ВСТАВКА «ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ PHBE OH GCP» Радостное, бодрое чувство, которов зн, зывает киргизокое народное изобразить, ное искусство, эвучит в унисон с вру ческими образами замечательной Rupr. ской эпической поэмы «Манас». На выставке немало прекрасных Сов, менных народных художественных т» лий, украшенных традиционным узри, а также обогащенных новыми мотии (большие ‘декоративные войлочные BOS, вышивки с изображением TATHRORE TED звезды, серпа и молота и др.). Станковая живопись, & также rpadiny и окульштура, изображения Yenonera yy, явились в Киргизии только после Вет, кой Октябрьской социалистической р, люции. Новое национальное искусли развивается в тесном общении 6 мат, ством. остальных республик, при брате помощи великого русского народа. В тоду в г. Фрунзе создался оргкомитет в, юза советских художников, В 1938 1, и вые в республийе появилась изостудия, _ Художники Киргизии прислали ваз. ставку свои лучшие работы. 0 боди творческом росте молодых национльы живописцев свидетельствуют новые 1p) изведения Г. Айтиева и С. Axuatenoy, сейчас заканчивающих художественно ¢, разование в Москве. Особенно отт портреты Г. Айтиева, живописные эту и «Колхозную отару» Акылбекова, Видное место на выставке заниии картины заслуженного деятеля искус Киргизской СОР С. А, Чуйкова, В пу, изведениях художника, талантливом к» риста, нашли многогранное отражение цу» рода и люди Киргизии, старый к кои быт, большие темы исторического прош» fo и счастливого настоящего республта («Восстание киртизокото народа прот царизма в 1916 году», «На границе» иду] Картины С. А Чуйкова, ocotom исполненные за последние годы, отли» ся поэтичностью и убедительной реаль» стью образов («Вечер в табуне», «бин в степи», «Ниргизокий пейзаж», noppen детей и др.). Следует отметить портреты А, Им, ва («Стахановец Васильков», «Колхоз стахановка Самиева») и А. Мими («Заслуженная артистка республики (1 ра Киизбаева», «Поэт Шамшиев»). Саоли живописными достоинствами выделяю произведения преподавателя изомуди маститоо художника В. Н, Роза «Мальчик в соколом», «Мальчик о и xOM>. Немало хороших, ‘красочных пей Киргизии представили А. Евдаков, А, №№ натьев, А. Простев. . Е Новые произведения показывают па № ставке учащиеся в Москве худоким Л. —Деймант («Подготовка вони 1916 г.з, портреты), Г. Черенщиков (орд ские пейзажи и др.) и В. Тюрин, Работы учащихся изостудки дают п ставление о молодых художественных м} ах, которые сейчас готовит республяи студии учится более 60 человек, Ни» торые учащиеся уже зарекомендовали ‘* бя хорошими рисунками ‘и интересным композициями, & также скульшурыя работами, Среди произведений о художников» учек следует особенно отметить пейия А. Дмитрущенко, работы Ф. Подхаль учек следует особенно отметить пей А, Дмитрущенко, работы ©. Mograme, натюрморт И. Совкова и рисунки Е + дова. Перед художниками Киргизской ССР и’ крыты огромные возможности соверши’ ствования своего мастерства Ленни сталинская национальная политика и брт ское содружество народов СССР 0% чивают дальнейший расцвет социвлисти ской по содержанию, национальной й dope RYABTY pH Советской Киргизии. ыставка в Москве и ее творческое # суждение послужат новым толчком ди дальнейшего роста изобразительного # кусства Советской Киргизии, Б. ВЕЙМАРН Что правда, то правда. Но к своей, 0% очной логики драматургическому пав «Айчурёк» местами нехватает, Вот, напр мер, в начале 2-й картины Кульчоро ® рется с Канчоро. Шуточная борьба за чивается всерьез. Кульчоро перестути через голову поверженною им в хвастливого но слабого противника, 9% < точки зрения народнык обычаев вл’ гизокото народа, — страпиное оскорблений Первая жена Семетея Чачикей (роль # торой исполняет отличная артистка Test ца А, Герштейн) покровительствует №№ чоро. Поход Семетея против. Айчурек, It хитившей его любимого сокола, 9% Семетея с Толтоем, — какие mpepoctit ные, типичные для жанра народной 04 ки драматургические возможности ож вал бы злобный союз Чачикей и № of Тем более, что Толтой — сори еметея в борьбе за Айчурек, a cave At чурек, еще в детстве помолвленная 6 (# метоем, — ненавистная соперница oT Но, увы, Канчоро после 2-й картины следно исчезает из оперы, & «месть» 9892 кей (также не появляющейся более 100 3-й картины) ограничивается тем, что OH открывает Семетею имя действительнй виновницы похищения сокола и тем.. 0! caer Кульчоро, на которого готов уже 08 обрушиться гнев Семетея. 060 воем этом следует говорить имея потому, что «Айчурек» — произведение яркое и талантливое, менее всего кужди” щееся в унизительных для иску скидках, 060 всем этом можно низ. без боязни умалить достоинства прое дения, ибо, каковы бы ни были часты недочеты, со спектакля уходишь в ством необыкновенной радостной благода ности ко воем ето авторам и участии и к тем, о ком уже шла речь, и к Я. Штофферу, чья работа над декоративяй частью спектакля заслуживает Berth щих похвал, Пленительная по красоте и соотв вию стилю произведения гамма красок } первой картине (дворец Ахун-хана), упречная по вкусу, лишенная какой то ни было к OCTH, mapcTBennas po кошь юрты етея (3-я картина), 200 тительные пейзажи в 4-Й! и 5-й карти — все это обличает в Штоффере крупео® мастера театральной живописи, умно 1 чуткого художника. Д. РАБИНОВИЧ ИСКУССТВО КИ Выставка, устроенная Комитетом по делам искусств в Центральном парке культуры и отдыха им. Горького, дает яркое представление о’расцвете изобразительного искусства Советской Киргизии в эпоху Сталинской Конституции. Великим вождям революции — Ленину и Оталину посвящают свои лучшие произведения киртизские народные поэты и художники. И мастерицы-художницы, до революции знавшие только искусство орнамента, вышивают цветными шелками портреты любимых вождей. На выставке обращают на себя внимание большие выпгитые панно с портретами В; И. Ленина и И. В. Сталина, исполненные колхозницами Сура Асырбековой и Машон Алымбековой. — Мастера и мастерицы Советской Киргизии широко используют в своем творчестве традиционный нафодный узор. До Беликой Октябрьской социалистической революции искусство киргизов было теснейшим образом связано с кочевым бытом, Несмотря на экономическую и культурную отсталость и тяжесть феодального, а затем и кациталистического гнета, киргизский народ в течение веков создал замечательное по своей эстетической ценности декоративное искусство. В нем ярко проявилось исконное желание народа к художественному оформлевию всех окружающих его в жизни вещей, Даже самый бедный киргиз стремился украсить ярким, красочным узором свои праздничные одежды, несложный‘ инвентарь своего кочевого жилища — юрты, сбрую коней и верблюдов. Узором укралпались войлоки, покрывавшие стены юрты, войлочные ковры (ширдаки), сумки, подседельники и другие предметы быта. ‘Особенно интересны киргизские тушкиизы — панно для украшения внутренних стен юрты. Прекрасны покрытые орнаментом пыновки, чеканные и черневые металлические предметы, тиснение по коже, резьба по дереву. Киргизский народный узор отличается ботатством форм, четкостью рисунка и сочной, яркой красочностью. Народный мастер, оперируя часто только двумя цветами, находит декоративное и тармоничное цветовое решение. ooo _ ЗА ЛИРИЖЕРСКИИ TY Ab TOR Прошло лишь несколько месяцев с того дня, когда я, встав за дирижерокий пульт Киргизского государственного музыкального театра, впервые провел музыкальную драму «Алтын кыз». Мой дебют явился событием ‘в тватрально-музыкальной жизни Киргизии, ибо никогда еще ни один киргиз не стоял у дирижерского пульта. Большой и сложный путь прошел я, пока стал дирижером. Много десятков лет назад на живопионых берегах Иссык-Куля мой дед встретил калмычку, которая стала его женой. Это вызвало большое недовольство в семье деда. По тоглашним обычаям сын, рожденный от калмычки, считался рабомкулом, Страшное прозвище «раб» вею жизнь сопутствовало моему отцу. Если У него появлялись юрта или хороший конь — их забирали. По суровым старым обычаям киргизов раб не мог ничего иметь, а должен был работаль на баев. _ Суровыми были и мои детские TORE. Лишь после Великой Октябрьской социалистической революции мне удалось поступить в Каракольский сельскохозяйственный техникум. Я стал увлекаться любительскими спектаклями. Hak 10° ни странно, но играть мне приходилось лишь женские роли. Тогда в техникуме еще не было ни одной киргизки. Однажды Учитель мне сказал, что мне следует стать артистом. Эти слова я крепко запомнил и вскоре, приехав во Фрунзе, поступил в музыкально-драматическую студию. Здесь я впервые услышал игру на скрипке, и мне захотелось стать скрипачом. Быстро проходили годы напряженной учебы, которые я совмещал с выступлениями в театре. В 1931 г, меня послали учиться в Москву. Но проучился я недолго, заболел, а потом был принят в Ор: кестр национальных инструментов Киргизской филармонии. В то время оркестр только создавался; талантливые музыканты, которые пришли из кыштаков и аилов, только принялись за изучение нотной трамоты, за овладение высотами музыкального искусства. Но враги народа глушили ициативу, разваливали оркестр, создаваемый с таким трудом. Вместо того чтобы дать мне возможность отдаться творческой работе, меня загружали бесконечными административно-хозяйственными делами. Ham оркестр рос. Овладев нотной грамотой, музыканты начали итрать не только киргизские народные мелодии, HO и произведения русских и западноевропейских композиторов, На вечере, посвященном 10-летию артистической деятельности руководителя оркестра Ф. Шубина, я впервые выступил как’ дирижер. С тех пор в продолжение года я дирижировал оркестром, привлекая к работе в нем все новых и новых талантливых музыкантов из городов и колхозов Киргизии. Работая в оркестре народных инструментов, я каждый раз чувствовал, что отсутствие учебника по музыкальной грамоте сильно мешает росту наших музыкантов. Я начал изучать музыкальную литературу, использовал много трудов по теории музыки и написал на киргизском языке учебник по музыкальной грамоте (сейчас он уже вышел). Об’яснение музыкальных терминов ‘я построил на примерах, взятых из народных мелодий и популярных песен Абдыласа Малдыбаева. С необычайным волнением я жду первото представления «Алтын кыз» 30 Man B филиале Большого театра Союза ССР. Я тотовлюсь выдержать экзамен на звание дирижера в столице Советского Союза — в Москве. А после декады я вновь возьмусь за серьезную учебу, чтобы в будушем дирижировать прекрасными операми, которые будут созданы нашими киргизскими композиторами, Заслуженный деятель искусства ШЕИШЕ ОРОЗОВ «Айчурек». На фото: сцена из 2-й картины. Выход Семетея. mon Мой путь артистки ленной Киргизским театром, «Алтын KE», я исполнила роли Аджар и Чинар, «АлTHH кКыз» показывает борьбу передовых людей Киргизии с басмачеством, борьбу за радостную, счастливую, зажиточную колхозную жизнь. Все это мне очень хорошо знакомо. В нашем колхозе «Октябрь» немало бед натворили пролезшие в него баи, манапы и их прихвостни, Тяжела была борьба с ними. Но колхозный строй победил. Вместе с ним победила Чинар и многие тысячи киргизских девушек, завоевавигие себе право на жизнь. Печальна и горька была доля киргизской девушки. В ранкем возрасте ее продавали, насильно выдавая замуж; с утра до ночи работала она, не смея перечить мужу, получая от него побои и брань. В образе Чинар очень хорошо показан путь рядовой киргизской девушки. Чинар горько жалуется: Никогда не умчится в. даль > Из сердца моето печаль =~ Жизнь пустая, как ночь, темна, Песнь больная, как плач, грустна. Горько мне, бедной, жить и петь, Лучше бы мне умереть... Но по-иному, радостно и весело поет Чинар на колхозном Toe — празднике урожая. Освобожденная от векового. рабства, киргизская девушка прааднует. свое второе рождение. : Если сценически образ Чинар дался мне сравнительно легко, то гораздо сложнее было овладеть музыкальным материалом. Мне долго и упорно приходилось рабоТать не только над каждой арией, но и над отдельными музыкальными фразами. С еще большими трудностями я столкнулась в работе над героическим образом Айчурек. С детства я полюбила благородную Айчурек, которая, неё побоявшись трудностей, пускается на поиски Семетея, чтобы спасти свой народ. Я часами, стараясь не проронить ни одното слова, слушала наших прекрасных сказителей «Maнаса» и «Семетея», переживая с тероями все их невзгоды. Когда наш театр приступил к постановке «Айчурек», мне хотелось воплотить на сцене этот незабываемый образ героического эпоса киргизского народа. Но руководители театра боялись ными чувствами и порывами, она по-н&- стоящему живет на сцене. Очень интересна первая сцена оперы, Чувство тревоги, царящее во дворце Ахунхана, осажденном войсками Толтоя и Чинкоджо, отлично передано в стремительных (но не суматошных!) перебежках ратников на втором плане сцены. Ярки и выразительны движения девушек — подруг Айчурек, окруживших юную царевну и испуганно прячущих головы, когда громовые удары в оркестре напоминают о приближающейся опасности, и совсем вамечательна напоминающая букет цветов мизансцена женщин в конце первого эпизода. Есть в постановке и слабые места. В частности, блеклое впечатление производит ваключительная картина (6-я). Постановщику и режиссеру не удалось преодолеть статичности либретто, не оставившего для финала оперы, в сущности, никакого действия, Не раскрытым сценически оказался и один из важнейших элементов драматургической завязки — похищение Айчурек сокола Семетея. Слушатели об этом узнают только из разговоров персонажей оперы. Авторы опектакля должны былн проявить больше изобретательности и хотя бы показать этого сокола в руках Aiчурек. узыка в «Айчурек» — (композиторы В. А. Влаюов и В. Г. Фере; мелодии Дбдыласа Малдыбаева) заслуживает подробного разбора, не вмещающегося в тесные рамки рецензии. Целый ряд эпизодов оперы производит очень большое впечатление. Таковы большинство ариозных мест в партии Айчурек, танцовальные эпизоды (превосходно поставленные Н, Холфиным), прелестная песня Калыйман (во втором эпизоде 1-Й картины), исключительно впезатляющее музыкальное сопровождение в начале боя (в 5-й картине). В этом последнем эпизоде звучат главным образом барабаны. Но их тревожный ритм замечательно передает ощущение охватки. Очень хороши народные напевы в заключительной картине оперы. В опере еоть ряд отлично звучащих симфонических и хоровых кульминаций. Здесь, прежде воето, вспоминается имнозантная кульминация (на теме Манаса) в конце пятой картины, Удались композиторам и речитативы, В таком развитом виде они впервые появляются в. национальных операх. Следует отметить разнообразие музыкальных характеристик, даСозданный 10 лет назад первый киртизокий театр начал по-настоящему расти и развиваться лишь в последние годы, когда в ето труппу вступило много молодежи‘ из городов, кыштаков и аЕлов. Я с детства люблю песни. Еще восьмилетней девочкой я взбиралась на коня и уезжала далеко в горы на летние пастбища — джайляо. Здесь особенно хорошо звучат песни. А возвращаясь в родной зил, я принималась за учебу, играла B самодеятельном кружке. Мне было 13 лет, когда я на «отлично» окончила. начальную школу. К этому времени относится мое первое знакомство ‘с киргизским театром. После того как я несколько раз побывала в театре, посмотрела несколько киргивских пьес, мною овладело одно желание — во что бы то ни стало пойти на, сцену, стать актрисой. Этому противились мои родные, так как в то время еще считалось величайшим позором для всей семьи, если девушка уходила на сценуЙ все же я решилась, пришла в музыкально-драматическую студию при Киргизском государственном театре. Однако мне в приеме отказали, заявив, что таланта у меня нет, что я не должна даже мечтать об артистической деятельности. Позднее я пробила послать меня на учебу в Москву и снова получила отказ. Так продолжалось до 1936 г. Мечтая о сцене, я пока занималась на Финансовом рабфаке, в Педагогическом техникуме. В 1936 г. меня, как комсомолку, выдвинули в KOMHCORI по организации первой республиканокой олимпиады самодеятельного искусства. С большим энтузиазмом я взялась за эту работу: побывала в аилах, кыштаках, приглашая во Фрунзе народных певцов, сказителей, музыкантов. После успешного выступления на олимпиаде я вновь пришла в музыкально-драматическую студию, но в приеме, как и прежде, мне было категорически отказано. На этот раз я не смутилась и самовольно стала посещать занятия. Вскоре меня, наконец, зачислили в студию. На юбилейном концерте, посвященном А. С. Пушкину, я исполнила несколько романсов на слова поэта. Меня пригласили в театр и начали поручать ответственные роли. В первой музыкальной драме, поставстоты, девической грации у нее в сцене с Семетеем (5-я картина), когда в них пробуждается чувство любви, сколько света и радости излучает артистка в последней сцене (сцена прощания с народом)! А. Куттубаева в небольшой роли Калыйман (сестра Айчурек) создает очаровательный образ девушки-полуребенка. В 4-й картине происходит коротенькая встреча ее с Кульчоро. Калыйман несколько смущена появлением в стане Айчурек чужого воина. Но уже в самом конце этой сцены, уходя, она не может сдержаться. Юноша, видимо, ‘очень ей нравится. И Куттубаева делает почти незаметное внешне, но такое тонкое и 3а8- поминающееся движение — целомудренностыдливое и вместе с тем задорно-кокетливое, Кстати сказать, подобная стихийная культура сценической детали вообще характерна для киргизских артистов. Это ясно раскрывается в игре А. Малдыбаева ро При абсолютной свободе в трактовке образа, ето игра чрезвычайно органична. . Меньшее впечатление производит Д. Садыков (Семетей). Артист как-то однокрасочен. Монументализм образа, заслонил для него другие свойства богатой натуры Семетея. И поэтому, например, в сцене любовной встречи с ДАйчурек (5-я картина) его ‘игре недостает лирических красок, нехватает выразительности. Кроме того, Д Садыков весьма небезупречен и с точки врения чистоты вокальной интонации. Многое, конечно, принадлежит режиссуре (постановщик Аманкул Куттубаев, режиссер В. Я. Васильев). При общем весьма высоком уровне постановки, отдельные сцены сделаны просто блестяще. Таков эпизод боя между войсками Семетея и Толтоя. Две враждующие рати, pacположившиеся на скалах по обе стороны узкого и мрачного ущелья, поединок на конях, сделанный смело и выразительно, превосходная в своей эмоциональной напряженности массовая схватка — все это производит громадиое впечатление. Вообще всё массовые сцены сделаны в «Айчурек» очень хорошо. Масса ни на од: ну минуту не превращается в стандартный оперный хор; волнуемая разнообраздоверить мне эту роль. Л готовила партию Айчурек втайне от всех, надеясь на случай. И действительно мне однажды удалось исполнить эту роль. Успех превзошел все мои ожидания. Получив парTaw Айчурек, я с еще большей настойчивостью и энергией. принялась за pas боту. В первом акте хор поет грустную TeCHwНе цветут на горах луга, Не блестят в облаках снега, Затоптали враги страну, Изнывает народ в плену. Айчурек решается, ценою любых усилий, спасти родную землю. Работая над ролью, мне хотелось донести до слушателя каждое слово, показать зрителям образ Айчурек таким, каким его знают по «Манасу». Попав в стан Семетея, Айчурек, обращаясь к Чачикей поет: Чинкоджо и Толтой пришли, Чтоб стереть мой народ с земли. Лишь один. Семетей теперь Может землю мою спасти. Исполняя эту арию, я каждый раз стремлюсь передать все переживания Айчурен, связанные с поисками Семетея для спасения своего народа. И так в кажJOH арии, в каждой песне я стараюсь найти главное, почерпнуть основное, которое помогло бы созданию цельного 06- раза тероической девушки Айчурек, Мон скромный труд высоко оценили партия и правительство Киргизии, присвоив мне’ высокое звание васлуженной артистки Киргизской ССР. Уезжая из Фрунзе в Москву, я получила строгий наказ от своего колхоза «Октябрь» Как можно лучше показать родное искусство счастливого киргизского народа. И сейчас, находясь в красной столице, я стремлюсь к тому, чтобы выполнить этот наказ, чтобы с честью оправдать доверие своего народа, Заслуженная артистка Киргизской ССР САИРА КИИЗБАЕВА «Айчурек». Заслуженная артистка Киргизской ‚ССР С. Киизбаева в роли Айчурек Рис. худ. Мих. Милославского ных опер, потеряют налет импрессионизма и вкусовшины. Но и по первому прослуптиванию «Ай: чурек» можно сказать, что Власов и Фере находятся еще в периоде поисков rapMoнического языка, соответствующего ладовой специфике киргизской народной музыкальной речи. Если, с одной стороны, композиторы даже влоупотребляют квинтовоквартовыми гармониями, то, с друтой, диатоничность киргизской народной песни, относительная близость ее интонаций к оборотам русското и украинского фольклора, кое-где увлекла авторов музыки «Айчурек» на путь создания слишком уже привычных звуковых комплексов, в какой-то мере нивелирующих своеобразный очаровательный аромат киргизской народной музыки. В этом отношении музыка, например, «Аджал‘ ордуна» (более раннего произведения, нежели «Айчурек») иногла дает больше непосредственного ощущения народно-песенной стихии. Это вовсе не означает, что «Айчурек» по музыке слабее, чем «Аджал ордуна», Нет, последнее произведение Власова, Фере и Малдыбаева — значительный mar вперед. Прежде всего не забудем, что «АЯ. Чурек» ужё не драма с музыкальными номерами, а, настоящая опера, музыкальный материал которой развивается непрерывно, в которой несравненно большую роль играют элементы симфонизма, в которой есть уже зачатки оперно-ансамблевых форм (вещь исключительно сложная в условиях однотолосия — господствующего принципа в музыкальном фольклоре народов Востока), Далее, в «Айчурек» мы находим гораздо большую, чем в «Аджал ордуна» (хотя все еще недостаточную), контрастность музыкальных красок, Несколько перегружен. ный в отношении использования меди в ударных, оркестр в «Айчурек» вначитель. ‚т — о ЛИ О С РР ЧЕ] но богаче, нежели в предыдущем произведении Власова и Ферв (котати. надо pee we указать, что национальные народные музыкальные инструменты с их специфическим тембровым колоритом нашли себе в «Айчурек» слишком уже слабое применение). И, наконец, следует упомянуть о развитой системе лейтмотивов (темы Се. СТВ > РЕГ. метея, Айчурек и др.), проходящих через всю оперу. Некоторые недочеты произведения обусловлены дефектами драматургии. Говорят, что «АЙчурек» — сказка, и нечего, мол, искать в ней обычной, житейской логики. «Айчгурек» вземых отдельным персонажам оперы — Айчурек, Калыйман, Семетею. Чинколжо. Вместе с тем музыка «Айчурек» ставит ряд серьезных вопросов. Киргизская декада—это уже шестая по счету декада, национального искусства. Каждая из них по-своему вызывала восторги напгих слушателей, каждая из них сопровождалась многочисленными заслуженно-одобритель: ными высказываниями музыкальных критиков. Но, скажем прямо, ни одно из произведений, исполняющихся в декадах, не получило последующей детальной оценки. Творческий опыт композиторов, работающих в Казахстане, Узбекистане, Азербайджане, Грузии, даже на Украине, так и остался неподытоженным, необобщенным. А между тем, пути обработки народнопесенного ‘материала, по которым идут, скажем, Брусиловокий, Гаджибеков или Глиэр, — весьма различны. Если, например, в «Фархаде и Ширин» или «КерОглы» авторы музыки стремились и в гармонии отобразить мелодический стиль данного музыкального фольклора (отсюда, между прочим, типичные квартово-квинтовые гармонические сочетания и параллелизмы в этих сочинениях), то «Гюльсара» и «Шах-Сенем» в значительной мере являют собой попытку вплести узбекские и азербайджанские мелодии в привычную для европейского слуха гармоническую ткань, Только серьезный анализ может дать материал для решительного суждения о том, какой из этих принципиально раз: личных подходов к национальному музыкальному материалу может оказаться 60- лее плодотворным в процессе строительства музыкальных культур народов СССР. Музыкальный анализ должен далее показать, в какой мере наши композиторы действительно освоили богатейший опыт симфонического развития восточного мелоса, содержащийся в творениях классиков русокой музыки: в «Лезгинке» из «Руслана», в «Половецких плясках», в «Плясках персидок» ит п. Наконец, следует уточнить, в каком направлении идет развитие национального оперного творчества. Вспомним, что с момента первой — казахской — декады прошло уже 4 года, заполненных интенсивнейшей творческой работой во воех союзных республиках. Только в свете серьезнейшего музыкально-теоретического анализа, оценки, получаемые композиторяМЕ — авторами тех или иных национальСпектакль «Айчурек» — художественное произведение, оценку которого можно и должно делать без каких бы то ни было скидок на молодость искусства; артистов, театра. Но молодость, настоящая молодость разлита во всем спектакле. Чувство необычайной свежести, охватывающее слушателя и зрителя с самого начала спектакля, уже не покидает его до последней минуты, когда Айчурек и Семетей, любовно провожаемые народом, отправляются в далекую страну, чтобы начать там новую, счастливую жизнь. Если судить даже по переводу (В. Винникова), либретто «Айчурек» — произведение, по своим качествам стоящее на очень большой высоте. Классическая ясность и сжатость в обрисовке основных персонажен, исключительная образность языка, тармоничность всего произведения в Целом придают этому либретто значение самостоятельного образца художественной литературы. В постановке «Айчурек» много «именинников», которых хочется поздравить © настоящей художественной победой. Прежде всего это — артисты Киргивского театра. Актерски они пока еще более сильны, чем вокально, Недостаток опыта выступлений в больших театральных помещениях нередко дает себя знать. В огромном зале филиала пение их моментами кажется недостаточно звучным Но какой естественностью, простотой и вместе с тем значительностью отмечено все их поведение на сцене! , С. Киизбаева,. (Айчурек) печально и покорно подходит к Чинкоджо, чтобы сказать ему о своем согласии стать женой Толтоя; она просит только сорокадневной оторочки свадьбы. В каждом движении артистки, в каждом звуке ee толоса чувствуется, что она не «играет на сцене», & действительно живет в своей роли; что это мгновение — линть эпизод в долгой ее жизни как Айчурек. И поэтому Киизбаева актероки так мнотообразна. Она — величавая царевна восточной народной сказки. Это ощущается даже в ее походке, невольно приводящей на ум стародавний образ русских Haродных сказок — «выступает, словно пава» И вместе с тем, сколько нежной чи-