ЧЕТВЕРГ, 2 ОКТЯБРЯ 1941 г., № 39 (774)
	На-днях из Москвы в действующую *
армию выехала фронтовая концертная
бригада в составе артистов — Дидковско-
	го, Таргонского (Большюй театр), Маркси:
ти. Ананьеной, Альбрехт, Пускова, Сталин.
ского, Ломакиной, Лаврентьевых, Блажие.
вой, Мусина (ВГКО), Даниловой — (Театр
им, Станиславского и Немировича-Данчен.
ко) и Мильдон (бригадир и ведущий). На

 
	фото: группа участников бригады перед
вылетом Фото Е. Явно

o a oOo

Экзамен

 

 
	в операционной
	— Маслова, Анна Васильевна! — Byatt
вает председатель экзаменационной ко
миссии,

К столу подходит за билетом артистка
московской эстрады А. В. Маслова. Ей
предстоит ответить на вопрос, как прохо-
дит важивание раны. Её внимательно
слушает хирург Ф. Г. Столыпин, Маслова
подробно и толково говорит о рваных и
резаных ранах, — хирург с удовлетворе-
нием согласно качает головой; к ее дель-
ным, компетентным ответам прислуши-
ваются также пятьдесят московских акт
рис, певиц и художниц.

Все это происходит в операционной од-
ной из столичных больниц. Два месяца
назад актрисы-патриотки пришли BO Bee
российское театральное общество с прось-
бой записать их на курсы медицинских
сестер запаса военного времени. Вскоре
они приступили к занятиям, и вот те-
перь сдают последние экзамены.

Театралы хорошо знают Веру Леюнидов-
ну Юреневу. Теперь в ее биографии по-
явилось нечто новое. Преподаватели, ко“
тсрым она сдавала зачеты и которые, так
же как и мы, помнят и ценят её драмз-
тический талант, отметили у себя в книж-

ках: гигиена — «отлично», лекарствове-
дение — «отлично», анатомия — «отлич-
НО»,

Экзамен продолжается. Хирург Столы:
пин просит художницу и оформительницу
«Окон ТАСС» Л. Il. Боголепову сделать
гипсовую повязку. Она с блеском демон.
стрирует свое уменье.

Немало побывал я’в своей жизни на
экзаменах, но такое удовлетворение па
	экзаменах, но такое удовлетворение
лицах экзаминаторов видел впервые,
	Отрадно было наблюдать, как одна 88
другой подходили к столу ‘актрисы, ках
умело и ловко обращались они с меди’
цинскими инструментами, как точно отве-
чали на вопросы о лечении и перевозке
раненых.

Иные из них записывались и в доноры,
Отдавая свою кровь, они вместе с тем не
прерывали своих дежурств в больнице.

Больные с восторгом отзываются о се
стре-актрисе А. В. Масловой, которая од
нажды во время ответственного дежурст
ва — в ночь налета на Москву фашист.
ских стервятников — отлично сочетала
обе свои профессии: ухаживая за боль-
ными, она читала им юмористические рас-
сказы...

О том, как ее искусство пришло на
помощь медицине, было отмечено в спе»
циальном приказе начальника больницы.
		Новые концертные
бригады
	Вомитетом по делам искусств и ПУР
РККА сформированы и отправлены для
выступлений в действующую армию и дей-
ствующий флот восемь новых бригал. В
их состав вошли артисты Государствен
ного оперного театра им. К. С. Отанислав-
ского и Вл. И. Немировича-Данченко, Мо-
сковского театра сатиры, Всесоюзного га
строльно-концертного об’единения, MOCKOB:
ской эстрады и цирка.
	мов», Опа с одинаковой силой отобража“
ет и внутренний и внешний мир чело-
века. Наряду .c торжественными моноло-
гами, с песнями, которые, пожалуй, со
времен Бетховена так не звучали в му*
зыке, наряду с философской созерцатель*
ностью (буквально «слышишь» напряже“
ние мыслн), наряду с глубокой сосредото“
ченной скорбью сколько ликования, ве-
селья, юмора, сколько задора, сколько
улицы», «толпы» в этой музыке! Рядом
с жалостью — насмешка, рядом с неж-
ностью — едкое остроумие. Да, все это
именно так и бывает у людей...
	Г. НЕЙГАУЗ
	СОВЕТСКОЕ

 

Лондон— Москва

Автор настоящей статьи Александр Верт — специальный московский
корреспондент агентства Рейтер и газеты  FS =
					Две встречи Николая Прозорова
	У входа в палатку командир читает
письмо. Подробно рассказана в нем жизнь
семьи. Проворова. И все же это не буд-
ничное письмо: «Ты, мой родной, — пи-
пет жена, — учись, учись и учись. Овла-
девай еще крепче техникой военного дела.
Я знаю тебя: во всем ты будешь на
должной высоте. Готовь себя, чтобы 603
промаха бить гадов, Ты, Колюша, пони-
маешь и чувствуешь, какой ненавистью
я горю к фашистским мерзавцам. Мы 6у-
дем все стремиться к победе над’ врагом:
ты — на фронте, мы — здесь, в тылу,
чтобы кончить войну полным разгромом
врага! Коллектив театра шлет тебе при-
вет!».
	Театр! Прозоров вспомнил свой путь:
мальчик-расклейщик афиш стал ведущим
актером Красноярского краевого  тёатра
драмы им. А. С. Пушкина. И еще вспом-
нились ему роли, сыгранные на сцене, —
Прозоров — Павел Греков, рядовой боец
Мансуров из «Пади Серебряной». Особен-
но ярко всплыла в памяти одна сцена:
просторный кабинет чекиста, в котором
он, Прозоров — Лавренко, помотает следо-
вателю разобраться в делах немецкого
питона.
	Распутан отвратительный клубок злоде-  
	яний  фашиста-зверя. Шпион пойман,
схвачен с поличным, Лавренко записывает
его показания.
	Это была первая встреча актера Прозо-
рова с немецким фапгистом из пьесы «Оч-
ная ставка».
	Теперь предстоит вторая встреча с Фз-
	а eee eee ТАС Е. 2 ЕТ мм.

шистами, но уже в жизни, в борьбе за
честь и свободу родины... .

`’Прозоров, ушедший из театра  добро-
	вольцем в Красную Армию, пока еще ‘не
	Moro М. Ярмут
	на фронте. В боевом кругу добровольцев,
народных ополченцев можно увидеть и
начальника одного из отделов крупней-
шей теплоэлектроцентрали Москвы, а те-
перь старшего политрука, и инструктора
райкома’ партии из города Молотова, и
коммуниста завмага из Зарайска, и рабо-
чего-туляка, и журналиста, н многих, мно-
гих других. Здесь собрались люди разных
мирных профессий, но все они сейчас
вполне подготовлены к военной службе.
	Люди напряженно учатся, тренируются,
изучают опыт современных боев.
	Один из передовых командиров в пПод-
разделении майора Солдатова — Николай
Прозоров... Это —— общий любимец.

— Соколики! — слышится его ровный
и громкий голос, и бойцы подтягиваются,
веселая улыбка пробегает по лицам.
	Отличный стрелок, знающий в совер-
шенстве тактику и военно-инженерное де-
ло, заботливый и требовательный коман-
дир—таков Николай Захарович Прозоров.
Какое бы задание ему ни поручалось,
командир может быть уверен, что оно
будет выполнено точно в срок. Crpact-
но ждет Прозоров второй своей встречи
	с врагом,
. Nonutpyx B. CEMEHOB

\
	ПЕРВЫЙ
КОНЦЕРТ
	На грузовой машине мы спешим в
Н-скую воинскую часть. Каждый участ-
ник концерта взволнован, — ему оказано
высокое доверие, он будет выступать пе-
ред доблестными воинами действующей
	Красной Армии.
	Мне казалось, что слухи о предстоящем
вторжении немцев в Россию были немец-
ким блефом, рассчитанным на то, чтобы
заставить СССР пойти на эксномические
уступки (ведь ясно, что СССР, занятый
мирным строительством, не был. заинтере-
сован в войне). Другая цель подобного
блефа, полагал я, заключалась в том, что-
бы повлиять на некоторые элементы в
других странах старым нелепым лозун-
том «антибольшевистекого похода».
	Я всегда был далек от недооценки во-
енных планов Гитлера. С 1933 года он
грубо просчиталея всего лишь один раз.
Речь идет о сентябре 1940 года, когда он
пытался совершить вторжение в Англию.
Поэтому-то нападение фашистской Герма-
нии на СССР и поразило меня так силь-
но: ведь это была роковая ошибка!
	Известия о СССР в этот день были
скудны и противоречивы. Лондон волно-
вался. С лихорадочным нетерпением все
ожидали выступления по радио премьер-
министра Уинстона Черчилля. Как обыч:
но в таких случаях, я в назначенный час
пошел в трактир Пиля на Флит-стрит.
Очень поучительно слушать важнейшие
выступления по радио, находясь в гуще
лондонской уличной толпы.
	Когла диктор об’явил: — «премьер-ми-
нистрз», наступила мертвая тишина. С от-
ромным вниманием и волнением слуша-
ла толпа слова Черчилля о страданиях,
которые Гитлер, «этот ужасный человек»,
навлечет на счастливых, смеющихся рус-

ских детей.
	Черчилль неё оставил никаких сомнений
на этот счет. Война с Россией будет та-
кой же войной, как та, которую вот уже
два года переносит Англия, — и притом,
сказал Черчилль, это «наша» война. Это
была большая речь большого человека.
Черчилль ярко и красноречиво выразил
в ней чувства всех тех людей — водите-
лей автобусов, газетчиков, старух,—кото-
рые собрались в этот вечер за пивной
стойкой лондонского кабачка,.
	Мне захотелось так или иначе попасть
в Советскую Россию. Но не в погоне за
«крупной газетной сенсацией». Меня по-
тянуло в Совётский Союз, ибо то, что на-
чалось на Востоке, имело жизненное зна-
чение для всего человеческого рода. Спу-
стя неделю с небольшим я был на пути
	в Москву.
		На своем первом концерте мы внако-
мим красноармейскую аудиторию с воен-
но-патриотическими произведениями, на-
писанными за последнее время советски-
ми композиторами и поэтами,
	К. Давыдов исполняет песню В. Мура-
дели «Мы фаптиетов разобьем», произве-
дения Милютина и Блантера. Н. Эфрос и
Ц. Ярославцев читают стихотворение поэта
Суркова «Присягаем победе». В. Иванова
поет казачью «Думу о Сталине». Прог-
рамма концерта живо переплетается с со-
бытиями дня, в ней отражена борьба со-
ветского народа с фашизмом,
	Наряду с злободневными  произведе-
ниями, в программу включены образцы
классической музыки и отрывки из опе-
ретт. Большое место в концерте уделено
народным песням в исполнении баяни-
ста Д. Абрамова и певицы В. Ивановой.
Программа наша разнообразна по жанрам.
Здесь есть и жонглер Ван-Зо-Ли и участ-
ник международного фестиваля танца в
Лондоне Н. Шариков.
	Первое выступление прошло с большим
успехом и принесло всем участиикам
бригады огромное удовлетворение. Впере-
ди — большой концертный маршрут по
частям действующей Красной Армии.
	Действующая армия
	Михаил ГОЛЬДШТЕЙН
К. ДАВЫДОВ
	«Партизанка». Этюд к диораме «Переход через Оиваш»
	HOM смысле, то-есть ре-
р И + зюмирующей прошлое и
я далеко заглядывающей в

будущее. Один собесед-

ник на мой вопрос — «Что скажешь о
квинтете?» ответил: «Не могу об этом го-
ворить; квинтет — это я сам». Нечто по-

добное чувствует каждый из нас.

Ведь в чем, к примеру, «секрет» все
той же У симфонии или квинтета? Не-
ужели же здесь только красота, понимае-
мая в абстрактном смысле слова? Нет,
сила этих замечательных произведений в
их жизненности, в их правдивости. _
	Шостакович рассказывает о новой чело-
веческой личности, стремящейся совлечь
с себя «ветхого Адама»— преодолеть раз-
двоенность, сомнения, рефлексию, стремя-
щейся на совершенно новой основе вер-
нуть миру классическую духовную яс-
ность и цельность. Не потому ли каж-
дый из нас находит какую-то частицу се-
бя в музыке Шостаковича — и в пятой
симфонии, и в шестой. и в квинтете...
	В лице Шостаковича маятник истории
опять качнулся в сторону классики. Сре-
ди его «музыкальных предков» числятся
Скарлатти, Моцарт, Глинка, но не Вагнер,
не „ист, не Шуман.
	Из крупных немецких композиторов ру-
бета столетия влияние оказал на него
Малер, а не Штраус. Гипер-романтик
Скрябин неё оставил ни малейшего следа
в его творчестве (так же, как Рахманинов
и Метнер), зато весьма заметно воздей-
ствие на него (особенно в молодости) Стра-
винского и Прокофьева, а также некото-
ых западных современников во главе, с
индемитом, Bee это композиторы явно
антиромантического направления (за ис-
ключением Малера). Однако Шостакович
величина такого ранга, что о «влиянии»
в обычном смысле надо говорить услов-
но. Обычно это‘только совершенно  само-
стоятельная переработка чужого материа-
ла, что бывало и у. Баха, Генделя и у
других.

Не место здесь товорить о преимуще-
стве классики перед романтикой, импрес-
	ДМИТРИЙ
	Когда Иосифа Гайдна спросили, кого он
считает лучшим композитором, он отве-
тил: «Говорю перед богом и как честный
человек, что лучший композитор, которо-
го я знаю, — это Моцарт, так как он
знает в совершенстве правила сочинения
и обладает наилучигим вкусом».

Если отвлечься от некоторой торжест-
вепности первых слов, то изречение это
может показаться немного педантичным
и суховатым, во всяком случае недоста-
точно содержательным для характеристи-
ки тения Моцарта. Учитывая, однако, что
крупные композиторы в то время крити-
кой и эстетикой особенно не занимались,
неохотно высказывались в словах, но тем
	охотнее в звуках, — придется крайне.
лаконичным словам Гайдна придать боль-
игую ценность.
	Что значит—в совершенстве знать пра-
вила сочинения? Это значит быть масте-
ром, быть полновластным хозяином свое-
го дела, побеждать любое препятствие,
владеть формой; это значит высказывать:
ся с полной свободой и непринужден-
ностью, в согласии с высшими законами
искусства; это значит запросто жить со
	звуками, как Пушкин запросто жил с
рифмами.

А что значит—обладать наилучигим вку-
сом? Это значит обладать тайной гармо-
нии и красоты симметрии и пропорции,
это значит быть в состоянии войны
с «бесом уныния» и всяким «духом тя-
жести», радовать других; это значит еще
бесконечно многое...

Думалось ли нам, когда мы слушали
\У симфонию Шостаковича, что автор ее
заставит биться напги сердца в унисон с
его сердцем — не посредством музыки, а
посредством простых, проникновенных
слов, полных любви и привязанности к
его родному городу Ленинграду и родной
стране, слов, полных бодрости и отваги!

Я привел. слова Гайдна о Моцарте по-
TOMY, что вспомнил 0 них, когда виер-
	ШОСТАКОВИЧ
	вые слушал квинтет Шостаковича. Я лпо-
жалел, что я не Гайдн и что мне при-
дется потратить гораздо больше слов,
чтобы высказать хотя бы малую толику
моих мыслей о композиторе, по-моцартов-
ски одаренном.
	«Физические», если так можно выра-
зиться, стороны таланта Шостаковича —
	уникального свойства. kro память, слух,
чувство звука любых инструментов и их
сочетаний, точность мысли и быстрота
соображения, безоптибочность в выборе
средств, умение сразу найти нужное, ие
тратя много времени на поиски, легкость
и непринужденность творчества, ненсчер-
паемое обилие постоянно творимого мате-
риала, — во всех этих. и многих других
качествах он почти ‘не имеет себе рав-
ALIX,

Итог работы 35-летнего композитора, ог-
ромен: две оперы, шесть симфоний, мно-
жество музыки к кинофильмам, три ба-
лета, музыка к «Гамлету», ряд фортепи-
анных произведений (танцы, = соната,
«Афоризмы», 24 прелюдии, концерт), сеп-
тет, виолончельная соната, струнный
квартет, песни, фортепианный квинтет, —
это то, что мы знаем. А сколько еще
скрывается в портфеле композитора?
	Облик музыки Шостаковича своеобра-
зен и неповторим. О ней можно сказать
словами Баратынского: она поражает «ли-
ца необщим выраженьем». И вместе с
тем, Шостакович продолжает лучшие тра-
диции русского классического искусства—
традиции Лушкина, Глинки, Чайковского:
в совершенстве владея языком мирового
искусства, он остается русским.

В чем сила музыки Шостаковича, по-
чему она вызывает такой жгучий интерес?
Мне кажется, что наряду с неподражае-
мым мастерством, новизной, яркостью и
выразительностью его творчества главная
причина — в его глубокой современности,
современности, понимаемой в расширен-
	сионизмом и всякими другими «измами».
Это считается аксномой, которая иногда
слишком легко и без рассуждений при-
нимается. Вопрос не так уж прост. И
тем не менее аксиома остается верной. Не
менее верно также, что классика совет-
ская — это классика, обогалценная совер-
шенно новыми человеческими чертами,
настолько новыми и характерными, что
самое понятие классики должно сильно
видоизмениться. В музыке Шостаковича
я и усматриваю некоторые черты этой
новой классики.

В чем же они выражаются?

Во-первых, эта музыка (речь идет,
главным образом, о последних произведе-
ниях Шостаковича, начиная в VY симфо-
нии) утверждает примат мысли над вса-
ми другими проявлениями человеческого
духа. Мне иногда кажется, что еще не
было музыки, в которой человеческий ‚ум,
его сила сказывались бы так ярко. Музы-
ка мысли, музыка умная насквозь — это
	Ровсе не значит — сухая, как думают не-
которые наивные люди.
	Во-вторых, целое удивительным обра-
зом господствует над частями и деталя-
ми; в основе любого произведения. ле-
жит ясный замысел («идея»); развертыва-
ние музыкального процесса с непоколеби-
мой логикой и волей стремится к конеч-
ной цели.

Это — диаметрально противоположно
скрябинскому распаду музыкального вре-
мени на миги, искусственно нанизанные
на канву схематичной и отвлеченной фор-
мы. Окончательно преодолена также (не-
смотря на явное наличие  малеровских
элементов в музыке) малеровская фот-
мальная гигантомания, возникшая из на-
силия литературного начала над чисто
музыкальным, что у Шостаковича совер-
шепно невозможно: он всегда музыкалт!

В-третьих, в этой музыке нет ни тейи
суб’ективизма, видения мира из своего
угла: она как бы говорит: мир необ’ятно
широк не только в переживаемом, но и
в познаваемом музыкально. Отсюда ее ог-
ромное `богатетво ‘и разнообразие содер-
жания, а следовательно, средств и «прие-
	Когда я оставлял Англию 8 июля, я
знал, что еду в страну, которая в оружи-
ем в руках борется за свою жизнь, что
еду в страну войны, героизма и страда-
ний, Я был далек от мысли, что в Моск-
зе мне предстоит заниматься еще чем-
нибудь кроме корреспонденций о. положе-
нии на фронте, о настроениях, чаяниях и
нуждах советского народа. Я был далек
эт мысли, что мне доведется услышать в
Москве не только гнусное завывание фу-
 асов, но и прекрасную музыку.
	Англия жаждала известий о Советском
‘оюзе. Английский народ отчетливо пред-
тавлял себе, что на. Востоке идут бои, в
тсходе которых заинтересована не только
юветская Россия, но и Великобритания
г все человечество в целом. Англия хоте-
а знать, что делает советский народ и
ем надо помочь ему.

Я приехал в Москву в трудный мо-
тент. Немцы наступали. Но прошло не-
колько дней, и ничего страшного не слу-
‘илось. И вот в последующие недели в
	вободные часы я снова превратился в
еатрала... каким уже не был с отроче-
ких лет. .
	Москва военного времени, Москва 1941
ода с воздушными тревогами и бомбеж-
ами навсегда останется для меня неза-
ываемым воспоминанием. В одно воскре-
енье здесь было по моему подечету 14
редстазлений! Мне удалось побывать на
рех из них. На трех в один Жень! Пой-
и в московский театр—это значит присо-
‚диниться к публике, которая чрезвычай-