оСКРЕСЕНЬЕ, 25 МАЯ 1941 г., № 24 (758)
	(он на Боле»
	‘Зоевола» («Сон на Волге») — одно из
вуз своеобразных и поэтических созда­ий Островского, ‚В первой, редакции
5 г) он назвал овою пьесу «комеди­ip, 20 Второй (1885 г.)—ю«сценами из на:
олиой жизни ХУИ века». Это название
ношей в точней первого, В пьесе Остров­gor народная Русь ХУП века — посад­ши, пюди из ремесленных «сотен», кре­ине бурлаки, холопы, «удалые молод­Утверждение
			и Коммуна
	Ему не уделялось до сих пор должного
внимания, а между тем это едва ли не
единственное в европейской живописи
произведение по теме и содержанию!
Только. Репин запечатлел ежегодные тра­урные демонстрации в память Коммуны.
Репин написал с необычайной жизнен­ностью народное собрание. Так изобразить
митинг, охарактеризовать его участников,
так выразить их состояние мог только ху­дожник, имевший уже большой опыт в
изображении масс. Человек, знакомыйх с
картиной по репродукции, никогда -не
представит себе ее иначе, как произведе­нием большого масштаба,— настолько уме­ло передана грандиозность зрелища. Но
и тот, кто смотрит картину, невольно за­бывает о малых размерах холста,
Композиция сделана мастерски благода­ря исключительно удачно выбранной точ­ке зрения. Все сконцентрировано вокруг
	И. Е. Репин. «Митинг у стены Коммунаров»
		бы с воеводой. Над всеми действующими
лицами этих драм, над всеми их боль­шими и’ малыми скорбями словно’ веет
свежий, вольный ветер с Волги, переда­вая ощущение уверенности в том, что
отарость будет побеждена молодостью, что
сила новой жизни сломит старинную и
укоренивигуюся. неправду. Песня’ «Вниз
по матушке по Волге», ‘распеваемая удаль­HAMM, вызывает взрыв рукоплесканий, как
	23 мая исполняется 10 лет со дия‘ па:
дения Парижской коммуны,
	Эхо парижских выстрелов долетело и
дб России, отозвалось в умах революцион­но-демократической молодежи, в кругу
которой формировалось и мирововзрение
молодого Репина, В первый же бройвы:
езд за траницу, в 1878 году, Репин ста:
рается ‘ознакомиться глубже ое фреволюци­онными событиями Европы: «Налипгите,—
просит он В. В. Стасова, — нет ли чем
подробного HA русском языке... о послед­них делах и движении коммунистов?» _Ре­пин находился под сильным впечатлени­ем того, что он узнал о.Коммуне, 25 ап­реля 1874 года он пишет Стасову: <Я все
мечтаю о коммуне и только в ней вижу
спасение человека -ъ
	Во время вторичной поездки за грани­цу co Стасовым в 19888 году Репин про­должает интересоваться социальными BO­должает интересоваться социальными BOs
просами. Он посещает вместе со Стасовым
собрания социалистов, & 1 июля они
	были в толпе на Пер ла Шез, где еще
так недавно расстреливались коммунары.
	«,..Мне удалось, — пишет Репии В, Д,
Поленову в неопубликованном письме от
11 июля, — видеть целую сотню народ­ных ораторов... Народу блузпиков было
тысяч до десяти, нанесли венков. Несли
торжественно группами, каждая свой. Каж­дая групиз заходила сначала на могилу
Бланки, а оттуда шли на могилу братьев,
сыновей и отцов, И вот здесь-то один за
другим ораторы воодушевляли толпу. Раз­давались страшные, аплодисменты, лете­ли в воздух шляпы и крики: Да здрав­ствует Коммуна! Да здравствует социаль­ная революция! — оглашали воздух и во­одушевляли толпу до страсти. Красное
знамя на простой палке прикреплено к
стене, окруженное массою громадных вен­ков и цветов кровавого цвета» (Архив в
Вехове).
	Вернувшись в отель, Репин, по его слд­вам, несколько дней писал масляными
красками «эту картину с натуры». «Ми­тинг у стены коммунаров», таким образом,
был не случайным этюдом, а проявлением
живого и длительного интереса Репина к
идеям Коммуны.

Это произведение скромно по размерам,
но исключительно высоко по мастерству.
	 
	СПЕКТАКЛИ ПОЛЬСКОГО ТЕАТРА
В БЕЛОСТОКЕ
	Медленно подымается по  Ффлагштоку
красное знамя. Торжественно и приподня­то звучат голоса ведущих. Они рассказы­вают о матросском полке; который про­шел свой путь до конца и, погибая, за­вещал товарищам: «Будьте бодрей! Гляди
веселей, Революция!» В туманной дымке
выступают контуры военного корабля.

«Оптимистическая трагедия» Вс. Виш­невского — первая советская пьеса в ре­пертуаре Польского театра БСОР (Бело­сток). Актеры коллективно перевели ее на
польский язык тщательно и любовно ре­петировали. ~
Театр по-своему прочел пьесу. Романти­ка революционных боев — вот основная
	тема спектакля, поставленного  режиссе­ром А. М. Венгерко. Под смятыми буш­латами бьются горячие сердца. И комис­сар (арт. И. М. Боровская) прежде всего
апеллирует к чувствам моряков. В столк­новениях с вожаком у нее больше темпе­рамента, чем выдержки. Она скорее вдох­новляет полк, чем убеждает его. В неко­торых эпизодах такое толкование образа
более чем спорно, но общий облик комис­capa — человека романтической револю­цнонной страсти — получился у артист­ки искренним и впечатляющим. Такое же
толкование образов и у остальных испол­нителей.

А. М. Венгерко в высшей степени при­суще ценнейшее качество режиссера —
чувство целого. Спектакль выдержан в
едином стиле. В нем нет дивертисмент­ности, не выпячиваются «вкусные» дета­ли. Отсюда ясность и четкость театраль­ной формы спектакля. Эмоционально-при­поднятой, романтически обобщенной пред­стает перед нами «Оптимистическая тра­тедия» в постановке Польского театра. —

Атмосферу ‘борьбы, дух героики доносит
до зрителя театр, пользуясь всеми сред­ствами условной сценической вырази­тельности. И в этом его несомненная твор
ческая ‘победа. :

В таком же плане трактует театр и
пьесу крупнейшего польского драматурга
конца ХХ и начала ХХ века Г. Заполь­ской «Панна Маличевекая».

Героиня пьесы, Стефка Маличевская,
вступает в жизнь, полная самых радуж­ных надежд и устремлений, Все кажет­ся ей прекрасным. Она будет -великой ар­тисткой — у нее несомненный талант,
она любит и любима, ее окружают милые,
душевные люди. /

Но действительность разрушает nce меч­ты Стефки. Ей никогда не удастся полу­чить роль, любимый оказывается трусли­вым и подловатым человеком, люди —
жестоки и бессердечны. Им нет никакого
дела до Стефки, до ее чувств — они 6e3-
жалостно уничтожают последние иллюзии
девушки, и перед потрясенной Стефкой
предстает реальный буржуазный мир во
всей его пошлости и мерзости. Отчаяние
и ненависть охватывают девушку, и под­линным драматизмом звучит ее вопрос:
как жить, как жить?

Столкновение мечты с действительно­стью — такова тема спектакля в поста­новке режиссера Л. Яблонки. Наиболее
ярко эта трактовка пьесы нашла свое
выражение в раскрытии центрального о6б­раза, Стефки Маличевской, в исполнении
молодой актрисы Б. Ю. Михальской.

Театр смело нарудпил традиции, пору­чив ведущую роль актрисе; сценический
стаж которой исчислялся месяцами. И те­атр не ошибся в своем решении. Михаль­ская играет Стефку с подлинным артис­тическим блеском и темпераментом. У.
нее есть то, чему нельзя научить, —
большое сценическое обаяние, которое сра­зу же привлекает симпатии зрителя. ,

Артистка обобщает образ, приподымая
его над бытом. Она пренебрегает соблаз­нительной возможностью «блеснуть» в те­атрально выигрышных побочных эпизо­дах, стремясь в первую очередь раскрыть
мир взволнованных чувств своей герои­ни. Театр развивает романтическую тему.
	Так невольно возникает аналогия ©
«Оптимистической  тратедией». Там  —
становление, здесь — гибель человека.
	Обоим спектаклям свойственна романти­ческая трактовка. Это не случайное сов­падение. Это утверждение темы.
Польский театр БССР еще очень мо­лод. Он существует второй год. У него
нет еще. традиций, он их только’ создает.
Но уже сейчас отчетливо наметилось тя­готение театра к романтике. -
	И. ЛЮБИНСКИИ
	 

Пе в ост, РАСТУТ РТР РОУ ЕР
 , НИЩИВ, каЛикисперехожие-тротиво­песня о торжествующей : ‘воле, Неоглядный

ит боярскому, дворянскому и приказ­простор, зпирокая удаль, Волга’ — вели:
ху 8врху» самым ярким ` предотави­кля пекла докобмивитла unnanecr ле,
	ew которого является воевода Нечай
snr. насильник и грабитель. nezaro

ora народная Русь» всеми силами ево­правды и Отваги ратоборствует против
и лЬНИЧеСТВа воеводы и выдвигает про­пи река, вскормившая народную силу и
вольность, — вот истинные терои поста­новки H. И. Собольщикова-Самарина
(режиссер Г. В. Моисеев). И театр был
праз, второе, добавочное название пьесы
сделав главным: «Сон на Волте» — это
прекрасный, вещий сон о грядущей ‘воле,
	ee eee eee

из него закляго‘о, его врата беглого   приснившийся в годы. неволи. и обывший­„кадского Романа Дубровина, ставшего   ся через два слищком века,

4 именем Худоярв предводителем Артист П. Юдин. придает воеводе черты
(мых людей»,  

знатного боярина, человека еще в полной
Роман Дубровин — образ, сложившийся   силе. Y wero они” senetemuae ne
		 (Ктровского BOL о изным  воздеиствием
ляских иесен о Разине и его сотона»
МАХ.

Даже вороти Дубровина знают, что он
‘прод не грабит и на богатых лишь об­yon кладет», «не жалует служилых» и
‘юрян поместных», Сам же Дубровин
изрыто признается: ‘
Мой норов крут, душа моя не терпит,
Кода большой молодщего обидит,
Подвластного гцетет и давит

властный...
	чпу, « ИО -- Бропкая жизненная по­ступь. Он надеден недюжинным, но алым
и коварным умом. Он — циник не толь­ко в поступках, но и в мысли. В его ре­чах есть увертливость и ‘сладость, при­крывающие наглое коварство и хищнов
насильничество, Такой воевода, смелый в
коварстве, то едкий, то блатодушный в
речах, — гораздо ближе к замыслу Ост­ровского, чем тот плутоватый и откро­венно сладострастный старикашка, каким
его обычно изображали.

У умно воеводы и шут умный
и такой же коварный, как воевода. “Н.
Левкоеву удалось создать b6pa3 яркий,
сложный, острый по форме, — этот шут
и колется, и ежится, и кричит от боли,
и сам заставляет других страдать, и, в
конце концов, вспыхивает злым торжест­вом, когда в финале. пьесы надевает свою
шутовскую шапку на воеводу: ‘
	Я малые, а ты болыпие шутки
Пошучивал, да вот. и дошутились!
	взметнувшегося над толпой красного зна­мени. Траурное полукольцо толпы охва­тывает знамя, венки, стену Коммунаров,
H все замыкает блеклозеленый ряд де­ревьев, склонивших как бы в печали свон
вершины. Живописно-композиционное ис­пользование цветовых — пятен — черного,
серо-коричневого, серо-голубого, белесова­того, черно-красного—и размещение фигур
таково, что зритель воспринимает взвол­нованно-сосредоточенное   настроение масс.
В передаче волнующейся громадной тол­пы, одетой в черное, художник достиг со­вершенства. Между фигурами, стоящими
непрерывными рядами ‘одна за другой,
ощущается пространство, воздух.
	«Митинг» — это жемчужина по содержа­нию и мастерству. Могучий замысел и
могучая кисть слились здесь воедино.
	Н. МОРГУНОВА-РУДНИЦКАЯ
	сенным стилем, всеми особенностями его
интонационного и гармонического языка.
Вместе с тем композитор пользуется вое­ми средствами современного музыкального
искусства, он в частности склонен к
острым тармоническим эффектам, прибе­тает иногда к приемам политонального
письма. Все эти особенности гармоничес­кого языка Киладзе в опере применяются
умеренно и художественно убедительно.
	С удовлетворением нужно отметить зна­чительную роль в опере симфонического
оркестра. В ряде сцен их подлинный
симфонизм, единство тематического разви­тия основаны на оркестровой партии, Это
результат всей предыдущей творческой
деятельности Киладзе-симфониста.
	Путь, избранный композитором, опреде­лил не только сильные, но и слабые сто­роны оперы — недостаточно свободное
владение вокальным письмом, развитыми
вокальными формами. Используя все воз­можности симфонического оркестра, ком­позитор не сумел столь же всесторонне
использовать возможности человеческого
голоса, :

х *
	Артисты и дирижер (Ш, —Азмайпара­швили) прекрасно справились co своей
сложной задачей. Нам удалось, к сожа­лению, прослушать только один состав
исполнителей, поэтому впечатления наши
не претендуют на полноту. Ладо Кецхо­вели — несомненная удача артиста
I]. Амиранашвили, сумевшего создать
жизненный. глубоко искренний образ.
	Убедительны образы Лексо (арт, М. Вва­релашвили), Луа (арт. В. Чумбуридзе),
Лело (арт. К. Шатиришвили). Несмотря
на эпизодичность роли Габо, он привле­кает к себе внимание в исполнении арти­ста Г. Григорашвили.
	Удачно сценическое разрешение оперы,
в особенности 4-го акта (режиссер Ш, Аг­сабадзе). В 1-м ` же акте ему не уда­лось преодолеть известной  статичности
массовой сцены. Прекрасно звучит хор в
опере, особенно в прологе и эпилоге. Ин­тересны танцы в постановке Д. Джаври­швили, особенно последнее хоруми, 00-
провождаемое кандальным звоном. Спек­такль хорошо оформлен художником
	И. Гамрекели.

К. УСПЕНСКАЯ
	Артист В. Прокошев в роли Ренато и ар­тист М. Воскресенский в роли Ричарда
Варвика

Фото 0. Шангарева
				 

Артист В. Васильев в роли Дубровина
к артастка Н, Бельская в роли Алены

Театральная цензура не позволила Ост­№вскому крепче поставить Дубровина на
юциальную почву, теснее сблизить его ©
ружнной Степана Разина,

Удивителен и другой, противоположный
Каз в «Воеводе» — отарухи-крестьян­м, баюкающей внука. Оквозь едкий дым
курной избы доносится ее щемящая веко­Юй тоской песня-рыдание:

Нас бог забыл, царь не милует,

Нам во людях жить, на людях
служить,

На людей людям приноравливать.,

Старуха-крестьянка у Островского — по­траающий образ из народной трагедии,
показанный с предельной простотой, _
Действие «Воеводы» происходит «в

Образы воеводы и его шута — наи
более удачны в спектакле, и прежде
всего потому, что их исполнители пре:
красно владеют речью: стих Островского
в их устах прост, свеж, ярок и высоко­выразителен, как народный стих.

К сожалению, этого нельзя повторить
о многих других исполнителях, нередко
соблазняющихся жаром внешней деклама­ции и забывающих иной раз, что играют
они Островского, а не Гюго.

В иных случаях этим трешит В. Ва­сильев, выступающий в роли Дубровина,
не без греха в этом отношении и М, Буй­ный (Степан Бастрюков). К чему эта на­рочитая декламационность, когда каждый
из этих образов и без того овеян у, Ост­ровского неисчерпаемой поэзией? По су­ществу же эти исполнители достигли
многого в своих ролях: у Васильева в
посадоком” Дубровине чувствуется креп­кий волею и’ широкий сердцем Хулояр,
любимец народной молвы, а М. Буйный
дает ощутить родственность смелой души
молодого боярина Бастрюкова удальцу из
темного леса,

Большая удача спектакля и в том, что
обе «любушки» в нем под пару своим
возлюбленным: Алена (Н, Бельская) под
пару Дубровину, Марья Власьевна (М.
Прокопович) — Степану Бастрюкову.
Алене есть та глубина и верность чув­ства, которые роднят ее с твердым и пла­менным Дубровиным, а в Марье Влась­евне иополнительница открывает тот же
молодой запас сердечной смелости и люб­ви к воле, каким наделен Степан Bact­рюков, дворянский сын, дружалщий с «раз­ульшом городе на Волге»; из текста   бойником»>.

сы ясно, что этот ‘город — Нижний

Из других ‘исполнителей отметим 0. Ка­Новгород, ныне город Горький, и театру   шутину, с простой сердечностью изобра­W010 TOPOAa как нельзя более уместно   жающую няньку Недвигу, и молодую ар­было дать новую жизнь пьесе Остров­ского.

Перед постановщиком спектакля в Горь­зовском театре драмы Н. И. Собольщико­зым-Самариным стояла нелегкая’ задача
учановить сценический путь «Она на
Волге». Дело в TOM, YO между двумя

тистку Л. Малецкую, нашедшую для
Ульяны яркие и живые краски,

Один вопрос к постановщику: нужно
ли старухе-крестьянке петь свою песню,
а Марье Власьевне — свою в сопровож­дении оркестра? Не проще, не ближе ли
к правде было бы, если бы эти песни в

Я За я фа ЩЕ ме отм ХР
	илакциями пьесы, ранней и поздней,
ить большое отличие — в об’еме, в сце­варии, в составе действующих лиц, в от­тенках

психологической

характеристики

тереме и в курной избе пелись так, как
пелись в жизни, в один толос, одиноко
звучащий в полноту женской ‘скорби н
грусти? Вообще, спектакль выитрал бы
	зоводы и Дубровина и, наконец, в раз­зяэке ивесы. В первой редакции воеводу
по челобитью «людишек» снимали © вое­водства и новый воевода вступал в свои.
права. Во второй редакции сам воевода
под влиянием «пустынника» = каялся В
треёхах, слагал с себя воеводство и ухо­дил в монастырь.

Н, И. Собольщиков-Самарин с полным
основанием предпочел первый вариант
конца воеводы второму: что воевод за во­ровство «сводили с воеводства»,—это из»
редка бывало в Московской Руси, но что­бы воевода, матерой насильник и само­дур, преображался под влиянием встречи
‹ пустынником в кающегося на людях
трешника,—это могло быть только в вы­Хысле монастырской легенды. Выбор пер­вого варианта тем уместнее, что народ У
Островского не возлагает никаких особых
надежд на нового воеводу. Старые посад-.
(кие замечают: «Ну, старый плох, каков­to новый будет». На что молодые посад­ские не без оснований отвечают: «Да, на­20 быть, такой же, коль не хуже». Этими.
‘ловами кончается пьеса.

Сдену перед монастырем  Собольщиков­Самарии в основном также ведет по пер­»й редакции, руководствуясь при выюо-.
  текота законным желанием как можно
рельефнее осветить образ Худояра—Дуб­ровина. Но нельзя не возразить против
того, что, выпустив всю сцену. у Степана
Бастрюкова, постановщик перенес ето бе­(еду с Дубровиным в «лесной овраг» под
монастырем, где кроются «удалые люди».
Когда, по Островскому, молодой Бастрю­ROB, B доме которого укрывается от вое­зоды Дубровин, спрашивает его © ус­Мешкой: «Живешь давно, & тлаз своих
не кажешь хозяину», — это понятно, но
Rola ara me слова тот же Бастрюков
10 воде постановщика произносит в лес­пом овраге, где обитают «удалые люди»,
Роман Дубровин, их главарь, в полным
право мог бы возразить Бастрюкову:
Какой же ты здесь хозяин? Здесь ты
У меня в гостях»,  

Нужно возразить и против ничем не
оправданных «сокращений» няниной сказ­ки в сцене в терему и колыбельной пес­ин старухи-крестьянки. И сказка и ee
HA эта принадлежат к величайцгим с03-
	немало, если .бы стереть с него налет
оперности, проступающий TO TYT, TO там.
Но за всем этим остается несомненным:
Горьковский театр сделал прекрасное,
нужное дело; вернув на сцену «Воеводу»
Островского,. и старый мастер . театра
Н. И Собольщиков-Самарин имеет право
тордиться тем, что ему принадлежит по­чин в этом деле. «Сон на Волте» должен
появиться и на московской сцене.
	С. ДУРЫЛИН
	ee ба 4

ДАНИЯМ 4 ; со­и. р.
О о ким достоинством композитора.

Вообще в спектакле следовало бы вос­А ‘что касается «примитивизма» и
‘тановить немало текста Островского 38, «убожества»,` 10’ ‘право’ же, достаточно
чет ‹оперных моментов» постановки (на­внимательно и  непредубежденно при”

слушаться хотя бы к знаменитой арии

ee ae
a a ee Fg
	пример, за счет женских хоров в первох
и зтором действиях, отсутствующих У
(стровскою во второй ‘редакции).
Несмотря на вс0 эти`и другие   недодел­ви в тексте, все же Н, И. Собольщикову­(амарину удалось ‚создать, довольно уда’
Wyn редакцию текста «Воеводы» для со­‚Ароменного исполнения этой замечател 5”
fot пьесы В снектакле верно прочувство­Мна основная тема Островского: молодая
юизнь, восстающая против старой неволи.
Личная драма посадской дочери Марьи
асъевны, насильно выдаваемой Ga по­тылоо воеводу. сплетается с драмой
Алены, оторванной тем же воеводой от
Дубровина. а эта личная драма Дубро­Вина столь же тесно и неразрывно впле­чена в широкую народную драму — борь­Джильды из HH акта «Риголетто», чтобы
убедиться, Насколько оритинально и 1п0-
своему изысканно гармоническое мышле­ние Верди. Достаточно вепомиить’ стихий­ную мощь вердиевской полифонии, чтобы
стало ясным: не только в последних сво­их шедеврах — «Реквиеме», «Отелло»,
«Фальстафе», но и в гораздо более ран­них произведениях Верди выступает как
великий искусник, великий мастер, вла­деющий всеми тайнами композиторской

техники.
«хх .
	Громадный и все возрастающий инте
рес советского музыкального театра к
оперному наследию Верди  естественен
и закономерен. За последние годы на 0с­_ Народно-лероическая опера
	Опера «Ладо Кецховели», поставленная на
сцене Тбилисского театра им. Палиащви­Ли,— значительное явление в грузинской
музыке. Автор ве, лауреат Сталинской
премии Гр. `Киладае, зарекомендовавший
себя как крупный симфонист, впервые
выступил перед широкой аудиторией как
оперный композитор.
	В либретто, написанном Ш. Дадиани и
Ш, и р использован ряд эпизодов
биографии Кецховели — его жизнь B
ссылке (в Кахетии), эпизод подпольной
деятельности в Тбилиси, гибель от руки
тюремщика в Метехском замке. В либретто
раскрыты существенные стороны личности
Кецховели. Он обрисован как вождь, ве­дущий за собой массы, герой-больше­вик, беззаветно преданный народу и 16-
волюции, и как человек, которому свойст­венны разнообразные чувства, лирические
порывы.
	все же в либретто есть недостат­ки. Слишком прямолинейно _ противопо­ставлены в прологе грузинские князья и
грузинский народ. В первом действии
либреттисты убедительно раскрыли обра­зы Ладо и отдельных представителей на­рода — Габо, Лексо, Лело, но не суме­ли создать подлинной массовой сцены:
большую часть действия народ ‚ стоит,
безмолвно слушая выступления Ладо и
других революционеров. Во втором дейст­вии не оправдано пламенное выступление
Ладо перед разгулявшимися грузинскими
дворянами. Несколько  калейдоскопично
третье действие. Но четвертое — куль­минация оперы — необычайно цельно, В
этом действии показана органическая
связь Ладо с массой.
	С первого же появления на сцене Ладо
Кецховели становится центром  музы­кально-драматического действия, Его рит­мически-напряженная тема — суровая,
героическая и вместе с тем полная глубо­кого чувства-—является основой музыкаль­но-тематического развития всего 1-го ак­та. Она звучит и во 2-м действии в м0-
мент появления Ладо на балу. Имея зна­чение лейтмотива Ладо, тема эта играет
роль также и темы народной сцены 1-го
действия, как бы связывая Кецховели с
	народом. Интересно „отметить, что подго
	товляется/она еще в народном хоре про­лога, & отголоски ее слышны в хоре ухо­дяших каторжан в финале оперы.
	Киладзе удалось ‚достаточно убедитель­но раскрыть  музыкально*сценическими
средствами сложный образ тероя оперы.
Единственно в чем можно упрекнуть
композитора, — это в отказе от широких
вокальных форм, в сознательном или не­вольном ограничении себя ариозно-речи­тативным, песенным’ стилем.
	Образы остальных действующих лиц не
обрисованы столь полно и всесторонне,
Лело и Лексо — юноша и девушка, лю­бящие друг друга. Пленительная свежесть
их чувства ярко показана в дуэте 1-го
действия и в финале 3-го. Но музыкаль­ная характеристика их не получает раз­вития. Как борцы-революционеры они в
музыке не обрисованы.
	Удалась Киладзе сатирическая характе­ристика меньшевика Луа. Sato образ
большевика Курнатовского схематичен.
	Народные сцены играют в музыкальной
драматургии оперы очень большую роль.
Главные действующие лица произведения
— Ладо Кецховели и народ. Хоровые
массовые сцены— вообще сильная сторона
грузинского оперного искусства, что не­сомненно связано с высоким _ уровнем
грузинской народной хоровой культуры:
В прекрасном народном хоре в прологе
найдены суровые, скорбные интонации,
удачно применены полифонические при­емы развития; хор органически связан ©
1-м действием (в оркестровом сопровож­дении к хору подготовляется основная те:
ма 1-го действия). По силе выразитель»
ности этот эпизод напоминает скорбные
хоры Мусоргского. Интрнационно же он

уе ое рус ест
	вполне самостоятелен\ и проникнут нацио­нальным грузинским колоритом. И в 1-м
действии, несмотря на некоторую его ста­тичность, есть прекрасные хоровые эпи­зоды.
	Но особенно хороша массовая сцена
4-го действия. Построенная на непрерыв­ном симфоническом развитии, она начи­нается суровыми и сдержанными интона­циями хора (на остинато оркестра) и по­степенно. вырастает до могучего  воинст­венного хоруми, Сольные эпизоды не на­рушают этой непрерывно восходящей ли­нии и как бы включены B Hee. Завер­WaeT оперу массовая сцена эпилога —
хор каторжан, идущих по этапу.

Килалзё свободно’ владеет народно-пе­лотических страниц Чайковского, А над
всем этим — стихия пленительной италь­янской народной песни.
	Возобновление «Бал-маскарада» в Hae
	шем оперном репертуаре — большая за­слуга Театра нм. Станиславского. Осу­ществленная в чрезвычайно быстрые сро­ки (спектакль готовился всего ‘два с по­ловиной месяца), ‘ постановка — бесспорная
удача тватра. Работа эта ‘еще раз под­твердила старую истину: He столько во­кальные ресурсы того или иного оперного
коллектива лимитируют его репертуарные
‘искания, сколько безынициативность В
этой области лимитирует и чисто вокаль­ное и общехудожественное развитие пев­цов. Если до премьеры можно было сом­неваться, — а справится ли коллектив
театра с этой. исключительно трудной
оперой, то теперь надо прямо сказать: и
справился и оначительно вырос на ней.

и в одной из предыдущих постановок
Театра им. Станиславского не могли мы
констатировать столь радующие успехи
таких артистов, как М. пинос (Амелия),
В. Прокошев (Ренато), Т. Юдина (0скар).
Творчески выросли^в работе над «Бал­маскарадом» оркестр и хор театра и ди­рижер А. Алевладов, впрочем и раньше
	в «Риголетто» показавший себя отлич­ным музыкантом, тоико чувствующим
стиль Верди.
	Режиссер И. Туманов стремился исхо­дить из требований, ‹ пред’являемых парти­турон. И в ряде случаев это ему удалось.
Правильно разрешена первая картина. По­мимо общей красочности в расположении
массы, отметим важную деталь: Том и
	 
	над устранением этого досадного дефек­та. Вполне удовлетворительно и сцени­чески ярко справляется со своей партией
друтой исполнитель роли Ренато —
Ю. Юницкий.

Оскар — серьезное достижение Т, Юди­ной. Молодой артистке удалось создать
наредкость обаятельный, привлекающий
буквально каждым своим движеныем, об­раз пажа. Моментами перестаешь — ве­рить, что Оскар — травести. Кажется, что
на сцене действительно резвится живой,
шаловливый, очаровательный мальчишка.
Только в сцене с судьей паж ведет себя
как-то слишком развязно. Тут грань уже
перейдена.

. Борисоглебской Оскар удалея в
большей мере вокально; чем сценически.
Впрочем, это естественно. Роль пажа не
вполне в ее внешних данных. Песенку
же Оскара в первой картине, рассказ о
бале в четвертой и ряд других эпизодов
Л. Борисоглебская исполняет очень хо­рошо.

Ни одна из трех виденных нами УльБ­рик (А. Васильева, Е. Пучкова, Н. Поле­тикина) не удовлетворяет высоким требо­ваниям. Для этой партии требуется кон­альто, чрезвычайно мощное к тому же.

азванным артисткам, вообще говоря oT­личным певицам, подобного качества, к со­жалению, недостает. И все же, в пределах
возможного, все три инополнительницы, и
в первую очередь Васильева, проявляют
себя вполне удовлетворительно. Почему
только Н. Полетикина загримировала се­бя под негритянку?

Хороши артисты В. Георгиевский (Са­муил) и А. Степанов (Том). OcoGo от*
метим артиста Д. Бедросьяна (Сильвано),
создавшего живой, колоритный образ ста­рого капитана.

Наиболее удачны в спектакле первые
две и четвертая картины.
	Мало ‘удаливь Ш и, особенно, УТ карти:
ны. Никакого бала, хотя бы и маокарадно­го, тут нет. Вместо этого на сцене—балет­ный дивертисмент (балетмейстер Ю. Рей­неке). Есть в этой сцене и серьезный ре­жиссерский промах. В момент смерти Ри­чарда до крайности неприятно поражают
маски, стоящие наверху у лестничной
балюстрады. Это противоречит Bech cH
туации и замечательной музыке Верди.
	В заключение отметим превосходное
(кроме Ш картины), хотя местами и че­ресчур помпезное, оформление спектакля
(художник Г. Кигель) и тонкую, тща­тельную, сдержанную трактовку всей опе­ры дирижером А. Алевладовым.
	Д. РАБИНОВИЧ
	«Бал-маскарад»
	новных наших оперных сценах, помимо
традиционных и обязательных «Риголет­то», «Травиаты», «Трубадура», `«Аиды»,
были поставлены «Луиза Миллер», «Отел­до», «Фальстаф»..,

Теперь очередь дошла и до «Бал-мас­карада». История появления этой велико­лепной оперы очень характерна. Написан­ная по заказу Неаполитанского ‚ театра
«Сан-Карло», она не была пропущена на
сцену цензурой, испугавшейся возможных
аналогий между перипетиями сюжета про­изведения и происшедшим 13 января
1858 т. покушением Феличе Орсини на

Наполеона ТП.
	«Бал-маскарад» принадлежит к числу
замечательнейших творений Верди. ‹ Не
только мелодическое богатство, замечатель­ная «вокальность» привлекают в опере.
Еще более поражает в ней сила музы­кальной драматургии. Характеристики,
данные основным персонажам произведе­ния — Ричарду, Ренато, Амелии, Оска­ру, — необычайны по своей яркости, мет­кости, рельефности. Совершенно тенналь>
ной драматургической находкой нужно
считать музыкальную характеристику То­ма и Самуила. Цартии их не только цо­ручены одинаковым по типу голосам; в
целом ряде мест оперы Том и Самуил
поют вместе, в унисон. Это как бы одна
злая сила, воплотившаяся в двух разных
людях.

Подлинные шедевры — ансамбли опе­ры. Напомним финал ПШ картины: изде­вательски-насмешливый хор заговорщиков
и на фоне его ужас Амелии и мрачный
тнев Ренато, убедившегося в‘ неверности
жены, Или квинтет из ГУ картины, в ко­тором трагически-зловещий разговор Ре­нато и Амелии сплетен в единое музы­кальное целое с беспечной песенкой пажа,
рисующей блестящую картину придвор­ного бала. Это умение Верди тонко и
точно использовать драматургический эф­фект контраста придает его музыке не­обычайно выразительную силу.
	В высшей степени интересен музываль­ный язык произведения. Целостный, ли­шенный и тени эклектизма, он соединяет
в себе разнороднейшие элементы. Здесь
и отавуки бетховенского «Фиделио», и
прямое продолжение веберовской «Волчь­ей долины» из «Фрейшюца», и ошелом­ляющие своей смелостью переклички с
ритмами и интонациями оффенбаховской
	музыки, и предвосхищение лирнко-цсл5о­Верди в. истории. музыкального искус
ства — явление исключительное. Еще при

жизни композитору была суждена миро­вая слава. Влияние его творчества рас­AVFIO HF Лоре ee

вая слава. Влияние его творчества. pac­были поставлены «Лу
пространилось далеко за пределы родины / доз, «Фальстаф»..,

НЕЕ О Ох У сле’ ААА
	композитора. По степени’ популярности
лучшие из его опер занимают первые ме­та в мировой оперной  литературе. Bep­ди даже не пришлось вынести борьбы за
признание: оно пришло к. нему. к. рано и,
в сущности, довольно легко,

Но. сила сопротивления, на которую на»
толкнулись творческие принципы Верди,
была ничуть не меньшей, а, пожалуй,
и большей, чем та, которую пришлось
встретить, ‚скажем, ватнеровской оперной
реформе.

Во всей длинной цепи аргументов, .ко­торыми пользовались. хулители музыки
Верди, ‘имелся, быть может, один лишь
справедливый ‹ пунёт — обвинение В
плебействе. Да, Верди был плебеем в му­зыке. И качество это он унаследовал от
другого тениального­плебея — Бетховена.
При всем различии характера творчества,
стилистической направленности, жанровой
устремленности, есть нечто родственное в
музыке Бетховена м! Верди — пламенный
демократиам, гордо. противостоящий TeH­денциям индивидуалистической замкнуто­сти и арибтократизма, все усиливавшим­ся в европейской музыке XIX стслетия.
Следовательно, и этот единственно спра­ведливый пункт в синодике вердиевских
«прегрешений» на деле оказывался вели­распоряжается им артист умело, выказы­вая основательную школу.

М. Воскресенский более силен в лири;
ческих эпизодах, например, в дуэте Ш
картины: здесь он проявляет темперамент
	Самуил — все время вместе. Их движе­и голос его звучит свежо. Там же, тде
	помимо эмоциональности требуется высо­кое вокальное мастерство (скажем, во
П картине), артисту удается далеко не
все. Кроме того, он мало  выразителен
	сценически. Особенно это заметно в Гкар­тине и в сцене у Ульрики,

Вызывает некоторое удивление сцени­ческий образ Ренато. Почему режиссер уже
с самого начала сделал Ренато столь
мрачным и даже зловещим? Ведь в пер­вых картинах оперы Ренато — верный,
самоотверженный друг Ричарда. Главной
задачей было показать превращение его
из друга в мстителя, смертельного врага.
А это-то как раз и не выявлено.

В. Нрокошев в этой роли еще более
чем всегда поражает мощью своего голоса,
огромным внутренним эмоциональным на­пором. Чрезвычайно талантливый оперный
певец! Однако он злоупотребляет пением
«в маску», отчего в интонациях его порой
появляется неприятный оттенок тнусаво­сти. Артисту следует серьезно поработать
	ния координированы. Они так же сцени­чески слитны, как едины их вокальные
партии. Туманов все время труппирует
исполнителей так, чтобы выделить конт­растные элементы ансамблей. Это в пер­вую очередь относится к режиссерски
очень сложным финалам.

Тщательно продуманы и отдельные об­разы. Хороша Амелия. Из двух исполни­тельниц этой роли — у М. Мельтиер
больше чисто сценического обаяния. Ее
Амелия — чистая, нежная, лишенная
внешнего мелодраматизма. М. Капинос ра­дует большой певческой легкостью, чисто
вокальной выразительностью. В Ш же
картине (в ущелье) артистка не только
хорошо. поет, HO й хорошо итрает. :

Найти подходящего исполнителя Для
роли Ричарда—задача сложная не только
для Театра им. Станиславского. Наш во­кальный мир не богат драматическими
тенорами. Голосу Д. Тархова быть мо­жет нехватает юношеской свежести. Ho