Совете Министров Иностранных Дел
	сти (так называемых «рейхсдейче» и
«фольксдейче»), оказавшихся на авст­рийской территории в результате
военных событий. Далее они перешли
к рассмотрению проекта статьи пятой
— о границах Австрии.

Ген. Кларк напомнил, что делега­ции США, Великобритании и Фран­ции настаивают на восстановленци
австрийских границ 1938 года. А. Я.
Вышинский заявил, что советская де­легация поддерживает ходатайство
югославского правительства о воссое­динении с Югославией Словенской
Каринтии и некоторых районов Шти­рии.

«Югославское правительство наста­ивает на исправлении исторической
	несправедливости, — сказал Вышин­ский, — и это должно быть удовлет­ворено».
	Ген. Кларк (США), Худ (Велико­британия) и Парис (Франция) заявили,
что их делегации не изменили своих
позиций. Статья пятая осталась несо­гласованной.

Продолжительному обсуждению
был подвергнут проект статьи шест­надцатой — об удалении из Австрии
перемещенных лиц и беженцев. Бри­танокая делегация, не предлагая ни­какого решения проблемы, настаивала
на том, что Австрия должна прело­ставить беженцам 4 перемещенным
лицам те же права, что и ‘другим ве
австрийским гражданам, «допущенным
в Австрию на законных основаниях»,
а также содействовать «любым меж­дународным организациям, несущим
ответственность за разрешение общей
проблемы беженцев и перемещенных
лиц», в отношении переселения этих
лиц в другие места.

А. Я. Вышинский подчеркнул, что
советская делегация остается Ha
своей прежней позиции. Тогда ген.
Кларк заявил: «У меня создается впе­чатление, что нас разделяет большая
пропасть ‘в вопросе о перемещенных
лицах». Кларк попытался представить
дело так, будто советская делегация
	настаивает на... насильственной ре­патриации перемещенных лиц.
В заключение Кларк поставил 80-
	прос: согласны ли Заместители в0об­ше не включать в договор статью ©
перемещенных лицах?

А, Я. Вышинский сказал, что совет­ская делегация возражает против та­кого предложения. Он подчеркнул,
что Австрию нужно освободить от 500
тысяч так называемых беженцев. Са­мо правительство Австрии рассматри­вает их как. тяжелое бремя, лежащее
на плечах Австрии, — об этом прямо
говорится в меморандуме австрийско­го правительства. Мы считаем. что
это бремя — не только экономиче­ское. Лагери для перемещенных лиц
в Австрии превращаются в политиче­скую клоаку, в опасный в политиче­ском отношении гнойник.

В ходе дальнейшей дискуссии ген.
Кларк и Худ продолжали упорно воз­ражать против какой бы то ни было
ссылки в данной статье на то, что
Австрия обязана в определенный срок
завершить эвакуацию перемещенных
лиц со своей территории. По данной
статье не удалось достигнуть согла­(ТАСС).
		ТЕЛЕГРАММЫ
		ДЕБАТЫ В КОНГРЕСОЕ
БРАЗИЛНИ ПО ПОВОДУ
ЗАПРЕЩЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
БРАЗИЛЬСКОГО КОМСОМОЛА
	РИО-де-ЖАНЕЙРО, 19. (ТАСС.
17 апреля в сенате и палате депута­тов происходили оживленные дебаты
по поводу декрета президента © за“
прещении деятельности бразильского
комсомола. Сенатор Престес энергич­Утреннее заседание 19 апреля
	передали в Редакционный комитет
статью тридцать девятую проекта до­говора — об отказе Австрии от пре­тензий к союзникам.
	Продолжалось обсуждение проекта
договора о -восстановлении независи­мой и демократической Австрии.

После обмена мнениями министры
	@ СОБСТВЕННОСТИ ОБ’ЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ В АВСТРИИ
	повреждение или порчу собственно­сти во время войны, граждане Об’-
единенных наций не должны ставить­ся в менее благоприятное положение,
чем австрийские граждане.

В процессе обсуждения Ж. Бидо
снял свое предложение и присоеди­нился к британскому предложению.
предусматривающему заключение дву­сторонних соглашений. Он внес не­большое дополнение к этому пред­ложению.

Э. Бевин настаивал на принятии
британского предложения.

Д. Маршалл вначале поддерживал
свое предложение, но затем отказал­ся от него в пользу британского
предложения.

В. М. Молотов заявил, что совет­ская Делегация резервирует свою по­зицию по данному вопросу, считая.
что принятие британского предложе­ния было бы слишком тяжело для
Австрии, накладывая на нее несрав­ненно более крупные обязательства,
чем на другие страны. Он обратил
внимание на то, что британское ` пред­ложение означает в косвенной форме
то; что британское правительство
претендует на репарации с Австрии,
хотя в Потедаме “британское прави­тельство так же, жак сховетское и
американское правительства, отказа­лось от репараций с Австрии.

По основным параграфам статьи о
собственности Об%единенных наций
	в Австрии не было достигнуто со­глашения. {ТАСС).
	Продолжительную дискуссию вы­звала статья сорок вторая проекта до­говора — о собственности. Об’еди­ненных наций в Австрии. Особое вни­мание привлек параграф этой статьи,
касающийся компенсации австрий­ским правительством за ущерб, при­чиненный собственности Об’единен­ных наций в результате войны.

Французская делегация предлагала
обязать правительство Австрии ком­пенсировать граждан Об’единенных
наций за ущерб, нанесенный их соб­ственности, в пределах двух третей
стоимости этой собственности.

Британская делегация предлагала
обязать правительство Австрии за­ключить. двусторонние соглашения по
данному вопросу с заинтересованны­ми Об’единенными нациями с. тем,
чтобы Аветрия на основании этих
соглашений приняла обязательство
«предоставить гражданам каждой за­интересованной Об’единенной нации
режим, не менее благоприятный, чем
тот, который предоставляется или
был ‘установлен в отношении австрий­ского имущества на террритории этой
Об’единенной нации, и ни в коем слу­чае не менее благоприятный, чем тот,
который правительство Австрии пре­доставляет австрийским гражданам».

Делегации СССР и США не счита­ли нужным возлагать на правитель­ство Австрии такие . обязательства.
Они предложили указать, что в тех
случаях, когда правительство Авст­рии предоставляет компенсацию за
	 ЮГОСЛАВСКИХ РЕПАРАЦИОННЫХ ТРЕБОВАНИЯХ К АВСТРИИ
	Далее Министры рассмотрели
статью тридцать четвертую — о ре­парациях. Советская делегация пред­ложила рассмотреть репарационные
претензии, пред’являемые — югослав­ским правительством к Австрии. Де­легации Великобритании и США
предложили ограничиться указанием,
что союзные и соединенные держа­вы не будут пред’являть ни от сво­его имени, ни от имени своих граж­дан никаких претензий на репара­ции < Австрии. Французская делега­ция в основном согласилась с пред­ложением делегаций Великобритании
и США.

Мотивируя позицию американской
делегации, Д. Маршалл сослался на
Потсдамское соглашение, в котором
три великие державы заявили о сво­ем отказе от репараций с Австрии.
Он сказал, что репарации должны
взиматься © Германии, а не с
Австрии.

Ж. Бидо отметил, что на Hero
произвели значительное впечатление
соображения, приведенные в заяв­лениях югославских делегатов. В
связи с этим французская делегация
считает возможным — предоставить
	КОгославии некоторое удовлетворе­ние за счет австрийского имущества,
находящегося на территории Об’еди­ненных наций. Французское прави­тельство было бы готово отказаться
в пользу Австрии от австрийского
имущества, находящегося на терри­тории Франции.

Э. Бевин, ссылаясь на Потсдам­ские решения, высказался против.
удовлетворения репарационных тре­бований Югославии.

В. М. Молотов уточнил, ‘что на
Потсдамской (Берлинской)  конфе­ренции правительства трех держав
заявили о том, что они отказывают­ся от репараций с Австрии. К этому
решению присоединилась Франция.
Советское правительство может лишь
подтвердить, что оно не претенду­ет на репарации с Австрии, хотя
для этого имелись бы достаточные
основания ввиду вторжения на тер­риторию Советского Союза австрий­ских войск, находивиихся в составе
гитлеровской армии. Однако на Пот­сдамской конференции не были пред­ставлены малые союзные государст­ва. Поэтому было бы неправильно
толковать Потсдамские решения в
		Заселание
	том смысле, что представленные там
три правительства, отказываясь OT
репараций с Австрии, тем самым от­казались от репараций и за малые
союзные государства.

Советская делегация считает, что
репарационные претензии Югославии
к Австрии являются обоснованными
и их нельзя игнорировать. Разруше­ния и разграбление имущества на
территории Югославии производились
германскими войсками и германской
администрацией, которые были уком­плектованы, главным образом, авст­рийцами. Конечно, следует уделить
внимание обеспечению экономической
стабильности и независимости Авст­рии. Однако советская делегация не
может согласиться с тем, чтобы с
Австрии была снята всякая ответст­венность за те преступления, в KO­торых она участвовала,

Советская делегация считает, что
репарационные требования Югосла­вии должны быть рассмотрены в
благоприятном духе. Она считает
также правильным предложение
французской делегации об удовле­творении репарационных претензий
Югославии за счет австрийских ак­тивов в самой Югославии. Советская
делегация предлагает поручить Спе­циальному комитету рассмотреть ре­парационные требования Югославии
к Австрии и представить соответ­ствующие рекомендации Совету Ми­нистров.

9. Бевин заявил, что британская
делегация ‹<огласна передать Заме­стителям Министров на обсуждение
французское предложение об удов­летворении части югославских репа­рационных требований за счет ав­стрийского имущества, находящегося
на территории Об’единенных наций.

Министры согласились передать
французское предложение на рас­смотрение своим Заместителям.
	Затем была в основном согласова­на статья сорок четвертая проекта
договора — о собственности, правах и
интересах национальных меньшинств
в Австрии. Министры согласовали
также несколько параграфов. статьи,
относящейся к внешним — долгам
Австрии. Статья сорок девятая—об
общих экономических отношениях —
передана Заместителям Министров.
		20 апреля
	У писателей — депутатов
	Верховного Совета РСФСР
	Стихи и песни А. Суркова
	ГОДЫ войны имя Алексея (Суркова пользовалось большой

любовью и популярностью среди бойцов, защитников родины.
С первого же дня войны поэт ушел на фронт. Его можно было
видеть среди воинов Западного фронта под Москвой, затем на
Дону, под Сталинградом и т. д. В его стихах, написанных в пер­вые годы Отечественной войны, звучала ненависть к гитлеровским
захватчикам и большая гордость за свою страну, за советских
людей, как один человек поднявшихся против врага. В стихах
последних лет войны он воспевает победу своего народа, своей ар­мии, бойцом которой он был еще в годы гражданской войны.
	Стихи и песни поэта знакомы нам уже более 20 лет. За эти годы
им написано 12 книг стихов, в каждой строчке которых вид­на любовь поэта к своему народу, к партии большевиков, к ее
вождю — великому Сталину. Множество стихов Суркова перело­жено на музыку. Достаточно привести один пример. В 1938 году
вышел его песенник. В нем было 80 стихов, переложенных на му­зыку лучшими советскими композиторами. Такие песни Суркова,
как «По военной дороге», «Чапаевская», «То не тучи — грозовые
облака», «Песня смелых», «Песня защитников Москвы», распевает
вся наша страна.

В Гослитиздате скоро выходит однотомник его стихов. Сюда
вошли избранные произведения, написанные за 20-летний период—<
1995 по 1945 год. Многие стихи печатаются в новой авторской
редакции. В первых номерах журнала «Новый мир» за 1947 год
публикуются новые лирические стихи А. Суркова.
	— В ближайшее время, — сообщил А. Сурков, — я собираюсь
привести в порядок фронтовые корреспондентские дневники. Соби­раюсь писать большое прозаическое произведение. Кроме того вновь
хочу вернуться к одной из своих любимых тем—к описанию родной
Москвы. Как известно, в прошлом году вышел сборник моих сти­хов © Москве — «Сердце мира». (Сейчас вместе с композитором
Блантером будем работать над новой песней о столице.

НА СНИМКЕ: лауреат Сталинской премии поэт Алексей Сурков в
	своем рабочем кабинете. Текст В. ШЕВЦОВА.
Фото Ал. ЛЕСС.
	Новое в советской
кинотехнике
	Конференция в Доме кино
	Закончилась техническая конфе­енную за последнее время (бесшум­ренция Министерства  кинематогра­но-с’емочная камера, комплект зву­фии СССР, козаписывающего передвижного уст­Участники конференции — инже­Гойства, звукозаписывающий стол,
нерно-технические работники KHHO­хроникальные осветительные прибо­nao owrmerial
	wot hee ee Pe

студий, фабрик и лабораторий, совет­зы и другие).
	ской кинематографии и научные par
	ботники исследовательских институ­На заключительном заседании кон­тов заслушали доклад начальника
Технического управления ° министер­ства Г. Ирского об итогах работ по
восстановлению технической базы
студий художественных фильмов. За­слушаны также выступления руково­дителей киномеханической и кино­пленочной промышленности. Затем в
Кннотеатре «Стереокино», после всту­пительного слова изобретателя совет­ского безочкового стереоскопическо­го кино — лауреата Сталинской пре­мии С. Иванова, были продемонстри­рованы стереоскопические фильмы
«Робинзон Крузо» и «Физкультурный
парад». ,

В одном из залов Дома кино, где
проходила конференция, открыта вы­ставка, на которой показано, как вос­станавливается техническое оснаще­ние советской кинематографии.

Московская ордена Ленина KHHO­студия «Мосфильм» демонстрирует
кадры находящихся в производстве
фьльмов, цветной позитивный процесс
кинокартин «Жизнь в цвету», «Ска­зание о земле Сибирской» и «Москва
— Тихий океан», новый вид Ффоно­граммы, разработанный киностудией
совместно с НИКФИ, и полы для де
кораций из закаленного стекла.
	Среди материалов ленинградской
ордена Ленина киностудии «Лен­фильм» привлекают внимание новин­ки декоративно-постановочной техни­ки: наборы стандартных полов, отде­лочные плиты, имеющие основу Из
хлервиниловых и акриловых смол, а
также методы комбинированных с’е­мок, внедренные в Производство В
1946 году.

«Союздетфильм» знакомит < маке­тами постоянных интерьеров, черте:
жами операторского крана, который
дает эффекты качания корабля, тан­ка или самолета при статической де­корации, с. образцами пластического
грима.

Московская стулия научно-популяр­ных фильмов показала применение
способов, дающих эффекты движения
воды, пожара, тумана и др.

Заводы Главного управления Кино­механической промышленности проде`
монстрировали новую технику, осво­Дневнив
UCKYCCING
	*% НА ФАБРИКЕ ЗВУКОЗАПИСИ запи:
саны озые _ патефонные пластинки;
спена Ноздрева се Чичиковым’ из «Мерт­вых. дунь» Гоголя в исполиении ‚лауре­птов Сталинской премии народных аП­тистов РСФСР В. Ливанова и В. Топор­кова; неизланиые романеьг Бородина в
поно ааит  паопаата, ‘бталинсКоОЙй mpe­исполнении лауреата Сталинской пр
мии заслуженной аптиетки М. Макеако­ной. Занисан также первая симфония,
Чайкопского (лирижер К. Иванов), son
иерт ллия скринии А. Хачатуряна в ис­полисиии Давида Ойстраха и Ар.
	ференции выступил министр кинема­тографии СССР И. Г. Большаков,
указавший что, несмотря на несом­ненный прогресс в развитии советской
кинотехники, она еще значительно от­стает от идейно-художественного со­держания советских кинофильмов. В
новой сталинской пятилетке, подчерк­нул тов. Большаков, мы должны до­гнать уровень американской кинотех­ники по всем показателям.
	 
	ЦЕНТРАЛЬНОГО ТЕАТРА
ТРАНСПОРТА
		Вечернее заседание 19` апреля

ponomxanoes обсуждение  про­независимой и демократическ<

а ааа, ум элаААмат„ро пана   ими
	Министры рассмотрели пятую
статью проекта австрийского догово­ра — о границах Австрии. Эта статья
была отложена рассмотрением в свя­зи с тем, что министры хотели пред­варительно заслушать заявления юго­славской и австрийской делегаций.
Делегации США, Великобритании И
Франции предложили, чтобы грани­пы Австрии были такими, как они
существовали на 1 января 1938 года.
Советская делегация поддерживает
территориальные претензии Югосла­вии к Австрии, изложенные в мемо­рандуме правительства Югославии, и
рекомендует Совету Министров соз­дать спещиальный комитет для изуче­ния этих претензий и подготовки со­ответствующих рекомендаций.

Д. Маршалл заявил, что американ­ская делегация не может принять
предложения югославского правитель­ства по вопросу об австро-югослав­ской границе. Он сказал, что приня­тие этих предложений ослабило бы
экономику Австрии, что вызвало бы
«плохие последствия для междуна­родной торговли».

Ж. Бидо сказал, что в отношении
Австрии этнический приннип следует
применять с большой осторожностью,
поскольку этнический состав Австрии
весьма разнообразен. Если при раз­решении австрийских вопросов будет
признан этнический принцип, то, по
мнению Бидо, большое количество
австрийцев «должно быть названо
немцами».

В то же время Ж. Бидо предложил
принять во внимание соображения,
	высказанные югославской делегацией, \
	по вопросу об использовании водной
энергии реки Дравы для югославской
электропромышленности. Он напом­нил, что по этому вопросу в <вое вре­мя межлу Югославией и Австрией
	было заключено соглашение, которое
игнорировалось германскими властя­ми после аншлюсса (присоединения
Австрии к Германии). Бидо предло­жил передать этот вопрос на рассмот­рение заместителей.

Э. Бевин высказался в пользу при­нятия предложения трех делегаций о
том, чтобы австро-югославская грани­ца оставалась неизменной.

В. М. Молотов указал, что юго­этой пьесе действуют советские
люди, показан сегодняшний день на­шей страны (хотя и на маленьком
	и далеком ее участке), и все же,
когда смотришь спектакль, трудно
отделаться от ощущения, что на
сцене всё «не настоящее»: не на­стоящие герои, не настоящие  кон­фликты, не настоящие чувства.

Почему это происходит? Очевид­но, потому, что идея пьесы не пр--
творена драматургом в художествен­ные образы; судьбы ее героев не
волнуют, не задевают, ибо «за­вязки» и «развязки»,  распланиро­ванные с геометрической точностью,
драматические коллизии,  подетав­ленные под готовую схему,  сцени­ческие персонажи, рожденные с по­мощью литературных реминисценций,
с каким бы профессиональным уме­нием всё это ни было сделано, не
могут заменить собой живых кра:
сок действительности и подлинного
знания жизни.
	Это тем ‘более обидно, что в
основе пьесы лежит интересный и
верный замысел — раскрыть новые
качества человека, воспитанного со­ветской эпохой, показать их в столк­новении характеров, в. борьбе, обу­словленной различным пониманием
своего долга перед государством.

Герои пьесы «На океан» — про­стые, обычные советские люди; на­чальник изыскательной партии ин­женер Дубравин, его жена — геолог
Варвара Никслаевна, молодой инже­нер Андрей Жилин, радист экспе­динии Василий Гриценко. В далекой
тайге, за тысячи километров от
Москвы, ведут они изыскания, Ha­мечают трассу для новой магистра­ли — дороги на океан.

Всё идет хорошо. Задание, постав­‘ленное перед экспедицией, успешно
выполняется. Проект трассы на
участке, предложенный инженером
Жилиным, принят и одобрен Моск­вой. Остаются последние дни pa­боты...

Вот тут-то и вступает в свои пра­ва схема, навязанная драматургом
естественному ходу событий, и на­чинаестсея нечто  невразумительное,
	В  надуманное и Фальшивое.
	славские территориальные претензии
к Австрии сводятся к тому, чтобы
Словенская Каринтия, с населением в.
180 тысяч человек, и словенские по­граничные районы Штирии, с населе-.
нием в 10 тысяч человек, были вос­соединены со Словенией, входящей в
состав Югославии, и чтобы соответ­ственно была исправлена югославско­австрийская граница. Кроме того,
югославская делегация поставила во-.
прое о бургенландских  хорватах,
предлагая либо установить для них
специальный статут, гарантирующий
им права национального меньшинства,
либо произвести обмен этих хорватов
на то австрийское национальное мень­шинство, которое в результате изме-.
нения границы оказалось бы на тер­ритории Югославии. Вытекающие из
предложения Югославии  террито­риальные изменения являются незна­чительными.

С другой стороны, представленные
Совету’ Министров многочисленные
данные совершенно ясно свидетель­ствуют о том, что дело идет о терри­ториях, где проживает, главным обра­зом, словенское население, которое
имеет теперь в составе Югославии
свое Словенское государство. Вполне
естественно, что Юфославия желает
исправить историческую несправедли­вость в отношении словен и хорва­тов, подвергавшихся в течение зеков
насильственной германизации. Юго­славия выдвинула также важные со­ображения экономического характера,
подтверждающие ее территориальные
претензии. © .

Советское правительство считает
претензии Югославии обоснованными.
Было бы несправедливо присоеди­ниться к точке зрения, защищавшейся
австрийским министром ` Грубером,
огульно отрицавшим претензии Юго­славии. Советская делегация считает
необходимым поручить совещанию
заместителей рассмотреть предложе­ния югославской делегации и пред­ставить Совету Министров свои ре­комендации, закончил В. М. Молотов.

Министры решили передать предло­жения Югославии на рассмотрение
Заместителей. предложив Заместите­лям представить 91! апреля Совету
Министров доклад по этому вопросу.
		В тайге живет старый. охотник
Потап Иванович. Его ‘избушка ока­залась на трассе будущей дороги.
Он очень обеспокоен этим. и упра­шивает Жилина. «отвести дорогу»
куда-нибудь в сторону. «Тишину
нарушите вековую, зверя испугае­те», — говорит он Жилину. Эти до­воды, видимо, сильно действуют на
молодого инженера: он вспоминает
слышанную им историю о том, как
лет сорок назад бродил в этих
краях инженер Михайлов, как на­шел он горную речушку, составил
проект постройки гидростанции, Но,
не добившись успеха в петербург­ских канцеляриях, не выдержал и
покончил с ‘собой... Просьба стари­ка как-то связывается Жилиным C
	историей Михайлова, заставляет его.
	предложить Дубравину новый про­ект трассы, рассчитанной на исполь­зование водной энергии горной ре­чушки.
	Если бы драматург придерживал­ся жизненной правды, то Дубравин,
вероятно, заинтересовался бы проек­том, послал бы его на консульта­цию в Москву, запросил разрешения
на дополнительные изыскания.

Жилин, надо думать, не стал бы
пред’являть абсурдного (в данной
конкретной обстановке) требования
немедленно бросить все начатые ра­боты и приступить к изысканиям по
новому, еще  непроверенному техни­чески, необоснованному проекту.

Это было бы верно, но тогда бы
не было никакой «коллизии». и вся
шаткая конструкция пьесы рассы­палась бы, как карточный домик. И
вот драматург заставляет своих ге­роев делать странные н нелепые
вещи. Дубравин (арт. А. Красно­польский) категорически отвергает
новый проект Жилина, бросает мо­лодому инженеру обвинения в карье­ризме. А тот продолжает настаивать
на немедленном изменении всего
плана работы.

Конфликт разгорается. В него по­степенно втягиваются все действую­щие лица пьесы.

Разрешается всё очень легко и
столь же искусственно. Прилетев­ший на самолете консультант (ко­нечно, чудаковатый, эксцентричный
			 
			 >

о
	 
	 
	b*
>
т
‘So
	ской делегацией: «Принимая во вни­мание, что после этой аннексии
Австрия как составная часть гитле­ровской Германии приняла участие
в войне против союзных и соединен­ных держав и против других Об“-
единенных наций, и поскольку Гер­мания использовала для этой цели
австрийскую территорию, войска и
материальные ресурсы, Австрия не
может избежать некоторой ответст­венности, возникающей из этого уча­стия в войне».

Ввиду того, что остальные пара­графы преамбулы австрийского до­говора были согласованы Министра­ми на одном из предыдущих заседа­ний, вся преамбула в целом считает­ся утвержденной.

На основании текстов, выработан­ных Заместителями Министров, были
согласованы статья шестая проекта
договора — о натурализации и
проживании  немнев в Австрии,
статья восемнадцатая—о запрещении
службы в вооруженных силах Авст­рии бывшим членам нацистских ор­ганизаций. Статья двадцать  чет­вертая—об ограничении строительст;
ва укреплений в Австрии—была
включена в измененной редакции в
виде особого параграфа в другую
статью.

Некоторые статьи проекта австрий­ского договора были переданы на
дополнительное изучение Заместите­Министры продолжали обсуждение
договора о восстановлении незави­симой и демократической Австрии.

Министры утвердили ряд заклю­чительных статей проекта австрий­ского договора. Был также согласо­ван ряд приложений к договору. Не­согласованные приложения переданы
на дополнительное рассмотрение За­местителям Министров.

Советская делегация сняла свои
возражения по поводу статьи 52-бис,
предложенной американской делега­цией и касающейся обеспечения
транзита и сообщения без взимания
таможенных пошлин и сборов между
Зальцбургом и Лофером (Тироль)
через Рейхенхалл—Штейнпасс.

Советская делегация также сочла
возможным снять свои оговорки В
отношении статьи 59, касающейся
ратификации договора.

Затем Министры приступили ко
второму чтению проекта австрийско­го договора с тем, чтобы  расемот­реть статьи, оставшиеся  несогласо­ванными при первом чтении.

Американская, британская и фран­цузская делегации сняли свои воз­ражения против советской  форму­лировки параграфа преамбулы, каса­ющегося ответственности Австрии
за участие в войне на стороне гит­леровской Германии. Соответствую­щий (третий) параграф  преамбулы
считается утвержденным в следую­шей редакции, предложенной совет­JIM Министров. (ТАСС). pe NS OO Е т С
но отетаивал точку зрения компар­тии, утверждая, что декрет презилен”
та о запрещении деятельности комсо­мола является нарушением конститу­ции. С аналогичным протестом высту­пил и коммунистический депутат Кар­нительного изучения Советом Мини­пил и коммунисти злее де Е.
СТВОВ. ь лос Маригелла, который заявил, меж­Заместители Министров согласова­цу прочим, что полиция, Воспольэ2
ли статью 16-бис — об эвакуации из  вавшись этим декретом, запретила
Австрии лиц неменкой национально­также деятельность ряда профсоюз­д РР И ИТ ww ee ae.
	ных, культурных, спортивных и дру 
гих молодежных организаций. Он 3а­явил далее, что «запрещение комсомо­ла — этой демократической и патрио­тической организации — является тем
более незаконным, что в стране
имеется ряд подобных же организа­ций, как, например, христианская ас­социация юношей, католическая рабо­чая молодежь, национальный стулен­ческий союз и другие. Если конгресе
не выступит решительно на защиту
конституции, то скоро страна вернет­ся к диктатуре».
	на сцене, лишает серьезности и зна­чительности весь замысел драма­турга. В спектакле нельзя обнару­жить ни ясности сценического ри­сунка, ни общей связывающей  ре­жиссерской мысли, не чувствуется
«почерка» такого опытного и вдум:
4HBOTO MacTepa, каким является Н.
Петров.

Необычайно разрослась в спек­такле комедийная `линия пьесы, К
тому же плохо связанная с ее об­щей направленностью. Балагур и
	ых и А Е BD ОЕ eal
весельчак Гриценко, толстая пова­риха Дарья Савельевна и ее велико­возрастное «дитё» Демушка — три
персонажа, представляющие  коме­дийный элемент пьесы, — не толь­ОТПУСКА

ДЛЯ ИНТЕРНИРОВАННЫ!Х
ГИТЛЕРОВЦЕВ

В АМЕРИКАНОНОЙ ЗОНЕ
		ВЕНА, 21. (ТАСС). ‚ Газеты  опу>
бликовали переданное ‹ агентством
Интернейшнл Ньюс Сервис офиии­альное сообщение американского
командования в Австрии о том, что
политическим заключенным (то-есть
интернированным гитлеровским — BO­енным преступникам) в лагере Гла­зенбах, близ Зальибурга (американ­ская оккупационная зона) «mpi Ha
	ко не типические фигуры, но во0б­ще условные, водевильно-опереточ­ные персонажи, выведенные на сце­ну с единственной целью  рассме­шить и позабавить зрителя. Васи­лия Гриценко играет артист В. Хох­ряков. В фильме «Во имя жизни»
зритель запомнил и полюбил образ
доктора Петрова, созданный талант­ливым актером. В спектакле Хохря­ков показал разносторонность свое­го дарования, придав водевильной
фигуре радиста какие-то по-своему
привлекательные черточки. Но это
только актерская удача, не больше.  
	PPL Pee РА ТР р   оны п”

В. спектакле есть и другие актер­Личии достаточных оснований» пре­ские удачи. Несмотря на внутрен­доставляются краткосрочные от­нюю ограниченность и противоречи­пуска
	Вывоз капитального
оборудования из Италии
в Бразилию и Аргентину
	РИМ. 21. (ТАСС). Газета «1емпо»
публикует сообщение агентетва
Франс Пресс из города Сав-Паоло
(Бразилия) о предстоящем переволе в
	вость образа, колоритной получи­лась в исполнении А. Дорошевича
фигура старого. охотника Потапа
Ивановича. Точно и выразительно,
хотя и с большим. налетом стилиза­ции. нарисованы образы  Шонгато
(артист П. Смысловский) и его до­чери (артистка В. Гущина).
	Но это «второй план» спектакля,
не определяющий его лица.

Мнимая значительность содержа­ния, придуманные «коллизии», бута­На совешании Заместителей Министров
‚Иностранных Дел по австрийскому вопросу
	20 апреля Заместители Министров
Иностранных Дел рассмотрели ряд
статей проекта договора о восетанов­лении независимой и демократической
Австрии, переданных им ДЛЯ ДОПОЛ­профессор), посовешавитись несколь­ко минут в палатке с Дубравиным,
торжественно об’являет, что проект
замечательный. Все растроганы, а
Дубравин больше всех...

Вспомним «Далеко от Сталингра­да» — пьесу, в которой, несмотря
на иную внешнюю обстановку, раз­вернут, в сущности, тот же идейно­психологический конфликт. Пьеса
А. Сурова построена на серьезном
основании, в ней существует реаль­ное и жизненное во всех конкрет­ных проявлениях столкновение.
Борьба парторга завода ‘Орлова с
самоуспокоенностью директора за­вода Осередько, с его неверием B
творческие силы масс есть прояв­ление более высокой, более передо­вой идеологии. В образе ‘Орлова
действительно, воплощены лучшие
качества  большевика-руководителя,
	А что представляет собой Андрей
Жилин — основной герой пьесы
«На океан»? В каком виде предста­ёт он перед зрителем, какими чер­тами характера наделен?

Драматург пытается уверить нас,
что это передовой советский чело­век, талантливый инженер, не вы­бирающий легкой и проторенной до­роги. Но мы видим далекий от жиз­ни, ходульный, надуманный образ.
Жилин не живет в пьесе, а совер­шает поступки. Он не говорит, а
высказывается и почти  исключи­тельно в форме афоризмов и сен­тенций, о качестве которых можно
составить представление хотя бы .По
таким фразам: «Подлинный инженер
— это творец, вооруженный нау­кой», или: «Важно, не сколько
жить (?), а как прожить» ‘и т. п.
Следует сказать, что исполнитель
этой роли (артист П. Крылов) ока­зал автору пьесы плохую услугу:
старательно подчеркивая  увлечен­ность Андрея своим проектом, ар­тист совершенно не заботится о том,

чтобы сделать фигуру Жилина
сколько-нибудь  правдоподобной и
убелительной.

Что касается режиссерского реше­ния спектакля (постановка Н.
Петрова), то оно не удовлетворяет
уже по одному тому, что’ централь­ный образ пьесы так, как он создан
	СТЬ один очень существенный и.
	-4 наглядный признак, определяю
щий художественную полноцен­ность BCHKOrO драматургического
произведения, претендующего на
реалистическое изображение жизни.
Это — сила его эмоционального
воздействия способность глубоко
	затронуть чувства и мысли зрителя.
Белинский, говоря о лермонтов­ском «Герое нашего времени», под­черкивал, что в этом произведении
«событие развертывается из идеи,
как растение из 3epHa>. «Поэтому­то, — писал Белинский, — читате­ли вилят в его лицах живые обра­зы, а не призраки, радуются их ра­достям, страдают их страданиями,
думают, рассуждают и спорят меж­ду собой об, их значении, их судь­бе, как будто дело идет о людих,
действительно существовавших И
знакомых им. Этого нельзя сделать,
сперва придумавши отвлеченное со­держание. а потом уже придумавши
липа и волею или неволею сзаста­вивши их играть сообразно с сочи­ненной целью роли». :
На сценах московских театров мы
видели за последнее время значи­тельные драматургические  произве­дения, илейно насыщенные, впечат­ляющие образной поэтической си­лой. К сожалению, приходится отме­тить, что еще включаются в репер­туар пьесы, построенные по испытан­ным рецептам ремесленной драматур­гии, в которых внешняя злободнев­ность и искусственная  многозначи­тельность подменяют жизненную
правду, подлинное многообразие ис­кусства.

mento к такому разрялу и при­надлежит новая пьеса В. Гольл­фельда «На океан», поставленная
Центральным театром транспорта. В
	форские чувства, гипертрофирован­Бразилию ряда важных промыиев­ное и грубое «комикование» —   ных предприятий Италии. Перевозка
pce es заранее рещило ‘ судьбу предприятий будет производиться
: “также и в Аргентину, куда будет, в

Таков поучительный урок новой
постановки Центрального театра
транспорта.

  частности, вывезен один из итальян­[ ских заводов по производству сталь­. CKKA Saber
И. Черейский.   ных труб.