47 г., 2: 45 (1043
	19 ФЕВРАЛЯ 1
	ОТКЛИКИ ДАТСКИХ ГАЗЕТ НА АНГ ЛИИСК\
ПРОЕКТ ТОРГОВОГО ДОГОВОРА
	ство желает взять на себя право уст»
пивать датекую внутреннюю политику,

«Camo собой понятно, — пишет м»
«Сосиаллемократен» в передовой стати.

 
	КОПЕНГАГЕН, 18 февраля. (ТАСС). Aat­ские газеты продолжают обсуждать англий­ские условия заключения торгового догово­ра с Данией.
	yaa Mee т
«Англия предложила, — пишет газета   ЧТо en орк Buse 6b
«Ланд ог фольк», — незначительное повы­очень большие опасения, о бы вм
О нальном отношении недостойным Да

me зо
	если бы Англия таким образом подул
возможность непосредственно вмешива
во внутренние дела Дании».
	16 февраля в таком же тоне выетут
правительственная  тазета  «Кебенха
Однако на следующий день она опубл
вала передовую статью, в которой ка
извиняется за своё резкое  выстуше
Желая загладить свою вину, она наш
нает датскому населению, что Англия.
ступает так не только по отношению к.
нии, но п по отношению к Канаде.
	В этой связи «Ланд ог фольк» заме
«Канада, как известно, является соты
частью Английской имперпи, англии
доминионом, в то время как мы 106
наивности считали, что Дания—еравниие
но самостоятельное государство. Оказыю
ся, что мы ошиблиеь, если принт
всеоъез аргументы газеты ‘«Кебенхавю,
	шение цены на бекон, подобное тому, ка­кое было обещано Канаде. Она’ предложита
повышение цены на масло, но настолько
мизерное, что оно не может считаться п9-
вышением. За такое «предложение 9 повы­шении пен» Англия требует, чтобы Дапия
обязалась купить на 20 миллионов крон
английских готовых товаров, которые Aur­лия желает продать Дании. Англия не обя­зываетея поставлять товары, которые Да­нии действительно необходимы. Она н® лает
обещания также, что эти товары будут иро­ханы по еносным ценам.
	Кроме того, Англия требует за «повы­шение цен» изменения датского внутренне­го законодательства. Это выражено в одном
случае словом «надежда», а в другом —
«предпосылка». Она требует, чтобы рикс­даг повысил цены, которые датское госу­тарство платит крестьянам за мясо и масло.
Поугими словами, английское правитель­ЧАСТЬ VIII.
Заключительные
постановления.
		герских граждан к любой из Объединенных  
	Наций, дипломатические отношения кото­рой с Венгрией были порваны во время вой­ны и которая предприняла действия в ©0-
трудничестве с Союзными или Соединенны­ми Державами.

4. Правительство Венгрии должно при­HATH на себя полную ответственность за
всю военную валюту Союзников, вынущен­ную в Венгрии союзными военными вла­стями, включая всю такую валюту, кото­рая будет находиться в обращении. на день
вступления в силу настоящего Дотовора.

5. Отказ Венгрии от претензий согласно
пункту   настоящей статьи включает лю­бые претензии, вытекающие из мер, при­нятых любой из Союзных и Соединенных
Держав в отношении венгерских судов меж­ду 1 сентября 1939 года и днем ветупле­ния в силу настоящего Договора, а также
любые ‘претензии и долги, вытекающие из
пыне действующих конвенций о военно­нленных.
		(Окончание).
	ходитея эта собственность, или проживать в
любом другом месте на территории стран
Объединенных Наций, за исключением вен­герской собственности, которая когда-либо
во время войны являлась объектом мер, не
применявшихея как правило к собственно­сти венгерских граждан, проживающих на
той же территории;

4) имущественные права, возникшие
после возобнозления торговых и финансо­вых отношений между Союзными и Соеди­ненными Державами и Венгрией или воз­никшие из сделок между Правительством
любой Союзной или Соединенной Державы
и Венгрией после 20 января 1945 года;

е) права на литературную и художе­ственную собственность.
	Статья 30.
	щего право на данную собетвенность, И
включает преемника такого собственника,
при условип, что преемник также являет­ся гражданином одной из Объединенных На­ций, как определено в подпункте «а», или
Объединенной Нацией. Если преемник при­обрел собственность в поврежденном ви­де, то лицо иередающее сохраняет свои пра­ва на возмещение на основании настоящей
статьи без ущерба для обязательств, ¢y­ществующих между лицом передающим и
лицом приобретающим в соответствий ©
внутренними законами.

с) Выражение «собственность» означа­ет всю движимую или недвижимую с7б­ственность, материальную или нематери­альную, включая промышленную, литера­турную и художественную собственность, а
также все права или интересы всякого ро­да в собственности.

10. Правительство Венгрии признает, что
Сотлашение в Бриони от 10 августа
1942 года является несуществующим. Оно
обязуется участвовать © другими сторона­ми, подписавшими Римекое: соглашение от
29 мая 1923 года, в любых переговорах,
имеющих целью включение в его постанов­ления необходимых изменений для обесле­чения справедливого урегулирования пред­усмотренных в нем платежей.
		1. В течение периода, не превышающе­го 18 месяцев ео дня вступления в силу на­слоящего Договора, Главы Дипломатичееких
Миссий Советского Союза, Соединенного Ео­ролеветва и Соединенных Штатов Америки
в Вулапеште, действуя по согласованию,
	„‘булут представлять Союзные и Соединенные
	Державы в сношениях © Правительством
Венгрии по всем вопросам, касающимея вы­полнения п толкования настоящего До­ropona.
	2. Три Главы Миссий будут предостав­лять Правительству Венгрии такие руко­водство, технические советы и разъяснения,
какие могут быть необходимы для обесне­чения быстрого и эффективного выполне­ния настоящего. Договора в соответетвии с
его духом и текстом.
	3. Правительство Венгрии будет предо­ставлять упомянутым Трем Главам Мисеий
всю необходимую информацию и оказывать
всякое содействие, которые они могут по­требовать при выполнении задач, в0зло­женных на них наетоашим Логовотом.
	_ Статья 40.
	1. Со дня ветупления в силу настояще­ro Договера собственность Венгрии и вен­герских граждан, находящаяея в Герма­нии, не будет больше рассматриваться как
вражеская собственность, и все ограниче­вия, связанные с таким режимом, должны
быть отменены.

2. Опознаваемая собственность Венгрии
и венгерских граждан, вывезенная насиль­ственно или по принуждению с территории
Венгрии в Германию германскими в09ру­женными силами или властями после 20 ян­варя 1945 года, подлежит возврату.

3. Реституция и восстановление венгер­ской собственности в Германии будут 06у­ществляться в соответствии с мероприятия­ми, которые будут определены Державами,
оккупирующими Германию.

4. Без ущерба для вышеизложенных и
для любых других постановлений, приня­тых в пользу Венгрии и ее граждан Дер­жавами, оккупирующими Германию, Вен­грия от своего имени и от имени венгер­ских граждан отказывается от всех остав­шихся неурегулированными на 8 мая
1945 года претензий в отношении Герма­нии и германских граждан, за исключением
претензий, вытекающих из контрактов и
хругих обязательств, заключенных до
	Т. До заключения торговых договоров
или соглашений между отдельными Объели­ненными Нациями и Венгрией, Правитель­ство Венгрии будет предоставлять в тече­ние 18 месяцев со дня вступления в силу
насточшето Договора нижеуказанный ре­жим каждой из Объединенных Наций, ко­торая на началах взаимности фактически
	предоставит Венгрии аналогичный режим
в подобных вопросах:

а) Во всем, что касается пошлин и <99-
	ров по импорту или экспорту, внутреннего
обложения импортирузмых товаров, а так­же всех правил, относящихся к этому, 0бъ­единенным Нациям будет предоставлен без­условный режим наибольшего блатоприят­ствования.

р) Во всех других отношениях Венгрия  
	не должна проводить произвольной диекри­минации, направленной против товаблв,
производимых на любой территории любой
из Объединенных Наций или предназначен­ных для этой территории, по’ сравнению с
подобными товарами, производимыми на
территории любой другой из Объединенных
	Выступления против плана создания
«Великой Сирии»
	БЕЙРУТ, 18 февраля. (ТАСС). Несмотря
на заявления премьер-министров Сирии и
Ливана. о том, что проект «Великой Сирии»
существует «только в воображении некото­рых людей» и что вокруг него не следует
поднимать такой шум, общественное мне­ние Сирии и Ливана считает, что этот
проект — не миф, а реальная действитель­ность, и что маневры по его осуществле­нию предетавляют непосредственную опас­ность для независимости обеих стран. Эту
унель рысказали на заседании ливанского

Сирии», ни на чём не основан и Ч
поднят с целью отвлечь внимание от 1
зтинского вопроса. Мы не разделяет
мнения. Сирийский народ прекрасно ву
что империалистический заговор, известь
под флагом «Великой Сирии», на самом
ле существует в планах английских пу
риалистов и их прихвостней. Ими се
проводится большая пропаганда в п
этого проекта. Общественные круги зап
ницей видят, что этот проект сущест
в действительности. Цоэтому они вне
	тельно следят за позицией Сирии и 1
на, независимости и республиканеи
строю которых угрожает опасность.  
ничего хуже, чем скрывать от народа п
ну об опасности этого проекта. Мы доля
смотреть на вещи, как они есть, и дол
приготовиться к борьбе за освобожде
	отечества от этого зла. Сирийский =
не перестает требовать принятия решите
ных мер для искоренения этого загон
Заявление премьер-министра — вызыв
удивление, ибо народ уверен в существ
нии опасности и выражает свою готовн
бороться с ней.

Ответственные руководители ofa
вынести этот вопрое на международ
зрену и там разоблачить империалиети
ских заговорщиков. Вот wero MET ORM:
от сроего правительства».
	парламента депутаты Альфред Наккаш и
Филипи Такла.

Одновременно ливанская и сирийская пе­чать не перестает бить тревогу по поводу
проекта создания «Великой Сирии». Газета
«Иттихад Лубнани» заявляет: «Мы не со­гласны 6 теми, которые нае успокаивают.
	Их ловолы неубелительны. Мы присоеди­няемся к мнению депутатов Альфреда Нак­каша и Филиппа Такла, которые высказали
свои опасения по поводу возможности осу­ществления проекта «Великой Сирии». Они
вовсе не заблуждаются в этом. Мы утвер­ждаем, что политическая атмосфера Ha
арабском Востоке crymaerca».

Газета «Сури-ель-Джадил» пишет: «Си­рийский премьер-министр Джамиль Мардам­бей заявил представителям печати, что
шум, поднятый вокруг проекта «Великой
		1. Венгрия обязуется, что во всех елу­чаях, когда собственность, законные права
пли интересы в Венгрии находящихся под
венгерской юрисдикцией лнц подвергались
после 1 сентября 1939 года секвестру, кон­фискации или контролю вследствие разс­вого происхождения или фелигии таких
лип, эти собственность, законные права и
интересы будут восстановлены вместе ©
привхолящими правами, а если восстановле­ние невозможно, за них будет выплачена
справедливая компенсация.

2. Вея соботвенность, права и интересы
в Венгрии, принадлежащие лицам, орга­низациям или обществам, которые индиви­дуально или в качестве членов групн яв­лялись объектом применения расовых, ре­лигиозных или других фашистеких мер пре­следования, и оставшиеся в течение 6 ме­сяцев со дня ветупления в силу настояще­го Договора без наследника или невостое­бованными, должны быть переданы Пра­вительством Венгрии организациям в Вен­трии, представляющим таких лиц, органи­зации или общества. Переданная собствен­ность должна использоваться такими оота­низациями для целей оказания помощи
оставшимея членам таких групп, организа­ций и обществ в Венгрии и для их восета­новления. Такая передача должна быть про­изведена в течение 12 месяцев со дня ветул­ления в силу настоящего Договора и лол­жна включать собетвенность, права и нн­тересы, восстановление которых требуется
согласно пункту 1 настоящей статьи.
		1. за поключением тех случаев, когда
иной порядок специально предуемотрен ка­кой-либо из статей настоящего Договора,
любой спор относительно толкования или
выполнения этого Договора, не урегулиро­ванный путем прямых дипломатических пе­реговоров, должен передаваться Трем Гла­вам Дипломатических Миссий, действую­шим на основании статьи 39, с тем исклю­чением, что в этом случае Главы Мисеий
не булут ограничены сроком, предусмотрен­ным этой статьей. Любой такой спор, не
разрешенный Главами Миссий в течение
двух месяцев, должен, если опорящие сто­роны нз придут к взаимному соглашению
06 иных способах урегулирования спора, пе­редаваться, по требованию любой из спо­рящих сторон, в Комиссию в составе, одного
представителя от каждой из сторон и треть­его члена, выбранного по взаимному согла­шению двух сторон из граждан третьих
стран. Если двум сторонам не удастся в
месячный срок притти к соглашению отно­сительно назначения третьего члена, то
любая из них может обратиться к, Генераль­ному Секретарю Объединенных Наций c
просьбой произвести это назначение.
	2. Решение большинетва членов Комис­сии будет являться решением Комиссии и  
должно приниматься сторонами как окон­чательное и обязательное.
		обязательств, заключенных 10) аций или на территорий любой другой
	1 сентября 1939 года, и прав, приобретен­ных до этой даты. Этот отказ будет pac­сматриваться как включающий долги, все
межправительственные претензии, связан­ные с соглашениями, заключенными во вре­мя войны, и все претензии на возмещение
за потери или ущерб, возникшие во время
ВОЙНЫ.
	Статья 31.
	иностранной державы или предназначенны­ми для этих территорий.
	с) Гражданам Объединенных Наций, в
	том числе юридическим лицам, должен быть
	предоставлен национальный режим и ре­жим наибольшего благоприятствования во
всех вопросах, касающихся торговли, про­мышленности, мореплавания и других ви­дов торговой деятельности в Венгрии. эти
постановления не должны применяться К
коммерческой авиации.
	4) Венгрия не будет предоставлять ни­какого исключительного или дискримина­пионного права какой бы то ни было стра­не в отношении использования коммерче­ских самолетов в международном сообщении;
она предоставит веем Объединенным Наци­ям. равные возможности в приобретении на
венгерской территории прав в области меж­дународной коммерческой авпации, включая
право посадки для заправки горючим и ре­монта: что касается использования ком­мерческих самолетов в международном со­общении, она предоставит всем Объединен­ным Нациям на оенове взаимности и без
дискриминации право беспосадочного поле­та над венгерской территорией. Эти поста­новления не должны затрагивать интересов
национальной обороны Венгрии.

2. Вышеупомянутые обязательства Вен­грин должны пониматься в том смысле, что
на них распространяются изъятия, обычно
включавшиеся в торговые договоры, заклю­ченные Венгрией до войны; а постановле­ния, относящиеся к взаимноети со стороны
каждой из Объединенных Наций, должны
пониматься в том смысле, что на них рас­пространяютея изъятия, обычно включае­мые в торговые дотоворы данного государ­ства,
		1. Существование состояния войны само
по себе не будет считаться фактором, влияю­щим нз обязательство выплачивать денеж­ные долги, вытекающие из обязательств и
контрахтов, сузществовавитих до возниЕно­вения состояния войны, — & также из прав,
приобретенных до этого времени, — срок уп­лоты которых наступил до дня вступления
в силу настоящего Договора и которые при­читаются с Правительства или траждан
Венгрии Правительству или гражданам o1-
ной из Союзных и Соединенных Держав, или
которые причитаются с Правительства или
граждан одной из Сбоюзных и Соединенных
Держав Правительству или гражданам Вен­грии.

2. За исключением случаев, специально
предусмотренных в настоящем Договоре, ни­что в нем не лолжно толковатьея как начо­сящее ушерб отношениям между дебитора­ми и кредиторами, вытекающим из дов9-
енных контрактов, заключенных Прави­тельством или гражданами Венгрии.
		Обрашение руководителей Американского
	5сеславянского конгресса
	НЬЮ-ИОРЕ, 18 февраля. (ТАСС). В
Питтебурге состоялось совещание 60 руко­вводящих деятелей «Американекого веесла­вянского конгресса». Участники совещания
опубликовали заявление, в котором призы­вают Соединенные Штаты дружественно
относиться к Польше и другим освобожден­ным странам, оказывать им поддержку и
выполнять Потедамекое соглашение о деми­литаризации и денацпификации Германии. В
заявлении приводится план организации
митингов, посвященных памяти Рузвельта,
которые будут проводиться 12 апреля ©
целью «напомнить о великом наследстве,
завещанном Рузвельтом в деле социального
‘прогресса Америки и международного
сотрудничества в интересах мира».

Совещание обратилось к Трумэну е по­сланием, в котором приветствует «победу
наролной лемократии на выборах в Поль­Совещание обратилось © призывом к!
сударственному секретарю Маршаллу  
клонить предложение республиканской п
тии 0 восстановлении Германии. kak ons:
против Советекого Союза.

Вице-председатель «Американского ва
славянского конгресса» Балакович си
отчет о состоявшемся недавно славяе
конгрессе в Белграде. Балакович заяи
«Я глубоко убежден, что славянские на?
выковали нерушимое единство, основе
ясь на принципах равенства, и что они!
тят жить в дружбе и сотрупничестве ме
с0б0й и с американским народом. Их:
хищение Рузвельтом и его стремление
укрепить единство большой тройки и
ложить основы длительного мира глу
и трогательно».

Председатель «Американекого всеела:
	ского конгресса» Вржицкий напомни
TOM, что реакционная коалиция репу
канцев и правых демократов в нас
время ставит американокий народ п
лицом «величайнего из всех кризисов»,

Совещание обратилось к руководит
профеотозов, об’единяемых Конгреесоу 1
изводственных профсоюзов и Американ
федерацией труда, и к независилых п
союзам  железнодорожников с прим
0б`единенными действиями воспрепят
вать конгрессу принять законы, направ
чые против рабочих.
	ше» и заявляет: «Демократическая Поль­ша — это верный союзник Соединенных
Штатов, который укрепляет силы междуна­родного мира и безопаеноети. Мы уверены,
что наше правительетво ‘будет проводить
политику дружбы е демократической Поль­шей». Совещание направило к сенатору­демократу Цепперу послание с выражением
ему юддержки в связи с его недавней
«смелой и решительной речью» в сенате, з
которой он призывал к выполнению Поте­дамекого соглашения о разоружении и де­нацификапии Германии.
	Вентрия признает, что Советский (Союз
имеет право на все германские активы в
Венгрии, переданные Советокому Союзу
Контрольным Советом в Германии, и ofis­зуется принять все необходимые меры для
облегчения передачи таких активов.
		1. Любой член Организации Объединен­ных Наций, не являющийся стороной, под­писавшей настоящий Договор, и находя­щийся в состоянии войны с Венгрией, мо­жет присоединиться к этому Договору и
после присоединения булет для целей До­говора ечитаться одной из Соединенных
ДТержав.

 
	&. Акты присоединения будут седаны на
хранение Правительству Союза Советских
Социалистических Республик и будут иметь
силу ео дня сдачи.
		1. Еажлая из Союзных и Соединенных
Держав будет иметь право взять, удер­жать, ликвидировать или предпринять лю­бое другое действие в отношении всей cob­ственности, прав и интересов, которые на
день вступления в силу настоящего Догово­ра будут находиться на ее территории и
принадлежать Венгрии или венгерским
гражданам, а также использовать такую
собственность или выручку от нее для та­ких целей, какие эта Держава сочтет же­лательными в пределах претензий этой
Державы и ее граждан к, Венгрии или к вен­герским гражданам, — включая долги, — ко­торые не были полностью удовлетворены в
силу других статей настоящего Договора.
Вся венгерская собственность или выруч­Ка от ее ликвихации, превышающие сумму
таких-претензий, должны быть возвращены.

2. Тиквидация венгерской собственности
и распоряжение ею будут проводиться в
соответствии © законом заинтересованной
Союзной или Соединенной Державы. Вен­герский собственник не будет иметь прав
в отношении такой собственности, за, исклю­чением тех, которые мотут быть предо­ставлены ему в силу этого закона.

3. Правительство Венгрии  обязуетея
компенсировать венгерских граждан, ©об­ственность которых изъята в силу настоя­щей статьи и не возвращена им.

4. Данная статья не налагает на ту или
иную из Союзных или Соединенных Дер­жав никакого обязательства возвратить
Правительству Венгрии или венгерокям
тражданам промышленную  собетвенность
или включить такую собственность при @п­ределении суммы, которая может быть удер­жана согласно пункту 1 настоящей статьи.
Правительство каждой из Союзных a Coe­диненных Держав будет иметь право уета­новить такие ограничения и условия в от­ношении прав или интересов, касающихся
промышленной собственности, приобретен­ной до дня вступления в силу настоящего
Лотовора на территории этой Союзной или
Соеднненной Державы Правительством или
гражданами Венгрии, какие Правительство
танной Союзной или Соединенной Держа­вы сочтет необходимыми в своих нацио­нальных интересах. ‹

5. Собственность, предусмотренная пунк­том 1 настоящей статьи, должна расемат­риваться как включающая венгерскую с9б­ственность, которая подлежала контролю в
силу состояния войны, существовавшего
между Венгрией и Союзной или Соединен­ной Державой, имеющей юрисдикцию над
этой собственностью, но не должна вклю­чать:

а) собетвенность Правительства Венгрии,
используемую для консульских или дипло­матических целей;

р) собственность, принадлежащую рели­тпозным организациям или частным благо­творительным учреждениям и используе­мую для религиозных или благотворитель­ных целей;

с) собственность физических лиц, кото­рые являются венгерскими гражданами, lid­лучивиими разрешение проживать в, ‚реде­лах территории той страны, в которой Ha­1. Венгрия отказывается от всех претэн­знй любого характера, от имени Прави­тельства Венгрии или венгерских граждан,
к Союзным и Соединенным Державам, свя­занных непосредетвенно < войной или вы­текающих из мероприятий, предпринятых в
еплу существования состояния войны в Ев­ропе после 1 сентября 1939 года, незави­симо от того, находилась ли в это время
соответствующая Союзная или Соединенная
Держава в состоянии войны © Венгрией или
нет. Этот отказ от претензий включает ни­жеслехующее:

а) претензии в связи с потерями или
ущербом, понесенными вследствие действий
вооруженных сил или властей Союзных или
Соединенных Держав;

р) претензии, вытекающие из присут­ствия, операций или действий вооружен­ных сил или властей Союзных или Соеди­ненных Держав на венгерской территории;

с) претензия в отношении решений илв
раепоряжелий призовых судов Союзных или
Соединенных Держав, причем Венгрия при­знает действительными и обязательными
все решения и распоряжения таких призо­вых судов, вынесенные 1 сентября 1939 го­да или позднее, относительно венгерских
судов или венгерских грузов или оплаты из­leper:

d) претензии, вытекающие из осуще­ствления прав воюющей стороны, или из
мер, принятых с целью осуществления
этих прав.

2. Положения настоящей статьи должны
исключать полностью и окончательно все
претензин указанного выше характера, ко­торые отныне будут прекращены, кто бы
ви” являлся заинтересованной стороной.
Правительство Венгрии соглалпается выпла­тить справедливую компенсацию в вечге?-
	ской валюте лицам, которые предоставили
	вооруженным силам Союзных или Соеди­ненных Держав на венгерской территории
снабжение или услуги по реквизицни, а
также для удовлетворения возникших на
венгерской территории претензий за незо­енный ущерб, предъявленных вооруженным
силам Союзных или Соединенных Держзв.
	3. Bearpra равным образом отказывает­ся от всех претензий такого характера, ко­торый указан в пункте 1 настоншей статьи,
от имени Правительства Венгрин или вян­Настоящий Договор, русский и англий-.
ский тексты которого являются аутентнч-.
ными, будет ратифицирован Союзными и.
Соединенными Державами. Договор должен.
быть также ратифицирован, Венгрией. До­товор вступит в силу немедленно после сла­чи ратификационных грамот Союзом Co­ветских Социалистических Республик, (0-
одиненным Королевством Великобритании и
Северной Ирландии и Соединенными Шта­тами Америки. Ратификационные грамоты
будут в кратчайший ерок еданы на хране­ние Правительству Союза Советеких Социа­листических Республик.

В отношении каждой из Союзных или
Соединенных Держав, ратификационная
грамота которой будет сдана после этого,
Договор вступит в силу со дня сдачи на хра­нение. Настоящий Договор будет сдан в а1-
хивы Правительства Союза Советеких 0о­циалистических Республик, которое разо­шлет заверенные копии каждому из подпи­савших этот Договор государетв.

В удостоверение чего нижеподписавитие­ca Полномочные Предетавители подписали
настоящий Договор и приложили к нему
свои печати.
	Совершено в Париже на русском, англий­ском, французеком и венгерском языках,
февраля десятого дня тысяча девятьсот ео­рок сольмото года.
	Договор подписали представители сле­дующих государетв: Союза Советеких Co­циалистических Республик, Соединенного
Королевства Великобритании и Северной
Ирландии, Соединенных Штатов Америки,
Австралии, Белорусекой Советской Социа­листической Республики, Канады, Чехоело­вакии, Индии, Новой Зеландии, Украин­ской Советокой Социалистической Респуб­лики, Южно-Африканского Союза, Федера­тивной Народной Республики Югославии и
Венгрии,
	№ Договору даны следующие Приложе­ния: [. Варты границ Венгрии. П. Опре­деление военного п военно-воздушного обу­чения. Ш. Определение и перечень военных
материалов и техники. [У. Специальные по­ложения, относящиеся к некоторым водам
собственности: А. Промышленная, литера­турная и художественная собственность.
В. Страховое дело: У. Контракты, сроки даз­ности п ценные бумаги. У1. Судебные ре­тения.
		Вентрия окажет содействие в пределах
возможного в железнодорожных транзитных
перевозках на своей территории, © разум­выми тарифами, п будет тотова © этой
целью заключить с соседними государства­ми взаимные соглашения.
		Заявление компартии   В партизанском кро
	Японии

ТОБИО, 17 февраля. (ТАСС). Как с00б­щает атентство №модо Цусин, 13 февраля
японская компартия об’явила, что во время
сессши парламента, которая возобновила
свою работу 14 февраля, партия будет про­должать придерживаться политики недове­рия кабинету Иосида. В то же время ком­партия будет сотрудничать © демократиче­ски настроенными депутатами парламента
любой партии, которые будут продолжать
свою работу во имя улучшения благосостоя­ния трудящихся масс. По решению ЦК ог

имени партии © интерпелляциями по докла­ду Иосида будет выступать депутат Сандзо
Носака.

Далее в заявлении говорится, что ком­мунистическая партия на предотоящих
выборах выдвинет возможно больше свопх
кандидатов в нижнюю палату парламента
и в провинциальные органы власти. Кроме
того, будет проводиться также политика
поддержки кандидатов в провинциальных
выборах, которые считаются достойными
представителями демократического народ­ного фронта, невзирая на их партийную
принадлежность.

Греции

Впечатления ч
английского парл

ЛОНДОН, 18 февраля.
ство Рейтер передает co
афинского корреспондента ‹
английского парламента ле
Удалось побывать в районе
ских партизан. Делясь свои
ми, Томас сказал:

«Й убедился, что в па]
не существует угнетения
Я свободно передвигался п
ревню без сопровождения  
тели деревень свободно р
мной. Я встретил здесь бы»
служащих, адвокатов, учи
Все, с кем я разговарива:
преследования и говорили,
было другого выбора, как у
они хотели сохранить сво!

Томас указал также, ч
нашел свидетельства того.
	Нриговор гитлеровским военным
	БЕЛГРАД, 18 февраля. (ТАСС). Суд огла­CHA приговор по делу бывшего генерал-нол­ковника гитлеровской армии Александра
Лера и других гитлеровских военных пре­СТУПНИКОВ.
	преступникам в Белграде
	литика» пишет: «Приговор, который *
народный суд вынес группе немощи
австрийских преступников во главе ой
шим генералом Лером. является выра
	Manage : высшен справедливости... Искореняя ©
Е pacespeny 8   ки фашизма, ваши народы тем самым 

YAMS —— Laue opTHe кс Т УК у MAO 460
Aprver Пултрскло фо пе Фортнер,   собствуют укреплению подлинной д
	TH и справедливого мира во ве 
Наказывая военных преетупников, ie
вия доказывает, что она является о
стран, которые точно и последоват
выполняют обязательства, принятые a
61 BO BDeMA BolinEIDy.
	м о’ ВР. ГУ < ee orale SMP TAGs
Август Шмитгубер, Фриц Найдгольд, Иозеф
Киблер, Гюнтер Трибукайт, Адельберт Лон­гар — приговорены к смертной казни через
повешение. Дело подеудимого Герхард выде­лено на дополнительное расследование.
Комментируя решение суда, газета «По­1. Споры, могущие возникнуть при 9су­ществлении статей 24, 25 и 26 и Приложе­ний [У, У и \!  настоящего Договора, дол­жны передаваться Согласительной Комис­сил, состоящей из равного числа предста­вителей Правительства заинтересованной
Объединенной Нации и Правительства Вен­грин. Если в течение 3 месяцев после
передачи спора Согласительной Комиссии
не будет достигнуто соглашения, каждое из
Правительств может потребовать включе­ния в Комиссию третьего члена и, в случае
несогласия между двумя Правительствами
относительно избрания этого члена, любая
из сторон может обратиться к Генерально­му Секретарю Объединенных Наций < прось­бой произвести это назначение.

2. Решение ‘большинства членов Комис­сии будет являться решением Комиссии п
должно приниматься сторонами как окон­чательное и обязательное.
	Статья 36.

Статьи 24, 26 и 33 и Приложение У
настоящего Договора будут применяться к
Союзным и Соединенным Державам и Фран­ции, а также к тем из Объединенных На­ций, дипломатические отноптения которых ¢
Венгрией были порваны во время войны.
		Постановления Приложений 1У, У и VI,
как и постановления других Приложений,
будут иметь силу как неотъемлемые части
настоящего Договора.
	ЧАСТЬ УИ.
Постановления, относящиеся к Дунаю.
		основе равенства в отношении портовых
и навигационных сборов и условий торго­вого судоходства. Вышеизложенное не рах­прострачяется на перевозки между портами
	OFHOTO H TOTO Me государства,
	Чавигация на реке Дунай должна быть
свободной и открытой для граждан, торто­говых судов и товаров всех тосударетв на