‘м июня 1939 г. №, 53. (633).
	«СОВЕТСКОЕ ИСКУССТВО,»
			И звука обличие». Вот этого «обязатель­ного» нет в исполнении У многих явно
способных актеров: они какие-то ненасто­ящие, «нарочные» (Епишкин,  Лютов,
Петрович). 0с0бо остро эта неполноцен­ность в изображении образов прошлого
сказалась в спектакле «Хищники» —
французской инсценировке романа Баль­зака «Жизнь холостява».

Филипп. Брило в исполнении М. Бутя­гина потерял черты авантюризма и пред­стал чуть ли не благородным мстителем.
Лживую и продажную Флору Бразье, ко­торую хорошо играла Е. Морозова, театр
в 8-м акте без всяких к тому оснований
попьралея «оправдать» — актриса в сце­не с Филиппом‘ играет подлинную драму,
в то время как эта «драма» — только
очередной ход в сложной игре авантюри­стки. Наиболее приблизились к праве
бальзаковских образов А. Соколова —
Веди, А. Ларионов. — Орсанто u B. Тер­новский — Макс Жиле. А наиболее удач­ными в. спектакле оказались именно те
места, тде ситуации пьесы открывали воз­можность веселей комедийной игры, что
еще более убеждало в подлинных творче­ских склонностях коллектива, склонностях,
которым следует дать достойный повод
проявить себя полностью.
	ОБЛАСТНОЙ ТЕАТР ЮНОГО ЗРИТЕЛЯ
	показал пьесу А. Бруштейн «Голубое и
розовое» и «Бедность. не порок» Остров­ского. Эти спектакли говорят о серьезной
и плодотворной работе, проводимой режис­сером В; Тезавровским. Мы видели спек­такли хорошей театральной культуры. Воз­ражения вызывает только излишняя. чи­сто внешняя «мхатизация» первого акта
«Бедность не порок» — сугубый психоло­гизм утомляет здесь и актера, и зрителя.
Хорошо играли в этом спектакле А. Пет­ринский — Гордей Торцов, С. Дмитрие­ва — Любовь Гордеевна. В. Милов —
	Любим Торцов и В. Половцев —  Коршу:
	HOR.
ПЕРВЫЙ КОЛХОЗНЫЙ

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕАТР
занял, решением жюри смотра, первое
	место. Это .-— старейший колхозный театр
	Московской области. Уже на первом cMo­тре, в 1934 году, он показал ряд интерес­ных спектаклей. За пять лет театр еще
более творчески окреп, стал еще серьез­нее. .
Волнующий спектакль создал театр из
пьесы Н. Погодина «Падь Серебряная».
Веселым, не лишенным = сатирической
остроты спектаклем предстал здесь скри­бовский «Стакан воды». И неожиданно
ярко даже-для старых театралов зазвуча­ла незаслуженно забытая «Горькая сУудДЬ­бина» Писемокого (постановщик — А. В.
	Смирнов). Театр нашел строгие и скупые
приемы для того, чтобы раскрыть. драму
Анания и Лизаветы. Нельзя сказать, что
театр уже разрешил все вопросы, встаю­щие в связи с постановкой этой пьесы,
	что он нашел вполне правильное решение
	коллизии этой драмы, или что в актер­ском исполнении. все сплошь хорошо и
верно. Но театр поставил себе большую и
серьезную задачу, в основном ее решил,
И это говорит о его творческой смелости
и самостоятельности.

В коллективе театра — ряд одаренных
актеров. А. Орлова великолепно сыграла
две такие «полярные» роли, как старуха
Матрена из «Горькой судьбины» и герцо­гиня Мальборо из «Стакана воды», Г. `Мар­тов, хорошо игравший Черкасова в «Пади
Серебряной», с болышим умением ‘играл и
Болинброка. Очень интересно, с подлин­ным драматизмом провел И. Гудков роль
Анания в «Горькой судьбине». В первом

акте этой пьесы волновало исполнение
В. Сергеевой роли Лизаветы.
	Ss .

Московские колхозные театры, как по­казал очередной их смотр, настолько твор­чески выросли, их культура настолько
поднялась, их общественная роль настоль­ко значительна, их успехи настолько оче­видны, что та помощь, в которой ‘они
сейчас нуждаются, — постоянная репети­ционная база, средства, кадры, — будет
им несомненно оказана, °И тогда на 4-м
смотре мы безусловно будет свидетелями
новых побед этого передового отряда ©0-
	Бетского театра,

И. КРУТИ

a”
	Fad

х

олхозных театров. Московской области
	[мть колхозных драматических театров
„ломая и Областной театр юного зрите­) прошли перед нами в дни смотра. Все
д волективы, твердо ‚и неуклонно сле­и принципам художественного реали­якого искусства, Вот что их ‘роднит
‚бединяет. И вместе с тем в искусстве
лого из этих коллективов можно ваме­qh BeKYD особую тенденцию, проявляю­oes B пристрастии к определенному
нческому жанру или в^ излюбленной
att? построения спектакля. Спектакли,
‚июрых сконцентрирована художест­ия сила, весь темперамент театра, яв­икя вехами, которыми отмечаются
wine моменты его жизни. На смот­.(ыли показаны такого рода спектакли,
вито дают нам возможность говорить
‚ворческом профиле каждого из высту­yum театров.   =
	ТЕАТР ИМ. ОСТРОВСКОГО
	шы «Любовь Яровую» К. Тренева,
‘фиг Горького и «Коварство и любовь»
[боль Последний спектакль оказался
вблее удачным, несмотря на то, что
‚кавдотвие сокращений «мещанская траге­ш Шиллера звучала местами как мело­ду Актеры играли настолько внутрен­р ооредоточенно и настолько поверив в
вилииность изображаемых чувств, что в
ктакле возникла атмосфера волнующей
;зленной и театральной правды. Толь­in после спектакля «Коварство и любовь»
п яоным, почему так неудачно была
pans Ha этой сцене «Любовь Яровая»
т`иоему одна из лучших пьес Горького
‘1 десь так обеднена сценически,
Тоановщики «Любови Яровой» В. Н.
Jaman u С. Н. Сверчков пренебрегли
 пратерными для пьесы элементами ре­уощионной романтики, А это противоре­пи одновременно и прифоде пьесы, и
пуческим склонностям коллектива, К, то­же неудачные сокращения, сделанные
} вкоте, и ряд очень неудачных мизаж­щи заметно мешали актерам. Актриса
 лескачевская, которая волнующе-просто
пала Луизу в «Коварстве и любви», в
ак Яровой нажимала на драматические
дали, как будто боясь, что зритель не
цоврит переживаниям героини.

Промядел театр романтическое и в
quae Горького. Режиссура спектакля
рые — С; Н. Сверчков и А, М, 9ф­н0х — стремилась к упрощенным ха­изтеристикам персонажей. Драму Горько­} пронизывают. революционный оптимизм
г романтическая устремленность в день
трашний, Этой важнейшей черты дра­шурин Горького театр не заметил и
их обескровил исполнение многих своих
уров. Так, из удач театра и ею оши­}
	ос
	бок, из успехов его актеров (А. Плеска­чевская — Луиза, Т. Чистякова — Дунь­ка, А. Эффенбах — Чири прокурор Скро­ботов, Д. Павлов — Фердинанд, Ф. Са
востьянов—Елисатов и фон Кальб, 0. Ска­рук—Панова, А. Ивашев — Михаил Скро­ботов, И. Пеккер — лэди Мильфорд) мож­но заключить, что романтическое искусст­во близко этому коллективу и что ‘этого
	«всодуга» ему ‚не следуег ни бояться, ни
стыдиться.
	ТЕАТР ИМ. МАЯКОВСКОГО
	после удачного спектакля «Год 19-й»
И. Прута показал «Свои люди—сочтемся»
Островского и «Эмилию Галотти» Лессин­та. В этом театре как-то все получается
так, что актеры только с середины вто­рога ‚акта, начинают жить жизнью ро­ли и пьесы. В первом акте актерская фан­тазия как будто еще не разбужена, текст
только читается; ни внутреннего, ни вне­шнего действия почти нет. А потом, вдруг,
с какого-то момента спектакль оживает,
становится ярким, а порою и талантли­вым. Бросается в глаза и т0, что многие
актеры, неудачно или ‘слабо играющие в
одной пьесе, в другой способны  блес­нуть подлинным дарованием и мастерот­вом. Руководство театра склонно `0б’яе­нять эти явления нехваткой кадров или
недостаточностью «штата». Нам, однако,
думается, что все это следствие недостал­ков режиссуры, =

При распределении ролей здесь, пови­димому, исходят главным образом из фи­зических данных актера. Это приводит к
тому, что. высокому ростом тов. Орловско­му, обладателю звучного голоса, дают иг­рать Большова, в то время как мягкая
сценическая манера актера. решительно
мешает ему изображать самодура. Тов. Ор­ловский действительно бескровно играет
эту роль, и, не сыграй он сильно на дру­гой день роль Одоардо в «Эмилии Галот­Ти», мы так и не узнали бы правды об
этом исполнителе, Актриса 0. Алчевская

посредственно играла роль жены Большо­ва, и она же очень хорошо и ярко сы­грала роль графини Орсини. И. Рыжов—
очень интересный Подхалюзин — это на­стоящий актер’. Островского, и было, ко­нечно, неразумно дать’ ему играть (каки­ми бы обстоятельствами это ни вызыва­лось) роль Маринелли, Подобные казусы
снижают художественный уровень доброт­ных спектаклей театра.

Наибольший общественный интерес вы­звал к себе спектакль «Эмилия Галотти»,
	Эта пъеса давным-давно, чуть ли не CO
	времен Ермоловой, не идет на нашей сце­не. Мы уже упоминали 06 удачном ис­полнении Орловским роли Одоардо и Ал­чевской — графини Орсини. Сильное впе­чатление произвело исполнение тов. `Ша­халовым роли графа Аппнани. В этом об­разе было не только обаяние молодости,
но и сила волевого характера и блатород­ство большой мысли, Актриса И. Павло­ва играла Эмилию простой и мужествён-“
	ной девушкой, предпочитающей смерть
позору.

Опыт трех спектаклей театра им. Мая­ковского приводит к выводу, что этот те­атр не хочет и не может замыкаться в
рамках психологической драмы. Коллектив
привлекает, повидимому, перспектива  изо­бражать большие страсти и большие чув­ства. Поэтому здесь весело и зло ”играют
последние два акта спектакля «Свои лю­ди — сочтемся», поэтому здесь полюбили
пьесу Лессинга. г ‘
		«Опасный поворот»
	театре комедии
	 
	стущается все больше и больше напряжен­ность действия, постановщик  подчер­кивает эту напряженность затянутыми
паузами, резко выделяет отдельные реп­лики, словом, всеми средствами усиливает,
даже утрирует драматизм положения. Но
тем комичнее выглядит поведение героев,
тем резче оттеняется их негероичность.

В момент, когда Роберт начинает об­винять Стэнтона, что тот оклеветал его в
глазах покойного брата, что, может быть,
именно поэтому Мартин покончил с’ собой,
вспыхивает драка, и идиллический дом
Кепленов становится похожим на притон
гангстеров, делящих добычу. Высокий
спор о. морали и 06 отношении братьев
разрешается по законам кулачного права.

Этот основной контраст варьируется по­становщиком с замечательной, почти вир­туозной изобретательноствю: Основная дра­матическая коллизия выступает то как

фарс, то как водевиль, то как пародия,
она выступает в каком угодно обличьи,
но быть самой с0бой ей не позволяют
герои. :

Из исполнителей следует преждё всего
отметить всю женскую группу спектакля,
за исключением только Волковой, играю­щей не напыщенную писательницу, авто­ра пустых светских романов, а скорее
провинциальную русскую актрису кон­ца прошлого века, усиленно имитирующую
тон великосветского разговора. Превосход­ны Сухаревская — Бетти, Юнгер — Фре­да и Гошева — Олуэн, Особенно Суха­ревская. Переход от Бетти — молодой

женщины, почти подростка, с угловатыми
движениями, с почти девичьей наивностью,
к Бетти — циничной и продажной жен:
щине, тот переход сот иллюзии к правде,
который по-своему переживает каждый из
тероев пьесы, Сухаревская играет необы­чайно убедительно и мастерски.
	Хуже обстоит дело с исполнителями
мужских ролей. Замечательно играет Стэн­тона Тенин, которому, насколько мне из­вестно, еще не приходилось исполнять по­добного рода’роли. Тот образ, который
им создан, целиком в стиле Пристли: ум­ный, циничный, равнодушный человек,
который прекрасно знает всю подоплеку,
всю оборотную сторону идиллии в доме
Кепленов, но предпочитает молчать 06
этом, потому что так, © невыясненной
правдой, жить спокойней и легче. Испол­нение роли Гордона „Флоринским заслу­живает всяческих упреков. Он излишне
суетлив, провинциально мелодраматичен,
он почти выпадает из общего стиля всей
постановки. Наконец, Роберт — Ханзель
просто не очень выразителен, RB между
тем именно в этом образе сосредоточена
основная мысль пьесы.

Однако удачный спектакль всоёгда отли­чается от неудачного тем, что бшибки и
недостатки отдельных исполнителей гораз­до менее заметны в нем, нежели прекрас­ная игра актеров в спектакле неудачном.
В первом случае всегда побеждает ан­самбль, целое, пьеба, спектакль, во вто­ром — только отдельные актеры при 06-
щей неудаче целого.
		Премьера в Ленинградском
	Олуэн Пиил —И. П. Гошева и Роберт
Кеппен — И А Ханзепь
	оО

один — вором, другая — убийцей, тре­тий — ‘неврастеником с какими-то пато­логическими склонностями, четвертая —
проституткой. Оказывается, что все они

беспрерывно и беспрестанно друг другу
лгали. 4
	Но вовсе не только в этом сопоставле­нии казовой и оборотной стороны буржуаз­ной семьи заключается смысл пьесы
Пристли. Принципиальная новизна и ори­тинальность этой пьесы становятся ясны­ми лишь после того, как в последнем ак­те все вновь возвращается на свои мест.
Снова — кукольный дом, и мисс Мокридж
снова товорит об уюте и идилличности
того мира, в котором живут Фреда и Ро­берт, Гордон и Бетти. Ничего не произон­ло. Фреда не ушла из дому, ‘Гордон не
разошелся с Бетти. Правда, мог ва­стрелиться Роберт. Но и это самоубийст­во вовсе лишено трагического характера.
Он не может жить без иллюзий? Неправ­да. Он будет продолжать жить, играя
каждый день одну и ту же постыдную ко­медию семейного счастья. Драма не сб­стоялась.
	Она не состоялась ° совсем не потому,
что недраматичны самые, положения и
конфликты. Мы внаем много великих
произведений драматического искусства, в
которых на тех же коллизиях строились
глубокие и серьезные тратедии. Она не
вышла потому, что Пристли не нашел ге­роя для драмы. Нора, почувствовав пусто­ту и бессмысленность своего существова­ния, затхлость кукольного дома, обрела в
себе мужество, волю и силу разрушить
пресловутое «семейное счастье» и уйти из
дому. Это — характер цельный и непо­средственный, прямой и сильный. Нора,
переименованная в Фреду;, перенесенная в
Англию и живущая в наши дни, ‘не толь:
ко не находит в себе силы, чтобы уйти
из дому, она даже и не думает об, этом.

И так у всех героев Пристли. Вместо
страсти — неврастения, вместо воли —
нерешительность и бессилие, вместо ха­рактера — блатопристойная и приглажен­ная пустота,
	Нристли написал не ‘семейную драму,
он написал семейную комедию о негерон­ческих героях, о людях того общества,
которое Уже не способно выдвинуть из
	своей среды героя драмы. Только так и

в такой трактовке и можно было ставить
пьёсу Пристли на советской сцене. Так
она и поставлена режиссером Г. М. Ко­зинцевым, создавшим один из блестящих
и ярких спектаклей минувшего. ленинград­ского сезона.
	Режиссерская работа Козинцева. построе­на на прямом и резком, контрасте, между
драматичностью ситуации. и комическим
поввдением цероев. Каждый раз, котда в
диалоге выясняется новая улика, новое
обстоятельство — кража денег Отэнтоном.
измена Фреды, странные отношения меж­ду Гордоном и Мартином,  безнравствен­ность Ветти, аубийство Олуэн Мартина —
каждый раз, когда прибавляются все но­вые и новые черты, характеризующие амо­ральность, трусость, низость героев, когда
	ванных представлениях, Можно, к сожа­лению, назвать много театральных спек­таклей, в которых за общим ярким то­ном совершенно скрываются частные, 0со­бые тональности каждой роли в отдель­«Соломенная шляпка»‘в этом ряду не
стоит, в спектакле создана целая. галле­рея великолепных характеров, об’единен­ных внутренним единым стилевым прин­ЦИпом и в то же время различных по
своим ярким, своеобразным чертам. Вели-.
колепен садовник Нонанкур, грозный тесть
Фадинара: этот толстенький человечек на
коротких ножках обладает темпераментом
тигра. Котда, после очередного недоразу­мения, судорожно прижимая к себе мирту,
этот символ семейного счастья, Нонанкур
патетически восклицает: «Мой вять, все
кончено и свадьбе не бывать», — он ста­новится. величественным и. страшным. ‚ В
тневном порыве он топает об пол ногой, и.
ето лицо. мгновенно искажается гримасой
страшного страдания. Дело в том, что Но­нанкур одел на свадьбу дочери новые
лакированные туфли, и они ему ужасно
жмут ноги. Но вот бедняге удается пере­менить тесные туфли на пару подходя-.
mero = размера... Снова недоразумение,
снова Нонанкур свирепеет, снова кричит
он патетическую фразу и топает ногой...
Топнул и на секунду перепугался: ведь
сейчас вся нога закоченеет от боли, но
боли нет: ах, да, ведь туфли-то он пере­менил/—и гневное лицо тестя освещается
блаженной улыбкой. Это одна из многих
сцен, в которых так ясно выражается тон­кое артистическое дарование исполнителя
роли Нонанкура И. Соловьева. Соловьев
очень темпераментен, пластичен, он умеет
с одинаковым мастерством показывать и
буйные порывы, и безмятежное веселье, и
грубую отеческую любовь садовника, и
его обаятельность, и его злобность.
	В такой же. яркой и театрально выра­зительной манере  обрисованы дядюшка
Везиме (Е. Максимов), бухгалтер Тардиво
(Н.: Лебедев). муж-рогоносец  Бопертюи
(Н. Пажитнов), кузен Бонне (Г, Мерлин­ский). О каждом из этих персонажей мож­но рассказать целую ‘историю, настолько
ясна их психология, а между тем у них
очень мало слов, и большие события ко­медии проходят мимо многих из них. Но
ведь дело не в событиях и не в словах;
иной актер товорит целый вечер и проис­шествий переживает множество, & харак­тер его так и остается неясным, ибо ме­пает этому или назойливая стилизация,
или тусклая бытовщина.
	Неверно было бы утверждать, что все
без исключения исполнители «Соломенной
шляпки» безупречны. Черты умышленной
	шаржировки нетрудно заметить в игре Aak­Автор этой пьесы, один из крупнейших
драматургов современной Англии и едва
ли не самый популярный из них, сам
признался, что ему представляется невоз­можным определить тот жанр, в котором
натисан «Опасный поворот». Пристли в8-
думывал и писал пьесу, как драму, и
был очень удивлен, когда увидел, что на
первом же представлении зритель омеял­ся в самых патетических местах. Только
тотда ›он скромно согласился, что это —
комедия. а

Каждому режиссеру, который будет ста­вить эту пьесу, и каждому актеру, кото­рый будет в ней играть, придется преж­де всего решать именно этот  вопрое.
Потому что это не только вопрос жанра,
но и вопрос идеи и темы ‘пьесы, ее внут­реннего смысла, трактовки отдельных 06-
разов. +

06 stom macan w I. M. Kosnnnes, ora­вивший пьесу в Ленинградском театре ко­медии. «Пьеса написана так, что чрез­вычайно трудно понять авторскую инто­нацию: всерьез это или`в шутку? Пустая
комедийная болтовня сменяется мелодра­матическим монологом, сугубый психоло­гизм — откровенным фарсом и пародией».

Судьба и образ каждого из героев пье­сы глубоко драматичны. Драматичен Po­берт, который жил в выдуманном, иллю­зорном мире, создал себе,’ по словам дру­Toro героя, Стэнтона, «рай для дураков»,
сам потребовал правды и, узнав эту
жестокую правду об окружающих его лю­дях, застрелился. Драматична Фреда, ко­торая ненавидит мужа, его респектабель­ность, его солидность, его прозаичность,
Глубоко  драматична судьба мало похо­жей на других героинь ньесы Олузн, про­стой и скромной женщины, которую об­стоятельства принудили убить Мартина.
Драматичен дёже цинизм Стэнтона, безна­дежно влюбленного ‘в Олуэн:  

Никто из действующих лиц и не пы­тается острить или шутить, все они очень
серьезны; каждый. из них переживает глу­бокую внутреннюю’ трагедию, но ‘ни один
не заслуживает сочувствия. В пьёсе нет
смешных положений, и тем неё менее зри­тель смеется. Все, что узнает Роберт о
Фреде, ‘о. Мартине, о Бетти, причиняет
ему боль и страдания, но ‘зрителю неза­чем ни жалеть его, ни, сострадать ему.

В чем секрет этой странной драмы, ко­торая неожиданно оказывается комедией,
пародией, фарсом, которая лишена‘ дра­матизма, хотя основные сюжетные мотивы
и коллизии, на которых она построена,
являются драматическими мотивами? Боль­ше того: это — коллизии в сущности
чрезвычайно традиционные, проверенные
и испытанные в буржуазной ‘ драме и
	прошлого и нынешнего века.
	Кто-то из зрителей, чью реплику мне
удалось подслушать во время театрально­го раз’езда, сказал о’ Фреде, что это —
Нора, которая не ушла из кукольного до­ма. Можно оспаривать’ эту мысль приме­нительно к 0бразу Фреды, но в` самых
этих словах заключена очень меткая и
глубокая характеристика пьесы Пристли.
	Семейная драма и семейный роман бы-.
	ли едва ли не основными жанрами бур­жуазной литературы. На примере семьи,
	  на теме семьи буржуазная литература pe­шала самые различные и самые важные
проблемы и политического, и морального,
и эстетического характера. От Дидро и
Лессинга до Ибсена тема эта продолжала
оставаться самой острой и самой навущ­ной” темой ‘литературы. с ‘

В конце концов, ведь и «Опасный по­ворот» — семейная драма. Существует
кукольный дом, в котором все восхищают­ся молодоженами Гордоном и Бетти, в ко­тором Фреда кажется верной женой Ро­берта, а Роберт — вполне респектабель­ным джентльменом, примерным мужем,
	честным дельцом, хорошим братом Мар-.
	тина. По вечерам у камина этого’ куколь­ного дома сидит, грея руки, старый ‘холо­стяк Стэнтон. Улыбаясь, слушает он пох-.
	теплу этого дома. И неожиданно’ начинает­поввдением
ся в кукольном доме странный разговор.   диалоге в:
Разговор, построенный автором, как де­обстоятельс
	Разговор, построенный автором, како де­тективная новелла, в которой св каждой
новой репликой возникают новые доказа­тельства преступления и новые улики. В
дом входит правда, разрушающая мелкие
и плоские иллюзии благополучия, счастья,
пристойности. Его обитатели оказываются:
		Ленинградский театр комедии, руково­димый Н. П. Акимовым, — один из. са­мых жизнеспособных и ярких театров
Ленинграда. За последние полюда им по­казаны три премьеры: пьеса советского
 А («Сын народа»), испанская класси­а («Валенсианская вдова» Лопе де Вега),
НавОнЬС, пьеса современного английского
драматурга.’Можно спорить о достоинст­зах и недостатках каждого из этих спек­таклей, но каждый из них при всех сво­их достоинствах и недостатках был собы­THEM, вызывавшим бживленные споры,
статьи, дискуссии.
	Пора уже перестать расценивать значе­ние театра в зависимости от значения
драматурга, пьесы которого театр ставит.
Иной театр ставит пьесу ва пьесой Шек-_
спира, и создается странная иллюзия, что
этот театр Шекспиру, так сказать, «конге­ниален».
	Мы добиваемся в каждом театре актив­ной творческой жизни и работы, ‘разно­образного и яркого репертуара. Именно
этими свойствами Ленинградский театр
	комедии обладает в полной мере.

Н. КОВАРСКИЙ
	тера А. Кашперова, не сумевшего напол­Нить образ поручика Тавернье той истин­ной страстностью, которую так’ смело и та­лантливс ввела в свою роль актриса
М. Никитина, играющая роль любовницы
Тавернье—Аспазии, У ‚Никитиной страсть
Аспазии совершенно неподдельна, и ко­мическое впечатление она производит не
потому, что. актриса пародирует чувства
героини, & в ‘силу несоответствия этих
сильных чувств и комизма обстоятельств.
Если Кашперов грешит условной стилиза­цией; то А. К, Запорожец (баронесса) и
А. А, Марьин (виконт Ахилл) нарушают
стилевую. цельность спектакля бытовыми
красками. В баронессе и виконте нет
ничего. аристократического. Это скорее бур­жуа, чем дворяне. В их характерах не­заметно никаких острых, исключительно
им свойственных черт. Может быть, ко­нечно, в другом спектакле такие фигуры
и показались бы выразительными, но в
«Соломенной шляпке», где есть, дядюшка
Везиме и бухгалтер Тардиво, баронесса
и виконт бесспорно бледнеют и в испол­нении Запорожец и Марьина теряют свое­образную прелесть.
	Но эти «отклонения» столь незначитель­ны, что они почти не нарушают цельно­сти впечатления от всего представления,
проникнутого единой тенденцией, иду­щей от пленительных традиций «Принцес­вы Турандот». Обаятельность искренних
переживаний и наивная лирика комиче­ских чувств, мягкая пластичность) и доб­родушная ирония — эти черты’в спек­такле не только определяют игру ажкте­ров, но они пронизывают собой и общий
тон очень. мелодичной, порой трогатель­ной, а порой заразительно веселой музы­ки, написанной композитором Н. П. Ше­реметьевым, использовавшим наверно не­мало образцов подлинных уличных па­рижских песен. К этим мотивам М, Галь­перин написал куплеты, которые поэту
удались так же хорошо, как и весь пере­вод комедии Эжена Лабиша. О художни­ке мы не будем. писать 06060, потому что
оформление С. М. Юнович кажется нам
	‘не совсем удачным, излишне громоздким,
	& порой и вовсе бутафорским (тостиная
баронессы).
	Режиссерский дебют А. П. Тутышкина
— бесспорно большая удача, и причина
этой удачи не только в талантливом руко­водстве спектаклем Р. Н. Симонова, но и
в ярком режиссерском даровании молодо­го постановщика Симонов и Тутышкин
	напомнили своему театру законы истин»
	ной \ театральности, которые не только в
веселых комедиях, но и в любой реали­стической пьесе открывают простор твор­честву актера.
	Г. БОЯДЖИЕВ
	ТЕАТР ИМ. ГОРЬКОГО
тяготеет к комедийному жанру. В спек­такле «Не было ни гроша» театру няибо­лее удалось комедийное его начало. Театр
играл комедию мещанских нравов, и нам­большие удачи ждали здесь актера В.
Алексеева, изображавшего Елесю, Л. Дру­вякину, создавшую яркий, кустодиевокий
образ Ларисы Епишкиной, В. Пашистову,
несколько ‘однотонно, но убедительно иг­равшую Мигачеву. Островский в свое Bpe­мя в «Записке о театральных школах»
справедливо утверждал, что «зритель толь­ко тогда получает истинное наслаждение
от театра, когда он видит, что актер. жи­вет вполне и целостно жизнью того мира,
который он представляет, что у актера и
форму, и самый размер внешнего выраже­ния дает принятое им на себя и став­ее обязательным для каждого его жеста
	ред Всесоюзной сель.-хоз. выставкой.
Макат худ. Ереминой выпущенный
издательством «Искусство»
	СПЕКТАКЛЬ
ВАХТАНГОВСКОЙ МОЛОДЕЖИ
	№ спектакле «Соломенная шляпка»
пели в антрактах ходят’ совершенно
Пленные; после непрерывного часово­} хота нужно ‚отдохнуть хотя бы де
\Ъ минут, чтобы снова, набравшись све­Щ сид, усесться в кресло и -безудержно
у\иться, аплодировать, Истинное удо­цытвие сидеть в таком зале, когда вок­№ 1бя бушует море веселья. И в ти
щуты неприятно бывает вспоминать, что
маько дней назад ты был в том же
\в, и зрительный зал держал себя
10, сидел тихо, аплодировал вяло. Лю­1 оживали только в антрактах, сонли­Yh постепенно исчезала, слышался
г но, увы, тут раздавался третий зво­\ к публика нехотя шла в зрительный
АНЯ свои скучные обязанно­№ спектакле «Соломенная шляпка» си­ая за мной гражданка сказала: «Ка“
\ необычная для вахтанговцев  поста­ita, До-чего зритель отвык от этой
lip в театре Вахтангова! Болыпие ка­Чьные работы, последних сезонов ока­es лишенными сколько-нибудь яркой
Зеической выразительности, человеческое
1 было обрисовано здесь солидно, HO
10, А в тех случаях, когда театр хо­M Cleats свое представление театраль­м, мгновенно исчезала будничная обы­‘UOT, WH все заполнялось стилизован­ЧМ! монологами, изящными жестами,
Seow атласных ‘плащей и лязгом ро­\тических шпат,

WT лишен театральной выразительно­\ театральность лишена житейской
Пчности, — это типичное для Вах­Мюзокого театра противоречие преодоле­у, спектакле «Соломенная шляпка». На­С Уметь актерам отыскивать в житей­re явлении выразительные, лаконичные
(Ss надо находить точную и меткую
ктеристику. и тогда бытовой факт
‘чивится фактом театральным и, не те­и своей жизненной правдополобности,
ет такие свойства, которые помогают
\, зрителям, активизировать свое вооб­тие и заставляют нас в детали, в
1, но остро выразительной характе­тк Увидеть целый мир -внутренней
aia tenon

8 ‘Соломенной шляпке» есть совершен»
3 @есловеспый персонаж В программе
а ата Молчаливым. Эту роль испол“
he artep @. Jlenoancruit, B pyKe y Moa­Изого бильбока. Деревянный шарик
“tet в воздух и падает в, чашечку,
	ше всего хочет сейчас петь любовные ро­мансы и думает лишь о том, как бы ему
	поскорей удрать к своей’ невесте и к «же.
	родственвикам, которые дожидаются. его
на улице, восседая в восьми фиакрах. По­добный автоматизм, несоответствие слов и
состояния — этот типичный и! банальней+
ший прием «театральных» сцен — тут
имеет свою внутреннюю психологическую
мотивировку, и поэтому он так вырази­телен, поэтому он никак не кажется ис­кусственным приемом. Сцена сотрета ис­кренностью переживаний, а без этого не­возможна никакая театральная  вырази­тельность,
	Беда напшгих многих спектаклей заклю­чается помимо всего в том, что они уди­вительно необаятельны. И это вполне есте­ственно: ‘и всякая стилизация, и  всякое
пародирование неизменно охлаждают чув­ства и уничтожают искренность. «Соломен­ная шляпка» — спектакль очень обая­тельный, и секрет этого обаяния — 2B
предельной искренности, с которой акте­ры представляют комические чувства своих
тероев. Как легко испортить роль Фади­нара, как легко растерять характерные чер­ты парижанина в сутолоке бессмысленных

~
	ОС
	Молчаливого пригласили на свадьбу, но
он не выпускает из рук своей игрушки.
Он захватил ее с собой, идя к этим муж­ланам. Весь Париж сходит с ума от этой
игры. Й вот Молчаливый, виртуозно ловя
шарик в чашечку, демонстрирует перед
простоватыми родственниками свою  при­надлежность к высшему кругу. Спесивый
юноша тлубоко равнодушен ко всему е0-
вершающемуся на этой злополучной свадь­бе. Хладнокровно и степенно, с полным
соблюдением своего достоинства он  за­мыкает шествие взбешенных очередным
скандалом родственников; даже в минуты
драматического отчаяния, когда все зами­рают от горя, мерно взлетает деревянный
шарик в воздух и сухо раздаются его
удары от падения в чашку. Когда одна
из тетушек лишается чувств и все ме­чутся по сцене; Молчаливый, как истин­ный джентльмен, тоже принимает участие
в спасательной кампании, только он од­новремённо с этим старательно чистит ухо
носовым платком. Людские страсти его не
трогают... Молчаливый не сказал ни одно­то слова В сюжете он совершенно He
занят, внимания на него почти никто не
обращает, ‘как же, какими ‘средствами ак­тер может заставить зрителей запомнить
этот   образ? Только’ отбором выразитель­ных бытовых черт, становящихся в силу
своей меткости, лаконичности и содержа­тельности типичными театральными сред­ствами Ен

Я остановился так подробно на образе
Молчаливого не потому, что актер Деволь­ский лучше всех играет, а потому, что тут
с особой ясностью сказывается плодотвор­ность этого метода реалистической теал­ральности, принципиально отличной и от
аморфного бытовизма и от абстрактной,
бессодержательной театральщины.

В спектакле «Соломенная шляйка» поч­ти вовсе нет водевильной нарочитости, Нет
карикатур, нет бутафорских преувеличе­ний, нет обнаженной иронии, нет невыно­симого, приевшегося на всех так назы­ваемых «театральных» спектаклях пароди.
рования актерами чувств героев. Впрочем,
одна пародийная сцена есть. Жених Фа­динар, встретившись co ‘своей бывшей
подружкой Кларой, поет патетические куп­леты совершенно пустым голосом, смотрит
по сторонам отсутствующим взглядом и
автоматически делает преувеличенные же­сты. Актер играет так не потому, что ему
смешны Чувства его героя и он над ними
издевается, & потому, что сам терой мень­событий, в непрерывном чередовании пе­сен и плясок, в тромовых раскатах сме­ха, поистине потрясающего стены театра.
И несмотря на все это, талантливый
В. Осенев не прельстился дешевой побе­‚дой. Актер создал совершенно ясный образ
	молодого человека, жизнерадостного, но
доведенного до отчаяния всеми неудачами
свадебного дня, и все же неустанно, из
последних. сил. добивающегося своей цели
заветной. соломенной шляцки, OT ROTO­рой самым парадоксальным образом cTa­ла зависеть его судьба.
	Фадинара—грустные глаза загнанного
жеребенка, он готов, плакать от устало­сти и огорчения. Он искренно любит
свою, невесту, но онои в день свадьбы,
как истый парижанин, может поволочить­ся за хорошенькой девчонкой. Он робок
по натуре, но когда дело доходит до край­ности, его охватывает невиданная  дер­зость, и вот Фадинар орет в гостиной у
баронессы: «Да, я знаменитый итальян­ский певец Наринни». Осенев проводит
эту сцену превосходно. Даже в самом
опасном месте роли, в котором как буд­то CaM бог велел шаржировать, актер сох­раняет чувство меры, искренний, естест­венный тон. Мы понимаем, что безумная
дерзость Фадинара — лишь перевернутая
наизнанку трусость: человек решился, 3а­крыв глаза, ринуться в. пуч ‚бед. Пан,
или пропал, Ясна психолоййческая. моти­вировка, и Там, где могла бы произойти
грубая буффонная сцена по штампу «бро­дята выдает себя за короля», — MBI Bd
дим живое, трогательное и веселое прэ­исшествие.
	Осенев особенно, подкупает тем, что
умеет в калейдоскопе комических событий
донести не только жизнерадостную тему
своей роли, но и ее драматические нотки.
Слегка сентиментальна, чуть-чуть мелан­холична. душа парижанина, его терзают
сердечные огорчения и он впадает в под­линное отчаяние, когда. свадьбе грозит
опасность. Вот этой черты наивного дра­матизма, к сожалению, нехватает Н. Зори­ной, играющей роль’ невесты. Элиза глу­повата и простодушна, она запутгана ` сер­дитым родителем, у нее кукольное розо­вое личико, на котором двумя голубыми
пуговицами сияют глаза, у нее наивные
детские интонации, — всё это хорошо и
верно. Но нё излишне ли она безразлич­Ha ко всему происходящему? На сцене
глупость должна быть остроумной, безво­лив— действенным, а серость — яркой,
	Театральность «Соломенной шляпки»,
извлекающая острые характеристики из
самого быта и требующая от актёра
искренних переживаний, уберегла  опек­такль от той нивелировки образов, кото­рая постоянно случается во всех стилизо­Артист В. И. Осенев в роли Фадинара