Сегодня Москва увидит первое
представление оперы.

Режиссер спектакля, sacny­женный деятель искуссте
	А. ПАГАРИ ДЗЕ.
	Спектакль прошел с исключительно
большим успехом, и с тех пор этот
успех неизменно сопровождает
представления «Кето и Кота». Удалч­Hoe либретто, легкие, жизнерадост­ные мелодии, построенные BO MHO­гих частях на тбилисокой городской
фольклорной музыке, легко доходи­ли до слушателя. Мотивы из «Ке­те и Котэ» стали распевать по всей
Грузии.  
Натисана опера по сюжету широ­ко популярной в Грузии комедии
«Ханума». Автор этой комедии —
классик грузинской драматургии
Ависентий Цагарели — представи­тель плеяды трузинской  интелли­тенции, воспитанной под влиянием
русското народнического движения.
	В своих произведениях («Другие
нынче времена», «Матико», «Шаг
	внеред») он бичует крепостнические
нравы и сопутствующий им ватхлый
патриархальный быт.

В 13932 году, в годы расцвета тор­тсвого калмитала, А. Цагарели  пи­тет свою наиболее популярную ко­медию «Ханума». Здесь ок во всем
блеске показал себя как друг пора­бощенното народа, крупный коме­диограф, мастер смеха. и  велико­лепный знаток быта Тбилиси 80-х
тодов.  

Осуществляя постановку «Кето и
Horas, я преследовал цель оохра­нить в основном стиль и краски
бессмертного произведения. Paspe­шея поставленную передо мной ху­ложественно-творческую задачу, я
стал на путь реалистического рах­крытия социальной сущности опе­ры и социальной природы каждого
из действующих лиц.
	АВР комической оперы «Кето и
Котэ» В. И. Долидзе — один из
талантливых композиторов Грузии.
С малых лет Долидзе увлекается
музыкой. Уже 6—7-летним мальчи­ком он слыл -прекраеным  гитари­стом. В 1910 году на конкурсе луч­ших мандолинистов Тбилиси До­лидзе получает первый приз — 30-
лотую медаль. Будучи учеником
коммерческого училища, он орга­низует самодеятельные кружки ман­долинистов и гитаристов, дирижи­рует оркестрами.

С 1917 тода Долидае посвящает
себя целиком творческой музыкаль­вой деятельности. В 1913 году он
заканчивает свою первую  комиче­скую оперу «Кето и Нотз»,

Музыкальные круги Тбилиси
встретили тотда молодото компози­тора с нескрываемой недоброжела­тельностью. Допустить на сцену
академического театра произведение
мандолиниста Долидзе, — это ли
не осквернение «святилища»  во­кального искусства! Но все-таки «Ке-.
то и Котэ» была принята к. поста­новке. 11 декабря 1919 года состоя­лось первое представление оперы.
	В мастерсвую № 5 Москвошвея (на
Можайском шоссе) я отдал в переделку
пальто на лисьем меху. Надо было его
перелицевать и расставить рукава, оета­рив все остальное как было. Мастер­ская при’ содействии закройщика Ан­дреева привела пальто в совершенно
неголный вид. Оно стало короче на 32
сантиметра. Обужено так, что нельзя
вадеть. Рукава укорочены. Подклад не
поставлен и возвралщен мне. Воротник
от пальто исчез вовсе. Я потребовал от
зазелующего мастерской составить акт
и привлечь общественность мастерской
к разбору этого дела. Акт составить он
отказался, а насчет общественности
заявил, что у них «нет никакой обще­ственности». Настаиваю на срочном рас­следовании этого безобразного случая.
WW. A. BAPBATEHKOB.
		8 января в ® часов вечера я тщетно
пыталея переговорить из телефона-ав­томата № 38 (на станции метро «Арбат­ская площадь?) © абонентом Г-1-02-68.
Дважды зызывал я этот номер, опу­ская каждый раз гривенник, и оба pa­за, телефонистки (№№ 85 и 65) перепу­тывали номера и соединяли с другими.
Пишу 06 этом потому, что подобное
невнимательное отношение телефонной
станции к говорящим из автоматов
счень распространенное явление, кото9-
	ец.
			ЦДКА —
ЗАВОД им. СТАЛИНА
	После недавнего крупного проигрыша

хоккеистам «Динамо» команда ЦДКА
сновя вышла вчера на лед, чтобы
встретиться в товарищеской игре с кол­НИ спортклуба автозавода им.
алина.

‘Хорошо подготовленный к матчу ка­ток был приятным сюрпризом для иг­роков. На протяжении первой полови­ны матча команда ЦДКА провела не­сколько атак, которые может быть не
увенчались бы ‘успехом при хорошей
игре вратаря автозавода’ имени Стали­на Петрова, Но он играл вчера наред­кость неудачно и пропустил три мяча.
Так, со счетом 3:0 в пользу ЦДКА за­кончилась первая половина матза.

После перерыва хоккеисты ЦДКА ва­били в ворота автозавода им. Сталина
еше один мяч, не получив в свои ни
одного. Общий результат — 4:0 в
пользу ПЛКА,
		В письме «Эксперты ‘из* Горпромторга»
(«В. М.» от 30 декабря 1936 г.) т. Суле­манов писал о том, как в магазине
№ 41 Горпромторга ему была продана
недоброкачественная шелковая трико­тажная сорочка, выданная за «перво­сортную». °

Торговая секция Моссовета, расследо­вав аТОТ случай, ‚предложила директо­ру.“ за зоо тонн о
	ЗЕЯ
Торговая секция Моссовета, расследо­pan этот случай, предложила директо­ру магазина Т. Страхову немедленио
заменить сорочку, доставив ее т. Суле­манолу на квартиру. }
Дирекции Горпромторга секция пред­ложила наложить на Т. Страхова адми­е за несвоевре­пистративное взыскани
ние жалобы и за не­менное рассмотре
представление ee в инспекцию Topupom-