К 275 О-лётию ВЕЛИН рыве отразить нашествие врагов роДины. Великое ° историческое вначение <Слова о полку Игореве» в том, что оно показывает национальные черты русского народа: его отвагу, мужество, любовь к родине, его волю к победе над врагом, его стремление Иллюстрация худ. Зичи (1853 г.) к ‘первой пеене «Слова о полку Игоревез, изданного в 1854 году, дать отпор всяким попыткам посягнуть на свою национальную свободу и независимость. Внешние враги неоднократно пытались расчленить нашу необ’ятную родину, лишить ее национальной самостоятельности, обратить ее в рабство. И всякий раз они неизбежно получали сокрушительный отпор от поднимающегося на защиту своей тобсударственной независимости народа. В едином порыве сплотился великий русский народ в 1242 году, чтобы под водительством Александра Невского разбить в знаменитом Ледовом побоище немецких псоврыцарей. В 1380 году народ во главе с Дмитрием Донским наголову ОГО ПАМЯТНИНА РУССНОГО ГЕРОИЧЕСНОГО ЭПОСА с о полку Игореве»—заме» > чательный памятник русокого героического эпоса возникло в конце ХЦ века’ в. ту ору, когда Русь находилась в соетоянни феодальной разлробленности. Русские князья, владея каждый своим уделом, часто соперничали друт с другом. Княжеские раздоры ослабляли русекую землю. Этим пользовались ве степные враги — половцы, многократно вторгавшиеся в русские пределы. Время от времени князья заключали взаимные соглашения для походов на половцев. Эти походы бывали большей частью удачными. В 1134 тоду, например, коалиция князеи, возтлавлявшаяся киевским князем Святославом, проникла в глубь половецкой земли, разгромила иеконных врагов Руси и захватила стромное, количество пленных и большую добычу. Хуже бывало, когда отдельные князья действовали без стовора с другими, на свой страх и риск. Tak случилось с нозгород-северским. князем Игорем Святославовичем, который в союзес несколькими второстепенными князьями, своими ближайшими родичами, в 1185 тоду предпринял наступление на половцев, не только не стоворившись с киевским князем, но даже скрыв от него совой замысел. : Игорь и союзные с ним князья потерпели жестокое поражение. Все они были взяты в плен. В плен попало и больпюе количество дружинников; еще больше из них было перебито. Половцы же; победи», пошли разорять русскую землю, жечь города и села, уводить в плен беззащитное русское население. «Слово о полку Игореве» и является живым поэтическим и публицистическим откликомх на это тяжелое бедствие, постигшее pycскую землю в результате неосторожного шага Иторя’и его соратников. Автор тениальной поэмы ©. болью товорит © том, ‹ что ‹ неосторожные князья уничтожили плолы победы ‚ЗОЛОТОЕ СЛОВО“ _ СВЯТОСЛАВА _ ОТРЫВОК ИЗ ПОЭМЫ*) О великий кназь Всеволод! А не мыслишь ли ты Прилететь издапеча-— Отчий зпат-престоп Поберечь?.. А ведь можешь ты Волгу Веслами всю раскропить, Дон шеломами Вычерпать! Ты же можешь и по суху Живыми стрелять Самострелами, \ Удапыми сынами Глебовыми! * Ты, буй-Рюрик, И ты Давид! / Не у вас ли шепомы зопоченые— По крови плавали? Не у вас ли дружина храбрая Рыкает как туры, пораненные Саблями булатными р На поле незнаемом? Так вступите же, князи, Во злат-стремень: За обиду нашего времени, За землю Русскую, За раны Игоревыы-— Храброго Святоспавича! Стреляй Кончака, господина, Поганого кощея стрелай— За землю Русскую, За раны Игоревы— Храброго Святоспавича! «За землю Русскую, за раны Игоревы — храброго Святославиgal» Высоким чувством патриотизма, пламенной и безмерной любви к родине, святым чувством ненависти и мести к врагам, страстным призыBOM к единению всех живых сил страны звучат эти строки «Слова о полку Игореве». Золотым. эпиграфом они могут быть поставлены ко всей поэме гениального автора, оставившего потомству замечательный политический документ русского национального единства, блестящий художественный памятник героического прошлого великого русского народа. «За землю Русскую, за раны Игоревы — храброго Святославиwala, 1 В этих строках заключена основная идея «Слова», ето общественнополитическая Тенденция, то, что делает его таким созвучным чувствам и переживаниям советских людей, пламенных патриотов своей социалистической родины, готовых в едином порыве 170-миллионного’ народа дать сокрушительный отпор всяким попыткам посягнуть на неприкосновенность границ страны сопиализма. «Слово о полку Игореве» было написано в тот период русской историц, когда перед терзаемой ‘бесконечными набегами внешних врагов и раздираемой внутренними междоусобицами землей русской во весь рост встала задача национального единения. В 1036 году Ярослав Мудрый разбил исконных врагов русского народа — печенегов. Но за печенетами появились половцы. Первый свой набег на Русь они совершили В 1061 тоду, жестоко разорив страну. В 1134 году южно-русские князья во главе с великим князем киевским Святославом предприняли поход против половцев, окончившийся блестящей победой русских. Группа северских князей во главес Игорем не захотела принять участие в этом походе. Храбрый, но честолюбивый новгород-северский князь Игорь предпринял самостоРуси их эгоистической политики, котда князья говорили друг другу: «это мое, а это тоже моб» и о малом спорили, как о великом, & враги, пользуясь княжескими распряMH, со всех сторон приходили на руссклю землю. Имея перед глазами ‘печальный урок необдуманного игорева походя, автор «Слова» со всей страстью гражданина и поэта призывает князей эгоистической политики, TH оказать, выдвинувшей pan game чательных деятелей в области на» шей старинной культуры, едва ли уступавшей культуре тогдалиней средневековой Европы. Он был хо: рошо начитан в современной ему ЕНИЖНОЙ литературе, переводной и оригинальной. Но основным источником его поэтического вдохновения была народная поэзия, которой он и обязан самыми яркими и самыми красочными образами своей поэмы. Народно - песенной традицией подсказан был автору «Слова» изумительный по силе своего лиризма плач - причитание Ярославны, зажлинающеи силы природы помочь ее мужу. и его войску. вернуться в родную землю, и многие другие эпизоды «Слова». Народно - поэтическая стихия в «Слове» сказалась и в той неразрывной связи мира природы и мира человека, какая является существенной особенностью этого великото памятника древне - русской литературы. Ни в одном произведении мирового эпоса природа не изображается в такой мере деятельным началом по отношению к человеку, как в «Слове». °Языческие ‘элементы, _ присутствующие в нем, также неразрывно связаны C A ты, буй-Роман, И ты, Мстислав! Мысль ваша храбрая Впечет ум на подвиги, И высоко вы плаваете © На битве в отвагее своей, Будто соколы: На ветрах ширяяся, Птицу саму В буйстве ее Норовя одолеть! Ибо есть у вас Железные панцыри Под шеломами Латынскими: Треснула земля от них, И многие страны поганые. И Литва, И Ятвяги, И Деремела, И Половцы— Копия повергпи свои, А главы свои преклонили Под мечи те бупатные...> Галицкий Осмомысл Ярослав! Высоко сидишь ты На престоле своем Златонованном, . Горы подпер Угорские Своими полками, В железо одетыми, заградив путь королю, Затворив Дунаю ворота, Перекидывая громады войск Через обпаки, Суды до Дуная рядя, Грозы твои по землям текут: Отворяешь врата Киеву, Ингвар И Всеволод, И все вы Трое Мстиславичей, Не плохого гнезда Шестикрыльцы! Не в боях вы грады поделили, Так к чему же зпаты-шпемы ваши, И щиты, И копия из Польши? ятельный поход на половцев, решив прогнать их по Дону к Тьмутаракани, Пламенный патриот своей родины, автор «Слова» глубоко скорбит о великих бедствиях, обрушившихся на Русь в результате легкомысленного шага хотя и храброго, но сяамонялеянното Игота roroannit в we 9 PAP довокам внатолову разгромил на Куликовском поле полчища Золотой Орды. В начале ХУП века русокче патриоты, об’единенные нижегородоким мещанином Козьмой Мининым и князем Дмитрием Пожароким, прогнали с территории нашей родины польских интервентов. Великий преобразователь з ара аа о чан ~~ peery - EE EE ES РИ Стрепяешь Со зпата-стола отчего Султанов за землями... В: *) Печатаемый отрывок взят из только-что вышедшего в совет нового перевода «Слова 0 полку Игореве» советского писателя И. Новикова (изд, Гослитиздата). Заградите степные ворота Острыми стрелами— За землю Русскую, За раны Игоревы— Храброго Святославича! eo 8 8 © © «© «© 8 ws м князья уничтожили плоды победы Святослава и укрепили силы Bpaтов. Выступление Иторя он расематривает не изолированно, а в перme mum me wee ee спективе событий русской истории за пелое столетие. Наиболее разительными примерами сепаратных действий князей в прошлом OH Kak бы иллюстрирует тибельность ‘для Иллюстрация к «Слову о полку Игореве» работы палехского мастера Ивана Голикова, к прекращению раепрей, к забвению личных счетов и к обединению для защиты русской земли. «СлоКарл Такова идейная сущность ва», которую отметил еше рывно связаны ¢ тем поэтическим восприятием природы, какое характерно для его автора. «Слово о полку Игореве» — неоспоримое доказательство силы и высоты налней культуры. еще в отдаленные Beka русской истории. области. Во второй Фото Б. ДОРОФЕЕВА (Союзфото) Величайший памятник русского героического эпоса-—«Слово» от начала до конца, проникнуто высоким патриотическим пафосом служения блату родной земли, защите ее от вражеских посягательств. ИЗ ИСТОРИИ СЛОВА“ В 1155 году служащий графа МусинаПушкина, академика и любителя археологии, купил у архимандрита Иоиля Спасо-Ярославокого монастыря русские книги, в чиеле которых в одной, нод № 3523, под названием «Хронограф», в конце было найдено «Слово о полку Игореве». Е В ‘течение трех лет длилась работа над переводом «Слова», которую вели историки Малиновский, Бантьша-Камеяский и владелец рукописи Мусин-Нушкин. В 1800 году «Слово» было впервые издано. Называлось оно: «Ироическая песнь о походе на половцов удельного князя Новгорода-Северского Игоря Святославича, писанная старинным русским ‘языком в исходе ХИ столетия се переложением на употребляемое ныне наречие». Прошло 12 лет, и во время московского пожара 1812 г. погибла в огне и рукопись, содержащая «Слово о полку Игореве». Сгорели также оттиски первого издания. Сохранилась только копия с рукописи «Слова», сделанная в конце ХУПЕ века для Екатерины И. Вокоре после войны 1812 года возникли слухи, что подлинный еписек «Слова» цел, Их распустили дельпы-книготорговцы, среди которых выделялся некий Бардин, изготовлявиий литературные подделки. Первым был обманут подделывателем «Олова»... Малиновский — первый и тлавный редактор по изданию рукописи «Слова». В 1815 г. московский мещанин erp Архипов принес Малиновскому «харатейный свиток» и продал его з& 170 рублей, Малиновский считал, что этот свиток, заключавший в себе «Слово о полку Игореве», был написан В 1375 г. суздальским монахом Зябловым. При ближайшем исследовании «евиток» оказалея подделкой, Позже Бардин, изготовивший два «списка» «Юлова», обманул и МусинаПушкина, который также приобрел экз земпляр подделки. Впоследетвии появились и другие подделки «Слова». Сгоревшая в библиотеке Мусина-Пупткина рукопись была таким образом единетвенной известной подлинной затисью «Слова о полку Игореве», авов. OURO НА ЯЗЫНАХ НАРОДОВ СССР самонадеянного Игоря, который в своем этоистическом стремлении единолично пожать плоды победы над вратами русского народа поставил землю русскую перед фактом странного поражения. Е Нричины этого поражения автор «Слова» видит в княжеской междоусобице, которая дает возможность врагам терзать русскую землю. В своей поэме он противоноставляет Игорю киевского великого князя Святослава, незадолго до этого одержавшего победу над половцами и теперь вновь об’единявшего Русь, чтобы ликвидировать последствия поражения Игоря. Святослав обращается с призывом к князьям забыть распри и подняться всем против половцев «за обиду нашейо времени за землю Русскую, за раны Игоревы — храброго СвятослаBua». Автор «Слова» гневно бичует княsell, обвиняя их в том, что «из за распрей стало насилие от земли половецкой». Бодрым оптимизмом проникнут финал поэмы. Князь Игорь бежит из плена. Вся земля русская полна радости и готовности отомстить за его недавнее поражение и в едином поЮБИЛЕЙНАЯ НАУЧНАЯ СЕССИЯ в ИНСТИТУТЕ МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ им. ГОРЬКОГО Вчера днем в Московском клубе писателей открылась научная сессия Института мировой литературы им. А. М. Горького, посвященная 750-летнему юбилею величайшего памятника русского народного эпоса — «СлоВа о полку Игореве». На сессии стоят доклады: проф. С. К. Шамбинаго — «Историческая почва «Слова о полку Игореве», писателя И. А. Новикова — «Поэтиха «Слова», С. А. Бутославекого — «Слово? и народное творчество», профессора Н. К. Гудзия — «Слово» и древне-русская литературная культура», Г. 0, Винокура — «Язык «Слова», М. П. Штокмара — «РитМика «Слова», В. А. Дынник — «Слово»? и «Песнь о Роланде», проф. М. А. Цявловского .— «Работа Пушкина над «Словом», П. Г. Окосырева — «Стихотворные переводы «Слова». Марке, писавитий в 5)-х годах пролого века Энтельсу: «Смысл поэмы — призыв русских князей к единению как раз перед нашествием монтолов» (К. Марке и Ф. Энтельс. Сочинения, т. XXII erp. 122). : Идея единства русской земли прозвучала в «Слове о нолку Игореве» во весь голос. Блатодаря исключительному худоественному таланту и широте политических вэтлядов автор «Слова» сумел создать глубоко волнующее произведение, воплотив в исЕЛюЮчЧительной по силе и красоте поэтической форме высоко политическую идею, отражавшую насущнейшие интересы своего времени. Приступая к своей поэме и залавая себе вопрос, как ее начать, автор «Слова» скромно решает петь 0 ‹«былинам cero роемениь а че по «былинам сего времени», a не ‹по замышлению Бояна». Боян. как ето характеризует поэт, был одарен буйной поэтической фантазией и в 0в0ем песнотворчестве «носился белкой по ‘дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облажами». Но, признав себя бессильным итти по следам Бояна, автор «Слова» на деле идет как-раз ето поэтической дорютой и обнаруживает такую силу поэтического мастерства, которая, видимо, не только не уступает силе песенного дара неведомото нам Бояна — предшественника и учителя певца игорева похода, но, нуж‘Во думать, и превосходит ее. Автор «Слова» был образованнейшим человеком овоей эпохи, кстаца, которая не могла обойтись без вожака, без атамана, Добавим к этому, что у историка С. М. Соловьева упоминается о «бродниках» — «обродных и бродячих шайках вроде позднейших козаков». Самое это слово указывает на то, что существовали наименования воинских отрядов по таким именно признакам. Кроме того это сближение с казаками таит в ©6бе мысль 0 TOM, что подобные бродячие войска могли быть не только половецкого происхождения, но и русекого. Весьма возможно, что эти шельбиры и топчакы и были зародышем налиего казачества задолго до того, как оно вышло на историческую арену. Следовательно, к переводам помимо их популярности и верности духу памятника должно пред’авляться требование в отношении углубленHOTO понимания текста и точной его передачи. В поэме немало тажих. мест, где поэт говорит не только о князвях. Он восторженно рисует дружину, отдающую за родину жизнь, С другой стороны, в целом ряде мест рисуются потрясающие картины бедствий родной земли в результате раздоров князей между собой и вражеских набегов половцев. Поэт рисует тоску и печаль, заливавшие всю русскую землю. Он дает плач матерей и жен, оплакивающих воиHOB, павших на поле брани. CH cam, наконец, не скрывает всей боли, охватывающей его как верного сына своей страны. Поэт гениально оттадал основное для своей эпохи: единство русской земли при раздробленности ее на отдельные княжества. Его могучий призыв к единению в борьбе с внешним врагом, к защите or Hero родных рубежей жив и понмне. России Петр Т в 1709 году поднял русский народ на борьбу со шведами, похоронив военную славу Карла ХИ на полях Полтавы. В 1812 году русский народ дал могучий отпор налнествию Наполеона и © позором изгнал его войска из России. ? В годы гражданской войны, когда, на полях героических сражений отстаивались завоевания Великой Октябрьекой социалистической революции, народы нашей необ’ятной родины по тениальному сталинскому плану, воплотившему великие идеи Ленина, разгромили полчища иностранных интёрвентов. «Слово о полку Игореве» — первый из великих историко-литературных памятников, отражающих героическую борьбу русского народа за свою независимость. 25 мая Советский Союз отмечает 750-летие «Слова о полку Игореве», произведения, глубоко волнующего советских людей своен высокой идейностью, овоим патриотическим пафосом. Гордостью з& свою родину наполняет «Слово» всякото советского патриота, перечитывающего эту гениальную поэму. Советский читатель, обращающийся к поэтическим строкам «Слова», находит в них яркие. эпизоды славной истории великото русского народа, первого среди равных в содружестве народов нашей непобедимой, могучей родины. Яков ГРИНВАЛЬД. ПЕРЕВОДЫ поэмы РЕВНИИ список «Слова о полку Игореве», сгоревший во время великого московского пожара в 1812 тоду, был писан «доволь,.5 чиетым письмом», как сообщал 0 TOM владелец этого списка А. И. МусинПушкин. Рукопись эта, однако, была очень трудна для прочтения, потому что в ней не было ни строчных знаков, ни разделения Слов, числе которых к TOMY же было много неизвестных и вышедших из употребления, что порождало виоследствии самые различные чтения отдельных мест. Уже из сказанного ясно. жажие трудности возникают при переводе «Слова» с древне-русского языка на По историческим местам «Слова о полку Игореве», Гор. Путивль, Черниговской половине ХПИ века в Путивле княжил Игорь Святославович. Здесь сохранилея холм, на котором находилась городокая стена. На этой. стене, как повествует «Слово», оплакивала Ярославна поражение войск я и реку Сойм с холма. современный русский язык. Бсякий новыи перевод, претендующий на самостоятельность, требует исследовательской работы, углубленного понимания текста. Отромная работа была проведена над «Словом» учеными, но и поэты, принимавшиеся за ‘поэтическую передачу драгоценного творения; со своей стороны дали немало, осмысливая памятник как единое творческое целое. Замечательна в этом отношении работа Пушкина, следы которой сохранились в его многообразных пометках на переводах Жуковского и Вельтмана, в его заметках о «Слове». В каждом отдельном случае он прежде всего вникал в поэатичэский смысл данного места. Нало сказать. что и A. H. Mattков, трудившиися над своим переводом «Слова» четыре года и сделавший превосходную для своего времени работу, очень тонко почувствовал непосредственные пережнвания автора «Слова», которого он представляет себе свидетелем и участником похода. . Все многочисленные. переводы «Слова» можно разделить на переводы двух типов: в одних поэты стремились к тому, чтобы возмож: но полнее сохранить самый дух подлинника, его словесный колорит, его ритмы, в других поэты позволяли себе значительные отступления и даже добавки, сильно уводивитие от оригинала. Для одних поэтов в центре их поэтической работы стоя“ ло самое «Слово», для других в центре стояло их собственное поэтическое мастерство. Первые переводы «Слова» были достаточно слабы и бесконечно далеки от энергических ритмов подлинника. Вот кусочек из перевода И. М. Лезитсекого: ских повестей. ВБ соответствии < этим смыслом и «не трудные» крылья ветра должны пониматься как «не ратные», «не воинские», т. е. «мирные». Таким образом приведенный отрывок приобретает глубокую мысль: прославна посылает упрек ветру за 10, зто он на своих мирных Ерылах несет стрелы. Остановимся на другом месте «Слова». Великий князь Святослав выражает. сожаление, что он не видит войск своего брала Ярослава «с чернитовьскими былями, © могуты и с татраны, и с шельбиры, и с тоичакы, и с ревугы, и с ольберы: тии 60 бес щитовь с засапожникы кликом плки побеждают, звонячи в прадеднюю ‘славу». Вот эти шельбиры и ольберы, топчакы и ревугы обычно никак не переводились. Их считали ва различные ветви Ковуев, так называемых «свонх поганых», живших на территории Руси, Но Новуи как раз участвовали в походе Игоря, значит нечего было и жалеть об их отсутствии. Кроме Того войека Арослава перечисляются, так сказать; в нисходящей степени, начиная с бояр и знати и переходя к каким-то гораздо более демократическим ‹ слоям, которые, выхватывая ножи из-за голенища, с криком кидаются на своих вратов. Названия эти на современном языке шочти вымерли, и если топчакы и ревугы сравнительно легко понять, как бродяги и крикуны, горланы, TO шельбиры ‘заставляют вспомнить старое русское слово «шалбер», что значит: праздный шатун, бездельник. Ольберы или олаборы, алаборы затаились в нашем языке в слове безапаберный. Если вспомнить старое русское выранение: «Всякий начальник алаборит по-своему», то становится понятным, чта это была за вольни-. Игоря. На фото: вид на пригофоды Путивл nro виновник всех напастей сих? Кто? Ах, оба Святославличи... А вот тяжелый строй текзаметра У М. Д. Деларю;: ~ Тут немцы, венедцы, тут греки, моравцы В честь Святослава поют, корят Игося ннязя, что благо Наше в Kanne погреб, засыпав дно золотом русским. Большим успехом в’ свое время ‚пользовались переводы Л. И. Ми: `наева, Л. А: Мея, Н. В. Гербеля. Наиболее строгим из всех старых переводов является, конечно, перевод В. А. Жуковского, к сожале: нию, не вполне отделанный. Оч счень близок к подлиннику. Поэтпереводчик не стремится уложить его в один размер. Он мудро отказался также ‘и от рифм. Строго говоря, перевод Жуковского — это первый тип того перевода, к которому следует’ отнести и отромное большинство работ, сделанных coветскими переводчиками. Большой интерее должен. представлять сборник переводов «Олова», выходящий в издании «Советский писатель», Приведем несколько примеров, ноказывающих, как правильное понимание того или иного места вскрывает истинный смысл подлинника. Bor небольшой отрывок, взятый из «Плача Ярославны» и доселе не возбуждавший никаких сомнений: «О, Ветре-ветрило! Чему, господина, пасильно рееши? Чему мычеши хыновьские стрелки на своею не трудною ‘крипцю на моея лады вои?». Обычно слова «не трудною крилцю» переводят: «на своих легких крылах». Прилагательное «трудный» употреблено в «Слове» еще один раз в самом начале, но в, совершенно. друтом значении: «Начяти старыми словесы трудных повестий», что аначит: ратных повестий, роинВ Грузии «Слово о полку Игоре86» выходит в переводах грузинских поэтов Симона Чиковани ни К. Чичинадзе. Второй перевод дан а иллюстрациями палешан. 25 мая в Тбилиси состоится торжественное засодание союза писателей, посвященное 750-летнему юбилею «Слова». В Башкирии к юбилею выходит Частичный перевод «Слова». Башкирокий поэт Ю. Гареев приступил к полному переводу «Слова» на балшкировий язык. В Калмыцкой ACCP переведены на калмыцкий язык две части «Слова»: «Плач Ярославны» и «Начало похода», А тета) СЛЕДУЮЩИЙ НОМЕР «ВЕЧЕРНЕЙ МОСКВЫ» ВЫЙДЕТ 25 МАЯ. Peeing Pet PLP nen np Pes tna asap, Ответственный редактор М, М. ПОЗДНОВ, Иэдатепь МГК ВКП(б). Иллюстрация худ. В. А. Фаворского из нового издания «Олова © полку Игореве» в переводе И. Новикова,