ТЫСЯЧЕЛЕТИЕ ВЕЛИКОГО АРМЯНСКОГО НАРОЛНОГО ЭПОСА
	 
	о ear Ss
	Мгере Младшем. Давид
	_ В ДПИ
ЮБИЛЕЙНЫХ
ТОРЖЕСТВ
	© Завтра в армянском государст-
	„вляется наибодее храбрым и’ наи-
более отважным из, сасунских. бога.

n> me...
	тырей.
	“Au Нечатаем отрывок: из выходя:
его в Гослитиздате к юбилею пол-
	ого русского перевода героической
поэмы. В этом отрывке описывается,
	Тероическая поэма «Давид Cacyn-
ский» — поэма о храбрости, любви
и верности народу и своей родине—
об единяет повествование о четырех
поколениях легендарных армянских
богатырей — о Санасаре с его бра--
том Багдасаром, о  Мгере Старшем, о

‚Давиде Сасунском и о сыне Давида
	Сасунский
м, и наи-
ких бога-

з выходя-
илею пол-
роической
 сывается,

как молодой богатырь Давид из
крепости Сасун (сасун по-армянски
значит ярость), преодолевая. препят-
ствия, достал у своего дяди Горлан-
Огана доспехи покойного отца, его
меч-молнию, сел на волшебного ко-
ня Джалали и помчался бить врага
— арабского халифа Мера-мелика.
	 

зная

 
 

eaves!
	Стал Давид седлаль Джалали,
За подпругу Давид потянул
1 все ноги коня от земли оторвал.
Давида конь помчал в отцовский Цовасар *.
Когда Давид пустился в путь,
Такой густой туман на землю пал, ‘
Что было пути совсем не видать.
Но, как голубь, летел Джалали сквозь туман,
«Что ж, это дело божьих рук! —

Давид говорит, —
И лучше волю дать сейчас

коню Джалали,
Куда захочет — пусть бежит».
То был Джалали! Он, как птица, летел
И путь семидневный за час совершил,
Подяялся на темя горы,
На вершину горы прискакал и стал.
И вдруг разлетелся туман.
Конь на колени встал у родника,
Давид решил, что Джалали устал,
И так сказал: «Ах-вах, Джалали!
Шею б тебе свернуть.
Я думал, — через кровавые роки

меня ты перенесеть,
А горсть воды на пути поветречалась,

и ты на колени встаешь!

Что ж ты будешь делаль в бою,
Если эдесь боишься ручья?
Kak же я на Мелика с тобою пойду?»
Стременами Давид ударил коня,
Бока ему измял, 1
И в гневе конь сказал:
«На солнце я тебя могу сейчас швырнуть,
Но ради Мгера — пощажу!».
Давид рассердился, схватился за меч,
Хотел зарубить коня. .
Вынул наполовину меч из ножен, —
Свежий ветер тогда вдруг обвеял его:
Он опомнилоя, голос коня услыхал.
Конь оказал:

>
	«Здесь молочный источник Mrepa!
	19 м г №4 -.

СОлезь и испей воды, -
И горсти две воды брось на мои бока!»
Давид сошел и в лоб’ коня поцеловал,
Омочил ему бока водой из родника,

И на траву коня тут пестись пустил. ы
Сам напился из родника,

Умылся, лет, уанул,
	Проснулся. И чует. Давид,
	 
	..И старуха сказала ему:
«Иль не было у твоего отца Молнии-клинка из волн
	морских:

Иль не было у твоего отца Джалали-конька из волн
. морских?

Иль на копытах у жеребца не было подков era.Tb-
ных
	Иль не было на спине жеребца перламутрового седла?
Иль на седле твоего отца не висело двух стремян
золотых?
	Иль не было у твоего отца бранной сбруи. var
	литых?

Бывало, в зубы жеребца перед боем влевал он их.

Иль не было у твоего отца Mea стального для
головы?

Иль бенимет твоего отца не был красивее всех дру.
тих?

Иль не было у твоего отца поясока из блях золотых.
	—a eek

Иль не было у твоего отца дорогих шароваф палче-
	  вых?
Иль не было у твоего отца на ногах сапожек er
- ных
Иль не было У твоего отца на деонице креста побед
боевых?»
	«Где ж всё это лежит?», — спросил Давид.

Старуха ответила: «Дядя твой

Bee спрятал и проклял том,

Нто укажет тебе, где отцово добро.

Коль скажу я — проклятье падет на меня,

Но если теперь так трудно тебе,

И пришел Мелик1 сразиться с тобой, —

Ты доспехи отца у Огана? спроси.

А коль добро отца он не отдаст добром,

Бери за шиворот его, тряон,

Пока неволей не отдаст»

Тотчас. Давид к Отану пришел.

За шиворот схватил его, потряс,

Приподнял  е земли, встряхнул ещетфаз и молвил
ему:

«Отдай мне молнию-меч отца, что ROGET Ha волн
	‘морских!
что добыт из волн
	МОНСЛОИХ,
	Отдай мне отцовского жеребца,
	Иллюстрации к юбилейному изданию «Давида Сасунского» работы
художника Ашота Мамаджаняна. Слева — «Давид клянется своей
вевесте Хандут-Хатун уничтожить врагов ее отца», Справа — «Оса-
да`города Сасуна арабами». (Фотоклише ТАСС).
	Поэма любви и ярости
	Экспонат Ереванской выставки живо»

писи.и скульптуры, посвященной

тысячелетию «Давида Сасунского»,

Скульптура «Давид Оасунский ‘на
коне», Работь О. Беджаняна,

Фото А. ИОСЕЛЕВИЧА

(Фотоклише ТАСО),
	ПЕРЕВОДЫ
ГЕРОИЧЕСКОЙ
ПОЭМЫ
	НА ЯЗЫКАХ
НАРОДОВ СССР
	венном театре имени Сундукяна
(Ереван) состоится торжественное
юбилейное заседание. республикан-
ских организаций Армении, посвя-
щенное тысячелетию великого ар-
‘мянского эпоса «Давид Сасунский».

&9 Послезавтра в Ереване откроет-
ся юбилейный пленум союза со-
ветоких писателей СССР. Пленум
заслушает доклады академика
И. Орбели, писателя Ц. Демирчана,
литературоведа В. Кирпотина, под-
тов и писателей П. Тычины, Саме-
да Вуртуна, профессора Г. Абова и
других.

< Правление союза советских пи-
сателей Армении организует для
приезжающих на юбилейные торже-
ства тостей экскурсии в историче-
ские места республики — в Ватар-
шапад, Гарни-Гегарт, на раскопки
древней столицы Армении Двин
итд

&9 13 сентября в Ереване co-
cToutca большой  реопубликанокий
физкультурный парад,  посвящен-
ный 1000-летию «Давида Сасун-
ского».

© Совнарком Армянской ССР’ ре-
шил учредить юбилейную медаль в
честь . празднования тысячелетия
«Давида Сасунского». Медалью 6y-
дут награждены ученые и писате-
ли, работавшие над собиранием и
сводом эпоса, сказители и т. д.

Для участников юбилейного пле-
нума союза советских писателей
СССР учреждаются ‘серебряные же-
тоны.

< Во всех городах и селах совет-
ской Армении проводятся беседы,
читаются доклады и лекции о ве-
ликом эпосе армянского народа «Да-
вид Сасунский».

< Недавно в Алатезском районе
Армении со слов 72-летнего курда
ашута Чоло записан новый вариант
«Давида Сасунскогоз. Это первый
вариант эпоса на курдском языке.
Во время юбилейных торжеств в
Ереване Чоло и другие сказители
примут участие в юбилейных тор-
жествах и продемонстрируют свое
нополнение древних стихов.

_ © На научной сессии армянского

В УП ВЕКЕ Армения была 3a-
воевана арабами. включивши-
ми ее в багладокий халифат. Тяже-
лые и мрачные годы наступили для
армянского народа: политический
тет, непосильные валоги, бесправие
довели страну до крайней нищеты
и разорения. Так длилось до Х ве-
ка. Потом народ восстал. В борьбе
с зрабами отличились мяогие храб-
рые н талантливые борцы. Армян-
ский историк того периода Фома
Арпруни, описывая эту героическую
страницу борьбы армян с арабами,
отмечает огромный подем нацио-
нального самосознания. Позднейшие
армянские писатели и литератур-
ные деятели неоднократно обраща-
лись к этим событиям ГХЬ—Х веков.
Писатели Мурацан; Церенц и дру-
гие созлали на материале этой ге-
роической эпохи крупные произве-
дения.

‚ Но лучшим литературным произ.
ведением, ‘в котором наиболее реа-
листически и художественно отра-
жены незабываемые дни борьбы с
иноземными насильниками, является
эпос о Давиде Сасунском,  боздан-
ный самим народом. В этом произ-
ведении армянский народ сказал все
то, что для него дорого, ценно и су-
ществеённо.

В период создания поэмы на За-
цаде свирепствовало мрачное сред-
невековье. Ползаща рыцарей-кре-
стоносцев огнем н мечом проклады-
звали себе дорогу на Восток. Темя
же методами, что и крестоносцы,
двигался на запад мусульманский
Восток. И только народы, населяю-
щие сейчас СССР, в том числе ар-
мянский и грузинский, задолго до
западно-европейского ренессанса про-
возгласили идёи гуманизма. Эти
идеи и легалн в основу таких ието-
ряко-литературных документов, как
поэма Шота Руставели «Витязь В
тигровой шкуре» и «Давид Сасун-
ский».

Начавшийся период раннего в03-
рождения у народов нашего велико-
го Советского Союза 5ыл прерван
нашествием монголов. Приняв на
себя первый внушительный улар

   
  
    
  

церкви. Есть всё основания думать,
ato судьба поэмы «Давид ун:
ский», гениальной поэмы о любви и
ярости, любви к своей родине, к му-
жественным героям, защищающим
ве независимость и свободу, и яро-
сти к иноземным врагам, изменни-
кам и предателям, была не менее
богатой эпизодами борьбы за чисто-
ту её идей.

Но народ не только сохранил, a
и использовал в своем дальнейшем
устном творчестве эпос о сасунских.
храбрецах. В качестве примера при-
ведем следующий факт: лучший об-
разец народного творчества Армении
советского периода, получивший
широкую известность, — «Ленин
ВОЖДЬ» — написан под сильным
влиянием «Давида Сасунскогоз,

Сегодня советский народ  празд-
нует тысячелетний юбилей «Давида
Сасунского» — этого замечательного
памятника культуры и литёратуры
Армянской ССР; Юбилей этот прев-
атился во всенародное торжество.
едавно народы Советского Союза
отмечали столетие со дня тибели
великого русского поэта А, С. Пуш-
кина, 125-летие со дня рождения
выдающегося сына украинского на-
рода бессмертного Т. Г. Шевченко,
150-летие гениальной позмы Шота
Руставели, 80-летие со дня рожде-
ния замечательного мастера’ слова
еврейского писателя Шолом Алей-
хема. Наша страна горячо любит и
чтит память своих верных талант-
ливых сынов. Мнотонациональный
народ нашей родины осваивает все
культурное наследие прошлого.

Советская страна, страна победив-
шето соцнализма, дала миру новых
героев, имена которых останутся в
веках. Дела этих сталинских героев
во всех областях. боевой и творче-
ской трудовой деятельности  пере-
кликаются с делами героев прошло-
го, о которых народ создавал леген-
ды и сказания, наполненные мёч-
тами о лучшем будущем. Вот поче-
му такие! памятники культуры и
литературы, как русские былины,
грузинский «Витязь в тигровой шку-
ре», казахские Поэмы 0 батырях,
виргтиаокний eManacs Kanwtnent

  
 
   
    
   
  
	себя первый внушительный УЛаР  киргизский «Манас» калмыцкий  , “*  а чаучнон сессни армянского
монтолов, наши народы по существу ‘Джангыр», азербайджанский «Кер-  ФИЛИАла Академии наук ОССР, про-
этралили Западную Европу of pad-  opens. paedarn nanntne wanara пЙ.  Доджавшейся пять дней, было за:
	отрадили Западную Европу от раз=
рушения. созлав в нёй условия рас-
цвета эпохи Возрождения.
Армянская литература богата име-
нами и произведениями. Многовеко-
вая культура и письменность ар-
мян известна всему миру. Но в fo
же время «Давид Сасунский» до по-
следней четвёрти ХПХ века сущест-

оу И м ма РАО В,

ах ON Pr
Оглы», глубоко волнуют нового, с0-
ветского читатёля.
. Близким и дорогим станет сейчас
советскому читателю и эпос о Да-
виде Сасунском, всенародное празд-
нованне юбилея которого есть еще
одна блестящая победа сталинской
дружбы народов.

&- В он лаве

должавшейся пять дней, было за.
слушано около десяти докладов,
освещающих проблемы изучения ге-
роического эпоса 0 сасунских 60
татырях,

© В) Историческом музее Ерева-
на епециальная выставка  посвя-
щается «Давиду Сасунскому»: Здесь
представлено много полотен, скульп:
	следней четвёрти ХХ века сущест:  _ я A. A представлено много поло’
вовал только в устной передаче. ‚ Аршаруни. тури других экспонатов.
	Поэму о «Сасунских  храбрецах»  

создал сам народ как произведение,
отражающее его интересы, его иден,
ето мечты. Эту поэму о народе, его
героях и богатырях. всячески замал-
чивали официальные представители
армянской лифературы прошлых ве.
ков, литературы, отражавшей инте-
ресы верхушки феодального обще-
ства. Народ имел свое мнение, свое
отношение к происходящим  собы-
тиям. Народ боролся н против чу-
жеземных насильников и против
«своих» эксплоататоров, идущих В
Зоюзе с иноземными врагами. Он
рвался к свободе и в борьбе за нее
выдвигал героев, могущих  возтла-
вить движение масс. И он coaaa-
вал песни и поэмы о своих тероях.
В этих же песнях народ  бичевал
взменников. соглашателей. прими“
ренцев — людей, по своему проис-
хожденню занимавших ведущее по-
ложенне в стране.

Язык официальной армянской ли-
тературы был церковный, так H&-
зываемый «грабар». Он был непо-
натен массам п далёк от них. У
народа существовал свой разговор-
кый язык, на котором он слагал и
пел свою поэму 0 сасунских храб-
рецах.

Идейная основа позмы — безгра-
ничная любавь народа к своей ро-
длине и борьба за её независимость,
демократизм, гуманизм были
чужды официальной армянской ли
тературе. Вот почему  теннальное
создание народа дб конца ХТХ века
и продолжало существовать тольно в
‘устной форме.

Сам народ донес до наших дней
своё детище. Он бережно и забот-
лезь оберегал свою поэму от иска-
жошавй, преследований и уничтоже-
НАЯ. Мы знаем на ярком примере
поэмы Шота Руставели, как муже
ственно грузинский народ защищал

поэму «Витязь в тигровой шкуре»
от реакционеров, от «Святых» отцов

 

Иллюстрация к юбилейному изданию «Давида Сасунского». Работа
художника Ашота Мамаджаняна — «Возвращение юного Давида в

Сарун»,

(Фотоклише ТАСО).
	В издательстве Академии наук
СОР и в издательстве «Художест“
венная литература» вышли на рус-
ском языке полные переводы ар-
мянского ‹тероического эпоса «Давид
Сасунокий».

На русский язык, героическая по“
эма о сасунских богатырях переве“
дена поэтами В. Державиным, А. Ко-
	OOD

Коня Джалали, подкованного четверкой полков сталь-

ных!

Отдай мне седло с того жеребца, перламутровое

—__

седло!
	Ree

Прежде висела на том седле пара стремян золотых.
Отдай мне бранную сбрую отца, железные удила!
Я в рот морского жеребца леред боем вдену их.
Отдай мне кованый шлем отца, о который ломались
  мечи!
Отдай мне бепмет моего отца, что красивее всех
других!
Отдай мне шаровары отца, сшитые ‘из парчи!
Отдай мне обувь © ноги отца, пару сапожек. :
цветных!
Отдай мне с правой руки отца крест побед боевых!
знай, что если все не отдалиь добром, :
Я вверх THOM Bech дом подыму,
Найду и возьму!» ;
	Вздохнул Оган, сказал:

«Сдохни тот, кто тебе эту тайну открыл!

Как узнал бы ты? Кто-то тебя подучил.

Да! В тот год, ках умер брат мой Мгер®,

Я одежды ею под порогом зарыл,

Что ж, пойдем, я отдам».

Отдал платье Отан.

Домой принесли, оделся Давид;

Одежда была вму велика. `

WM молвил Отан: «Давид, мой родной,

Доспехи я скрыл под домом глубоко, в большом
, morpeby.

Ты сорок крутых ступенек пройдешь, и там под

землей

Доспехи отца твоего найдеть.

Коль вынесешь их — и в 60й ты хорош,

Но не суйся в бой коль их не возьмешь!»
	Но то был Давид! Он в погреб пошел,

Глядит он: висят доспехи отца,

Он их обхватил, взвалил на плечо,

Понес и принес к Огану на свет,

Оган обрадовался, увидав его, ^

Сказал: «Авось, теперь заменит Мтера он!

Я Мгеру. брат и то не мог доспехи его подымать,

А мальчик поднял и принес».

Горлан-Отан оказал: «Давид,

Со дня, как умер твой отец, и по сей день

Коня Джалали я держу взаперти

В конюшне большой,

Корм и воду ему через кровлю даю.

Боюсь, что коня похитит Мелик, —

Гулять не вожу, в конюшне держу».

Повел племянника Отан,

Издалека конюшню показал.

Й сказал: «Там стоит конь’ отца твоего;

Если можешь — иди и коня выводи!

Дверь распахнул Давид, без страха в дверь
“ , шагнул.

Как ‘увидал Давида Джалали,

оспехи‘ Мгера он узнал.
И радостно заржал.
Вот подошел Давид, за гриву взял коня, -
Протер тлаза коню, поглалил; обласкал.
Обнюхал конь его, заплакал конь,
Взял, вывел скажуна Давидова свет;
Увидел Джалали, что перед ним не Мгер,
Копьтом об земь грянул конь,
Й брызнул из’ земли огонь.
По-человечески ORAKYH ‘заговорил:
«Ты прах, и в прах я тебя обращу!
Что ты ‘хочешь делать со мной?»
А Давид оказал: «Сяду я на тебя!»
Джалали говорит: «Я тебя в высоту подыму,
06 солнце ударю, сожгуь
А Давид говорит: «Я перевернусв

° И опрячусь под брюхо твое!»
Конь оказал: «Я ‘на торы тогда упаду,
Разобью, искромсаю э окалы тебя!»
Й `Давид говорит: «А ‘я повернусь и на спину

} сяду тебе!
	Конь сказал:
«Если так — ты хозяин, & я — твой конь!»
Й ответил Давид коню:

«Не имел ты хозяина, — я буду им!

Чтоб кормить м поить и купать и скрести,
Чтобы холить тебя и держать в чести»,

И молвил Давид Orany: «Отлай
Перламутровое седло!»

Тот седло принес и сказал про себя:
«Каждый раз, как Мгер Джалали седлал,
Как подпруги затятивал он, —

Каждый раз на дыбы коня подымал.

Коль подымет Давид коня на дыбы,

Он может итти на бой.

Не подымет воня — не может итти».
	) Мелик или Мера-мелик — арабский халиф,
) Meame unm Mone Tana Japuna. Ф, враг Сасуна.
3) Мгер =- отещ Давида и брат Огана-Горлана.
	Что он отал могуч. Одежда отца четковым, К. МЛипокеровым и
Сделалась теоной ему.

С. Шервинским.
Академическое издание «Давила

 
	Сасунского» вышло под редакцией
академика И. Оубели.
	Около 8С поэтов Советского Союз
зь переводит великий эпос армян-
ского народа «Давид Сасунский» на
языки народов СССР, Работают над
переводами «Давида  Сасунокого»
поэты Украины, Грузии, Азербайз
джана, Бурят-Монтолии, Башкирии;
Абхазии, Карелии, Мордовии, Кры“
ma, Ленинграда  Кара-Калпакии,
Калмыкии и другие,
		Экспонат Ереванской выставки живописи и скульптуры,
позвященной тысячелетию «Давида Сасунского», Репро-
дукция с картины художника Г. М, Мивнсаряна.
		(Фотоклише ТАСФХ).
	Он потлядел на Джалали,
	т»

Стал вдвое больше конь,

Конь заржал, словно гром загремел, подбежал.
Давид зануздал его, сел на него, а
	19 ВАРИАНТОВ
«ДАВИДА САСУНЕКОГОЬ
	Существует 79 вариантов «Давида Са-
сунского», записанных в, разных райо-
нах Армении. Впервые запись эпоса
была сделана в 1874 году известным ат.
нографом Гарегином Орвандатяном, Оле-
дующая запись была сделана профессо-
ром Мануком Абегяном в 19886 году.
	Известны русские переводы апоса,

сделанные В. Брюсовым и М. Лозиин-
CKNM.
	В последние ‘годы: по специальному
решению армянского правительства был
установлен научный, так называемый
«канонический» текст «Давида Сасун-
ского», который издается к юбилею в
Ереване полностью на армянском и
русском языках — в Ереване, Москве,
и Ленинграде.
	В *Hapane Сасунском» = 12 тысяч
строк. 5 ‘a замечательная поэма делится

 
	РА и МТ. t

ва четыре «ветви» — в соответствии

с четырьмя поколениями сасунских 6о-
татырей,

‘ 8 *
‘ . : i „ «Ветвь» первая называется «Oanacap м

ec, ee oe

Заомеялся и поскажал.
	NN SEEN ANE ALANIS EE
Багдасар» — по имени двух героиче*
ских богатырей из крепости Сасун.
«Ветвь» вторая посвящена Mrepy Crap-
шему, «Ветвь» третья считается самой
основной и обширной; ев название —
«Давид». Четвертая «ветвь» посвящена
сыну Давида Мгеру Младшему.
		..Потнал коня на войско Мера-мелика,
Он видел, — есть небесным звездам очет,
А тем шатрам арабоким счета нет.

Стал на rope Давид,
Глядит, — неометнее морских песков кишат
	Войска.
Он толовою . покачал:
	«Боже мой! Как же мне с тромадой такой
	воевать?
Будь они даже офадом весенних ATHAT,
А я был бы голодным львом, —
	Я не смог бы всех задраль, растерзать!
Котда б я пожаром стал.

, А стогами стали шатры,
Я б не смог их иопепелить, пожрать!
Если б я ураганом стал,
	A пеплом стали шатры,
Я не смог бы их поднять, разметать!ь
	Джалали угадал во думы, сказал:
«Эй ты, глупец, отчего твой страх?
Скольких твой меч сразит,

Стольких я отнем из ноздрей спалю!
Скольких твой меч сразит,

Стольких грудью я повалю!

Скольких твой меч сразит,

Стольких копытом я раздавлю!

Не унывай, — гони меня!

Лишь не разлучейся ‘со мной».
	От этих слов окреп душой Давид,
Он поскакал, Коню оказал:

«Стой! Я их упрежу сперва,

А после — наладу»,

И Давид со скалы закричал «Э-тен!
Эй, кто спит — поскорей вставай!»
Вто проснулся =— коня ванузлай!
	+ a

В начале ХХ столетия насчитывалось
более’ десяти литературных обработок
эпоса «Давид Сасунский». Нанболее ape
кая литературная обработка принадле*
жит великому поэту армянского народа
Ованесу Туманяну. В 1903 году Туманяв
написал и издал свою поэму «Сасун ий
Давид»,
	Одновременно с Туманяном в журнале
«Мурч» («Молот») выступил другой из-
вестный армянский литературный neg
тель — Левон Манвелян со своей’ пье»
сой «Давид Одсунский». Это была пер»
вая пьеса о Давиде Сасунском. Вторая
пьеса, написанная и изданная в по-
следние годы, принадлежит перу народ.
ного артиста Армении Вагорша Вагара
mana,

Известна также литературная обра=
ботка одной из Частей эпоса, принадле-
жащая армянскому писателю Аветику
Исаакяну. Эта обработка называется
«Мгер из Сасуна». К юбилею она вы.

ФАННИ 5
	EEE AE ИНЬ
ходит в о в издательстве «Совете
ский писатель»
	ОПЕРА
И КИНОСЦЕНАРИИ
О САСУНСКОМ
	Темы «Давида Сасунского» вдохнови»
ли многих композиторов Армении. Кома
позитор Аро Степанян написал четыреха
актную оперу «Давид Сасунский». Кома
позитор*орденоносец Азат Манукян нал
писал несколько песени музыкальную

а а
	о Гб ат OE
С ‘ue wAnA Ka

Кто взнуздал — свой меч надеван! Идеи ты KOMMOBETOp
Кто с мечом -—= на коня влезай! necan an ян — балладу, В. Буни —
Не говорите потом, что Давид, а миниатюры на текст
	Госкиноиздат выпускает литературный
сценарий народного артиста Армянской
ча > __ т
	и ERG BARACK SEN, EVES

COP Вагорша Barapmana «Давид Оабун

ский»,
	В сценарии передан основной‘ эпивол
uote: единоборство и победа Давида
вад арабским калифом Мера-мелином.
Автор драматургически связал две лиз
Bum soca o Давиде — ero любовь
& Хандут-Халун и его борьбу с араб
CKHME иноземными завоевателями. *“
	нак вор, пришел и ушел тайком!» ет:
	Умолк Дазид. Ворвалоя в стан,
Рубил и говорил: /

«Crain, MoH конь! Быстрей неси!
Силыней, мой меч, рази!»

Мечом рубил, конем давил,
		Так сверху, в лоб, арабов бил Давид.
	  4 Цовасар — город, построенный отцом Дазида Mrepow,