ЧЕТВЕРГ, 2 ОНТЯБРЯ 1941 г., № 39 (773)
	СОВЕТСКОЕ ИСКУССТВО
	SN Oe ON НЕ ee ы СРЕ
	Фото Л Доренского
	„ПРЕСТУПЛЕНИЕ“
	В творчестве антифашистского писателя
Адама 1Шаррера темы крестьянской жиз­ни занимают большое и почетное место.
Шаррер хорошо знает германскую дерев­ню, думы и тревоги немецкого’ крестьяни­на, его страдания и горести, стремления и
чаяния. С яркой убедительностью описал
он в романе «Кроты» жизнь баварской
деревни, показав, как под гнетом эксилоа­тации и произвола усиливалось обниша­ние крестьянских масс, как все отчетли­вее расслаивалось крестьянство, как бед­нейшая часть его стала все мужественнее
выступать на борьбу против угнетателей.
Уже в этом романе Шаррер отчетливо по­казал звериное лицо фашистов,  пробив­ших себе путь к власти террором.

Пьеса Шаррера «Преступление» являет­ся как бы продолжением романа «Коо­ты». Фашизм уже утвердился на костях
и крови своих жертв ‘и безраздельно
властвует над жизнью и смертью немеп­кого крестьянина. Окружной крестьянский
«фюрер», барон фон Больят — полновла­стный хозяин всех деревень в его окру­ге. В одной из деревень, где разверты­вается действие пьесы, правит местный
крестьянский «фюрер» Эрн, подчиненный
барону’ и беспрекословно исполняющий
все его приказы и прихоти.

У барона фон Больята давно было за­ветное желание присоединить к своим
владениям клочок земли в полтора гек­тара, которым’ владеет крестьянин-бедняк
_Пойнер. Эти полтора тектара — все до­стояние Пойнера, этим клочком земли
он только и кормится. Раньше, до при­хода к власти фашистов, отобрать У
	крестьянина землю было бы, пожалуи,
мудренее: он мог еще найти управу и
на барона. Но теперь фон Больят —
	на барона. Но теперь фон Больят —
полновластный хозяин округа и ему до­статочно бросить несколько слов своим
подручным, как фашистская машина
сразу же приходит в движение.

Барон фон Больят всего два раза по­является в пьесе. Но этого достаточно,
чтобы читатель и зритель узнали фашист­ского зверя, не останавливающегося ни
	ского зверя, не останавливающегося HH
перед чем ради мелкой, корыстной цели.
Несложен и образ «местного флорера»
Эрна. Он отличается лишь тем, что, со­этветственно масштабу предоставленной
	ему власти, аппетиты его несколько
	скромнее.
	Более серьезной художественной зада­чей для драматурга явился образ «секре­таря» Эрна Бирнайса. Бирнайс вынуж­дает честную девушку, дочь Пойнера,
выйти за нею замуж, разыгрывая роль
благодетеля ее родителей. Он ловко
	льстит и своему тестю, когда сему зад?
уговорить старика продать клочок земли:
за эту сделку фашистский ублюдок рас­считывает получить благодарность барона
и тысченки две чистоганом. Нет такой
	и тысченки две чистоганом. Нет такой
гнусности, на которую не был бы спосо­бен этот выродок. И в то же время CO
	всей отчетливостью ощущаешь, что Бир­найс — не исключение, что он — живое
	олицетворение фашистской системы угне­тения и ограбления немецкого крестьян­Глубокое знание германской деревни
	проявил Шаррер и в обрисовке положи­тельных тероев beth. DOC Ae PAUP
н его жена предстают живыми людьми,
воплощающими в себе лучшие черты кре­стьянской бедноты — честность и пря­моту, твердость и стойкость перед лицом
бедствий. Шаррер не характеризует этих
людей как решительных борцов против
	кровавого
	фаитизма. Старик Пойнер, по­жалуй, не выступил бы против своих
	угнетателей. В своей трудовой жизни он
	испытал немало горя и, может быть, и
	дальше безропотно тянул бы свою тя­желую лямку. Жена его тем более при­мирилась бы с тяжкой долей: она довер­чивее своего мужа, она склонна при­нять за чистую монету лживые речи
Бирнайса. Но драматург с большой убе­длительностью показал, как сама жизнь
указывает каждому честному человеку
путь борьбы © фашизмом, Шаррер не го­ворит нам о том, что конкретно предпри­MYT эти старики против своих  угнетате-.
	лей, но когда они молчаливо одобряют
свою дочь, убившую тирана-мужа, извер­га Бирнайса, когда они молчаливо бла­гословляют молодого рабочего Фрица на
антифашистскую борьбу, мы знаем, мы
	чувствуем, что иначе они поступить #68
	МОГЛИ,
	М. ЖИВОВ
	оса о герсланенога
пноназме в ОМА
	p Америке большим успехом пользует­я виаб пьеса Клэр Бус «Предел ошиб­yo #8 тему о подрывной работе
шв фашизма в США,
№ содержание этой  пъесы. Tep­узкий консул Карл Баумэр ведет шпи­ую подрывную работу, шантажирует
цишающихся к нему посетителей, вы­улязаот у цих деньги и в целях лично­к фоащения не останавливается ни пе­д аким преступлением.

Тыов же и «фюрер» американских нем­yi Хорст, вооружающий на получае­уз из Берлина деньги целую банду го­зоворезов. у

Консул Баумэр попадает в очень слож­я» положение Из денежных средств
рнсульства он проиграл на бирже 250
тисяч долларов. Между тем присланный
и Германии повый секретарь коисуль­ава, барон Макс, требует от Баумэра от­та В израсходованных им суммах. От
итаться должен консул и перед амери­занским профессором Дженкинсом, у ко­рю он выманил изрядную сумму,
сбещав освободить его зятя и дочь —
‚умихов немецкого концентрационного ла­втеря.
e (ложные отномения создались у Бау­уара ис его женой Софи, которая вышла
	а Но замуль только потому, что это
‘ыло единственным для нее средством
(ежмь НЗ Германии. Софи ненавидит
	Баумзра, но вынуждена ему подчиняться,
т; кв отец ее находится в Пре и в
любую минуту может быть выдан консу­лом гостало.
	Софи правится часто бываютщий в кон­улов американский журналист Ден­ни, которому она тайно передает  сведе­ния 0 шпионской деятельности консуль­ва. Эти материалы попадают в печать
и взывают страшный  тнев Берлина.
Конулу предлагается в 24 часа добиться
опровержения. Баумэр, спекулируя Ha
устах Дении к Софи, требует от него
помещения в прессе нужного Берлину
собщения. Денни, боясь за судьбу Софи
нм отца, вынужден подчиниться.

Удача сопутствует Баумэру в его тряз­ных делах. Ему остается только устра­нить Хорста, который мешает  консулу
3061 слишком шумной и откровенной ди­верстонной деятельностью.
	рох акте пьесы. Баумэр пригласил их
послушать речь Гитлера, которая будет
траислироваться из Германии. Начинается
передача. Хриплый, истерический голос
(тлинского обер-бандита возбуждает гнев
собравшихся у консульства жителей горо­да. Брошенный чьей-то меткой рукой ка­мн, разбивает окно... И тут автор не­ожданно разрешает все хитро сплетен­ны кити интриги, переводя финал пьесы
в пло уголовно-полицейского детектива.

} Ви действующие лица сходятся во вто­(уертельно ненавидящий  обманувшего
его юисула, профессор Дженкинс стре­лям в Баумара. Звук выстрела тонет в
крикх толпы и шуме радиопередачи.
Появляется полицейский Мо  Финкель­птейн, чтобы сообщить, что человек, раз­(ивший стекло в окне консульства, аре­’ сован, Он обнаруживает, что консул
 ’ мертв. Хорст пытается обвинить в убий­све Финкельштейна. Тогда профессор
  Дженкинс признается, что стрелял. он.
  Ho тут неожиданно выясняется, › что
Дженкинс не виновен в убийстве консу­„ла. в труди которого обнаруживается кин­альная рана. Оказывается, что этот удар
Ув суматохе был нанесен женой Баумэра,
\ Софи. Однако и она поразила кинжалом
` лишь труп, ибо консул, насыпавший от­раву в рюмку © виски, которую он прел­пазначил для Макса, по ошибке сам ее
выпил... Таким образом, и профессор и
Софи чисты перед законом. Поскольку же
во время следствия выясняется, что ре­вольвер и кинжал были принесены Хор­стом. полицейский Мо Финкельштейн
	наци,
Как видит читатель, перед нами типич­ная полицейско-уголовная мелодрама, Ma­териалом для которой, однако, послужила
	сама жизчь.
Американская критика писала 0 том,
что Клэр Бус удалось достигнуть успеха
там, где ее предшественники терпели не­удачу. И действительно, пьеса Клэр Bye—-
нанболее популярное антифашистское
произведение на американской сцене.
Зрители простили автору недостатки вто­ро акта, бледность и недоработанность
характеров ряда персонажей. Для зрите­26! все это были частные недостатки,
котрые ‘с лихвой компенсировались ярко
нарисованной картиной морального разло­жения и подлости так называемых «ди­паоматических представителей» — Гитлера.
Разоблачительное значение пьесы  оказа­лиь весьма значительным. Успех пьесы
(ыл тав велик, что после того, как она
игралась целый сезол, пришлось дать еще
ряд представлений по общедоступным це:
Ban, .

Аплодируя пьесе Клэр Byc, фильму
Чаплина «Диктатор» и другому нашумев­иму в США фильму «Признания немец­вю шпиона», американские зрители вы­ихают свою ненависть к германскому
фишизму и свою готовность помогать На­м ОССР и Великобритании в их
рые за уничтожение нацистской тира­ИИ,

В. ТАРОВ_
	4 Letier> co
‚ до сих -пор
	я для скрии­знаменитого
	ЗА РУБЕМОМ
	Новые пьесы
  „Сталинский сокол“

 
	чтобы в грядущей войне нанести врату
сокрушительный удар.
	Что ты меня все смертью путаешь,
	— говорит Чкалов своему другу и На’
чальнику Антошину, — может я ра­зобъюсь. Может еще пятеро  разобьются.
	Зато тысячи научатся драться как следу­ет.
	..Рассказать содержание пьесы — зна­чит изложить всем известную биографию
Чкалова. Однако произведение Боброва и
Лукина не было бы художественным, &C­ли бы авторы придали только диалоги­ческую форму всем известным событиям
из жизни Чкалова.
	«Сталинский сокол» — явление драма­тического искусства потому, что авторам
удалось так отобрать и скомпановать фак­тический материал, что образ героя стал
живым, действенным, многогранным. С
большим чузством такта показана личная
жизнь Чкалова, лирическая дружба с же­ной, любовь к семье.
	А главное: авторы справились и C Ta
кой ответственной, благородной задачей,
как воссоздание в пьесе образа вождя и
пруга советских летчиков. Сталин, при­ходлящий на квартиру к Чкалову и отече­ски. нежно опекающий его в трудную для
	него минуту жизни; Сталин — В КРругу
друзей и пилотов, шутливый, ласковый,
близкий и великий — эти сцены — луч­шие в пьесе. Они как бы освещают весь
путь героя, движут действие и придают
всем событиям особую значительность.

Замечательные слова Сталина 0 том,
что жизнь летчика дороже машины, не
только вдохновили Чкалова на новые
подвиги, но изменили маршрут его жиз­Ни.

Сотни, тысячи тероев — большевиков
сражаются сейчас на полях отечественной
войны. Был бы жив Чкалов, он оказался
бы в первых рядах героев отечественной
войны. Смелый и бесстрашный, понесся
бы он на врага, тараня его своим само­летом, расстреливая в упор, давя к зем­ле. И он с нами, легендарный герой! Со­колиная стая чкаловцев смертельно рази
фашистов. .

..Bot он стоит на берегу родной Вол­ги, подставив обнаженную грудь дождю и
ветру, стоит плечистый и могучий совет­ский богатырь. Он говорит:

«Смотрю я на бурю, батя, и думаю:
вот увидишь, полезет на нас Гитлер, и,
знаешь, куда мыс тобой попросимся? У
него, говорят, летчики-смертники есть.
На один бой идут. Себя погубить и про­тивника. Так, по крайней мере, похва­ляются. Вот этих самых смертников я и
буду разыскивать. Попробуй, возьми меня
на таран. Я найду такого стервятника В
воздухе и скажу ему: «Нашего брата на
таран не возьмешь. Ты смерти искал —
на, получай ее».

На этих словах опустится театральный
занавес. Зрители уйдут из театра и уне­сут с собой образ Чкалсва.

Они скажут: — Ты ошибся, Валерий:
нет таких летчиков у Гитлера, Таран —
это русское оружие, и ето досмерти боят­ся фашистские стервятники. И мы знаем,
Валерий, ты таранил бы сотни стервят­ников. Вместе с тобой мы кричим вра­гу:

— Ты смерти искал—на, получай ee!
	Марк ЛЕВИН
	Валерий Чкалов! О нем написаны вдох­новенные стихи и рассказы, создан
фильм. Но театр еще в долгу перед зри­телями, в чьих сердцах жива память о
замечательном летчике нашего времени. В
дни тероической борьбы советского наро­да с нацистской бандой это стало особен­HO ясно.
В самом деле: разве Чкалов не с на­ми, не в первых рядах могучен сталин­ской авиации, громящей фашистских стер­вятников? В каждом славном летчике —
чкаловские черты, в каждом смертельном
для врага таране — чкаловская школа, в

каждом смелом рейде на Берлин, в каж-.

дой схваткё с врагом над Москвой, Ле­нинградом,  Мурманском — чкаловское
бесстрашие, презрение к смерти.

Вот почему особое внимание привлека­ет к себе пьеса о Чкалове Н. Боброва и
Ю. Лукина. Называется она «Сталинский
сокол». Название хорошее, ° верное, оно
выражает и сущность героя и смысл
пьесы. .

Гордая птица — сокол, парящая в вы
шине, полная презрения к опасности —
символ бесстрашия, = смелости, и отваги.
Таким представляется нам летчик Чкалов.

Когда мы говорим «сталинский 00-
кол», то придаем этому определению ог­ромный смысл: сталинский — значит на­родный, ибо Сталин и народ — одно не­разрывное целое; сталинский сокол —
это патриот и герой, стремящийся быть
достойным  зеликого вождя и учителя.

Чкалов был подлинным сталинским CO­колом —- таков творческий замысел авто­ров пьесы, воплощенный в ‘образе цент­`рального ее героя и спутников его жиз­ни — родных и друзей.

Впервые мы встречаемся с Валерием
Чкаловым на берегу Волги, в вечерний
час, когда вся семья Чкаловых собирает­ся на веранде дома, чтобы отпраздновать
возвращение сына из годичного плава­ния. Там, вдали, за обрывом — широкие
просторы величавой реки, освещенные
луной, мерцающие огоньки бакенов, плав­ное скольжение пароходов...

Пьеса вводит нас в привольный мир,
Tie сама земзя рождает героев.
	И в этих краях непутевый мальчишка
Аверьян, как называл Валерия дед Ипат,
под плотами по 40 бревен проныривал,
всеми ребятами верховодил и никому не
покорялся.

Но сегодня, неожиданно для семьи,
уходит Аверьян отсюда — в город, учить­ся летать. Уходит против воли отца, всю
жизнь мечтавшего передать ему профес­сию котельшика, сделать сына инжене­ром...
— Должен я пролететь хоть раз, —

твердит Валерий.
И на вопрос сестры: — Надолго едешь­То? — отвечает:
	— Не внаю. До тех пор в Василево не
приеду, Нюрка, пока человеком не стану.

Картина за картиной раскрывается в
пъесе жизненный путь Чкалова, его стре­мление к высокому званию: человек.

К этой цели он шел напролом, на пер­вых порах пытаясь иногда силой и лов­костью заменить знания, удальством —
осмотрительную храбрость.

Но всегда им руководило одно жела­ние: выжать из машины все, что она мо­жет дать, и чуть больше — для того,
	ne lad
	Плакат Д. Г. Шмаринова «Фашисты не пройдут»
	«Надежда Дурова» в Театре им. Моссовета. Надежда Дурова — В. il. Марецкая, Алек­cannap Т — Ю№Ю. А. Завадский
		„надежда Пурова“
	Когда Надежда Дурова решила назвать
	книгу своих воспоминаний: «Своеручные
записки русской амазонки, известной под
именем Алейсаидры Дуровой», Пушкин
	решительно этому воспротивился. «Будьте
смелы,—писал он ей вступайте на по­прище литературное столь же отважно, —
как и на то, которое вас прославило»,
Пушкин настаивал: «Записки амазонки»
как-то слишком изысканно, манерно, на­поминает немецкие романы. Записки
Н. А. Дуровой — просто, искренно и бла:
тородно». И позже, откликаясь в «Совре­меннике» на выхол в свет первой части
	меннике» на выход в свет первой части
«Кавалериста-девицы», Пушкин отметил
«прелесть этого искреннего и небрежного
рассказа... и простоту, с которой пылкая
	героиня описывает самые необыкновен­ные происшествия».
Простота, искренность, благородство,

пылкость, отвага -— черты духовного. 06-
	лика Надежды Дуровой, пленившие Пуш­кина, составляют поэтическое зерно спек­такля, созданного на сцене Театра им.
Моссовета Ю. А. Завадским по новой пье­се К. Лиискерова и`А. Кочеткова,

Пьеса эта во многих своих частях те­атрально-условна. В ней очень силен эле­мент водевиля. Она говорит о грозных со­бытиях 1812 года языком театра 20—30-х
годов ХГХ в. Стилизаторские задачи ре­шены  драматургами вполне умело. Но
стилизация— всегда манерность, а манер­ность -— ото отсутствие характера, Сти­лизация — всегда скольжение по поверх­ности. Она лишена пафоса. Она «светит»,
но не «греет». Поэтому, надо полагать,
театр пошел дальше авторов и искал
стиль своего спектакля в пушкинском ви­дении людей и событий отечественной
войны 1812 года.

Скрытая страстность и прозрачная чис­тота пушкинского «Рославлева» определя­ют художественную природу этого пред”
ставления. в котором патриотическое и
	поэтическое составляют волнующее едян­ство,
Пушкинская эпиграмма на Александ­рат —
Недаром лик сей двуззычен.
Таков и был сей властелии:
К противочувствиям привычен,
В лице и жизни арлекин —

стала содержанием сценической миниа­тюры, созданной Ю. Завадским в роли рус­ского императора.

В согласии с Пушкиным —

Иолон злобы, полои мести,
Без ума, без чунств, без чести
предстал в спектакле Аракчеев (артист
А. Калинцев).

Воистину, как «маститый страж стра­ны державной» появляется на сцене на
несколько минут сам Михайло Илларионо­вич Кутузов (артист И. Темяков). И по­добно прославленному певцу-гусару Дени­су Давыдову живет в спектакле однопол­чанин Надежды Дуровой гусар Гурцев
(артист Ю. Коршун) — храбрец, патрнот
и добрый товарищ.

Поэтичность спектакля — в простоте
ето образов и одновременно в их значи­тельности, в душевной их собранности, в
	какой-то большой их Чистоте. Так играет
Д. Ильченко роль унтера Тимофеева. Так
играет П. Герага командира Ахтырского
гусарского полка.
	шего родную землю от нашествия двуна“
десяти языков, вырастает здесь из спо­койного героизма и осознанной силы во­инов, которых народ послал защищать
свое достоинство и свою честь, свою
жизнь и свою независимость. Поэтому в
спектакле так «законно» звучат лириче­ские нотки. Поэтому он не боится смеха
и шутки, Поэтому в нем возникает тасу­ровая поэтическая атмосфера, которая де­лает вполне естественным появление в
военном лагере девушки-кавалериста,
	Дуровой, созданный
ни одновременно
	В. Марецкой, героичен и одновременно
женственен. Некогда Щепкин и Белин­ский очень резко отзывались об исполне­нии Варварой Асенковой ролей «с перео­деванием». Великому актеру и знаменито­му критику казалось неэстетичным упря­мое старание актрисы имитировать муж­ские повадки. Марецкая умно отказалась
от подобного намерения. Точно так же,
как сама Надежда Дурова не постесня­лась рассказать о том, что ей, женщине,
было трудно в походе, так и актриса
В. Марецкая не скрывает, что ее герон­ня, надев военный мундир, осталась той
же вольнолюбивой девушкой, какой зри­тели увидели ее в первой сцене, — в до­машней обстановке. Это девушка мужест­венной жизни. Она сильно и глубоко чув­ствует. Она знает не только торечь раз­думий о тяжелой доле русской женщины,
но обладает и силой, чтобы порвать co
стеснительными обычаями старины и от­стоять свою независимость перед лицом
самого царя. Она беззаветно сражается на
поле брани с врагами родины. Этими во­левыми чертами наделена скромная рус­ская девушка, и поэтому образ ее, соз­данный В. Марецкой, пленительно убеди­телен и современен.
	Много есть в этом спектакле волную­рого «без слов» чудесно играет М. Вур­ский; разтовор Кутузова с Дуровой; пер­вый поцелуй, который она дарит люби­мому. Эти сцены по тонкости психологи­ческого рисунка и точности формы со­перничают с красочными «тусарскими»
эпизодами, которые 060бо выигрышны на
фоне раннего русского ампира (художник
М. Виноградов). Как много выиграл бы
еще этот спектакль, если бы так же от­четливо и сильно прозвучала в нем и
героика боевых эпизодов!

Да, это спектакль на историческую Te­му. И это современный спектакль. Сов­ременно его содержание, прославляющее
доблесть и теройство русской женщины.
Современно и сго мастерство, утверждаю­щее театр патриотической темы как те­атр большого поэтического искусства,
	И. КРУТИ
	Премьера в Театре им. Моссовета
		‚Издательство «Искусство»
	КОДОМ 28х57 ре, 92 ЗЕ AED EE
. Te   NT
	стушке, к шутке, к клоунской репризе.
В каждом номере журнала, в каждом
юмористическом отделе, в каждом выпус­ке «Окон ТАСС», если их с этой целью
просматривать, найдется материал, при­тодный для эстрадной’ или сценической

подачи.
	Эту подвижность легких жанров надо
развивать всемерно. То, что относится к
срокам, относится и к месту. Одна-две
частушки, затрагивающие местные, отно­сяшиеся к ТОЙ части, где сегодня идет
	концерт, вопросы, —ш всегда встречают
особенно теплый и радостный прием.
И за темами ходить не надо: их вам,
	не задумываясь, предложит комиссар 34-
сти, командир подразделения. А темы бу­дут доходчивые и веселые, потому что
Красная Армия бодра и богата юмором.

Да, богата. И нам, художникам, нельзя
допустить, Чтобы бесследно для иИсС­кусства протекали некоторые  замеча­тельные творческие явления. Фронт coa­дает свои художественные образы. Родив­шийся в снегах Финляндии, может быть,
из случайного разговора, появился, живет
и здравствует на сцене в стихах, в песне
общий любимец, неунывающий весельчак,
находчивый, остроумный Вася Теркин.
Не успели мы еще ознакомиться  с ним
как. следует, взять в свое искусство и
ьернуть ero создателям в обогащенном
нашим мастерством виде, как на полях
отечественной войны, в шуточной пере­сыпке слов, © листов фронтовых печат­ных и стенных газет обратился к нам
новый коллективно создаваемый всеми
армиями — Тимоха Сибиряков. Всеар­мейский, а значит и всенародный заряд
бодрости, готовности продолжать борьбу
до победы, веселого и уверенного жизне­понимания несут в себе эти коллектив­ные произведения народного творчества
дней войны.

Мы не ученые, изучающие фольклор.
Мы боремся ‘и творим вместе с народом.
И, может быть, если мы, художники,
писатели, поэты, актеры, подхватим эту
народную творческую инициативу, мы
создадим художественные образы такой
силы, что потомки по ним будут угады­вать волю страны, поднявшейся на за­щиту человечества от фашистского Змея
Горыныча.
	Ф. КАВЕРИН,

заслуженный артист республики
	ют нам свои сокровища. С товарищеской
благодарностью возьмем у каждого из
них то, что всего полезнее в`нашей об­щей с ними борьбе за лучшее будущее
для человечества.
	 
	— Кто? Куда? а
— Мы_артисты, приехали на концерт...
Строгое лицо часового под металличе­ской каской расплывается в обаятельную,
добрую улыбку. В глазах — дружеская
радость. Он не уйдет с поста и не уви­дит концерта, но он рад за товарищей.
— Связной, проводи к комиссару!
Вторая обаятельная, дружеская улыбха.
И теперь — до концерта, во время нето,
после — до самого от’езда из части мы
находимся в атмосфере тепла и ласки.
Слова «шефство», «взаимная связь», даже
«дружба» кажутся не выражающими этого
тепла. Мы — в своей родной семье.
Какая это гордость за свою работу, за
дело своей жизни, когда военком пишет в
трафе вашей карточки: «Род оружия —
искусство». И какая ответственность! Хо­чется, чтобы и наш род оружия был на
высоте поставленных перед всей страной
великих задач, хочется сделать свой опыт

общим опытом... -

РТ а.
	ГАРТ ТРУ чт

И вот несколько товарищеских сообра­жений о нашей общей боевой. работе.
«
	m

Каждое наше выступление, каждая про­грамма пронизаны одной мыслью —- «К
победе!» Но разве редко бывает, что эта
отромная мысль доносится к боевому
зрителю в формах лобовых, мелких, ма­лохудожественных? Разве — простите ме­ня -- не становимся мы подчас чуточку
смешными, когда предлагаем эстрадной
актрисе со сцены призывать к победе
зрителя, несколько часов назад делом и
кровью доказавшего свою тотовность от­ПР м
	ee a
дать этой победе жизнь?

В каждой программе агитационная,
призывная, под‘’емная ее часть должна
быть ее главной частью, ее сердцем. Пер:

а 6.

 
	В Ты а

вые же опыты покажут, что, B зависимо­сти от зрителя, она должна быть в про­порции неодинаковой на фронте или в
тылу, в военной школе или в госпитале,
Сюда, на эту часть, - главное внимание
писателей, режиссеров, актеров. Этот па­тетический, Серьезный кусок программы—
самый ответственный, H OR, естественно,
труднее всего дается. Его надо находить.
Он -^ самая страстная страница нашего
концерта, и немногое из того, что созда­ружия—искусство 
	— Дайте Пушкина, Гоголя, Чехова, Чай­ковского, Глинку!
	Одна из фронтовых бригад вынуждена
была включить в свою программу сцену
Капочки и Бальзаминова из комедии Ост­ронского. Правда писателя, его великолеп­ный юмор сделали то, что этот отрывох
стал любимым у зрителя. Им кончают
программу, его оставляют при смене ос­тальных номеров. Классик нашей сцены—

друг Красной Армии.
	А сколько у мировых и русских клас­сиков мыслей, образов, произведений,
прямо связанных с нащей великой борь­бой! Пушкинские «Песии западных сла­вян» кажется доносят голос поэта со все­славянского митинга. Вспомните хотя бы
«Бонапарт и черногорцы». Не о сегод:
ana ли партизанах говорят эти сти­XH

Нам сдаваться нет охоты, —
Черногорцы таковы!

Для коней и для пехоты
Камни есть у вас и рвы...
	Почему наши композиторы не превра­тили слова поэта в красноармейскую пес­ню? Красная Армия ценит, любит Пуш­кина, она хочет петь пушкинские стихи.

Шутовские сцены  хвастливою воина
Пароля из шекспировской комедии «Ко­нец — делу венец» приобретают в воен­ной среде по-особому смешной смысл.
Посмотрев ‘их, красноармейцы надолго за­поминают образ чванливого труса; имя
классического шекспировского Пароля Hae
	чинает бытовать в товарищеских  пере­смешках: никто не хочет быть Паролем.
А сам Шекспир, освобожденный от груза
театральных станков и пышной бутафо­рии, является в блестящей человеческой
яркости и вечной простоте,
	Вспомните, сколько рассказано о любви
к свободе, о борьбе за родину. Короткие
сцены Мериме («Матео Фальконе»), Мо­пассана. (весь военный цикл о прусса­ках), Дода’ («Плохой зуав») — в живых
образах   рассказывают 06 этих великих
человеческих чувствах, о правде и кра:
соте жизни:

Гоголь и Горький, Лопе де-Вега и
Мольер стоят рядом © нами и предлага­но нашей драматургией, здесь пригодно.
Надо понять, что боец нашей отечествен­ной войны далеко уже не тот зритель, что
в годы войны тражданской. Перечтите
агитки того времени («Гнездо  осиное»
Бронниковского; «Коммунистку» Кедровой
и др.), с которыми мы тогда проделали
такую большую, нужную работу. Вас ох­ватит горячий жар боевых воспоминаний,
но вы не решитесь выйти с этими агит­ками к зрителю: он вырос, уже зная то,
о чем там торячо, но немного наивно то­ворится впервые. Мало помогут и живо­газетные формы, пока они не найдут
нового выражения. Простым возрождением
«Синей блузы» сегодня не обойтись.
Надо искать! Без исканий нет худож­ника. Но если в мирной обстановке пе­ред мирным зрителем наши искания ино­гда принимали узко артистический, иног­да даже эстетский характер,  необходи­мость найти и тему и форму ее выраже­ния сейчас, на войне, придает этим
исканиям совсбм другой характер. Coa­нание нужности, быстрый военный темп
работы, четкая целеустремленность — де­лают репетиции  п0-0собому деловыми
и страстными.  В решении новых сцени­ческих задач — не только наша помощь
фронту, но и обогащение самого театра,
актерской игры, быстрые и удачные на­ходки, которые навсепда останутся в с0-
кровищнице советского искусства, Вот
когда нужны смелые эксперименты! Это
я и мой военизирующийся коллектив
чувствуем сегодня очень остро, готовя
для бойцов поэму К. Симонова «Ледовое
	побоище».

rt.
	*

Классики с нами и с Красной Армией!
Все. передовое, зто существовало в миро­вом искусстве, помогает нам, воодушев­ляет нас, борется © теми, кто хочет си­лой оттащить человечество назад, к мра­ку прошлого. Английские актеры расска»
зывают, что Шекспир — особенно в сво­их хрониках — производит сейчас огром­ное ^ впечатление на английских бойцов
гордой силой своего патриотизма. А для
нас уже перестали быть новыми просьбы
и прямые указания нашего командова­Не один раз на вопрос о том, что хо­чется посмотреть бойцам, артисты слышат
по-военному короткий ответ:

— Побольше и повеселее!

Вот этого «повеселее» никогда нельзя
забывать. Это «повеселее» следует при­нять за самый серьезный наказ всем нам.
Опыт показывает, что в этой части дело
обстоит сравнительно благополучно. Прав­да, жажда веселого так сильна, что мы
имеем дело со зрителем, которого, что на­зывается, рассмешить легко. Иногда в
этом смысле непритязательность эстрад­ной шутки может легко перейти границы
искусства; тогда вместо настоящего юмо­ра зрителю начинают преподносить че­пуху, докатываясь подчас и до прямой
пошлости, особенно в импровизационных

конферансах.
	Думается, что это происходит в конез­ном счете от отсутствия одного военного
качества, котороё мы, поставившие себя
на службу фронту, должны воспитать в
с6бе и в окружающих. Теперь суворов­ские принципы смелости, быстроты, на­тиска относятся и к нам. Благодушие
мирного времени — долгое раскачивание
прежде, чем  приступить` к работе над
премьерой, до странности продолжитель­ное обдумывание пустяков, горячее об­суждение ясных вещей — все это было
хоть в какой-то степени извинительно, ко­тда сделать премьеру было так же сложно,
как перестроить дом. В какой-то степени
мы развращены этим. А теперь от нас тре­буется гибкость и подвижность во всех
отношениях.

В утренних тазетах мы получаем в об­щей сложности около пяти стихотворений,
Ббльшая часть их потому помещена в
газетах, что отзывается на вопросы сегод­нящнего дня, часто даже на сегодняшиюю
сводку или постановление правительства.
Их надо читать с эстрады, с автомобиля
(и читать хорошо) сегодня же, Тогда это
— хороший подарок бойцам. Через неде­лю и радио, и газета обратят внимание
на другое. Выбрать, назначить, разучить
такое стихотворение сразу — это наше
военное дело. Это же относится к ae
	Атлийский mypHaa eMusic ane
щиет, что найдено вемавестное д

Прнзредение Паганини: «Фантазия

7

 
	 

КНдол. ‚. Подлинная о ды
узиканта не датирована, на первой страние
та on wry Al. Ha
	ЧАМИЕГТОЬ ‘357 о en!
и норазборчиво написан номер, не то 41, не
стов, ата «Фанта­№ 41. По мнению специали
и», —_ олио из лучших созданий Паганини.
	e «Parnassuss NOM
	 

ззамоерикееиу ве Tee
my статья Уольстера Эбелля «Искусство В

и войны». В статье приводятся интересные
ре феи et ee eee eee nOKRHX
	И ВОЛЕ eee es eee
йских и канадских

wine о работе англу
улжникон в Эпоху мировой войны 1914—

1 гг,
«ва м А a ie „итогов ало
	армии тогда существовало
‘нений собиравшее мате>
	ot РЕ аа И. В
`В военных сообщений, сора hates
ыы (карты, Фронтовые дневники офице­об д има Мао   RTH официальной _ рии
		 

Корр Рио
1017 ГОДУ возникла мыель 9 ПРИ­eee een
	вии we padore OPO ИТ

икусства.

пциатором этого начинания был лорд
Бербрук, == B TO время офицер при Канад­т сы 1% ВОЗЛАИЯЮ
	им бюро воснных
бразительной летот
	х, сообщений, К создаАНИЮ
„описи войны было прин
	 

ВИ О В о ег
учено 100 художников. В их число входи”
№ парестные английские живописцы и  граг

- Ч ТЕГ А ола Френк
	 

 

b СА вече д. Камерон. РУ
ки: cr MOM,
Авгу ус. г , канадские

р
ингвин. ПП. Нели крупнейшие I ‘a. Sitte­(ome
	 

изгвии, М, ел ме ЕТ В _
Мильн, А Лис­пожники — Д. Моррис, al.
ри А, Джексон, & также илвестный серб
	ий скульптор Иван. Местрови“,
Вию было создано любспытное художе­гравюр, литэ­инное/ собрание набросков
ий картин и больиих стенных росписей
	‚4 темы войны.
	з.
a

‘Ho

(Tee в репертуар cH

сообщению

*
американского журнала
оркестра

ническотго
фо алия ue wy:

 
	 Ган-Франдиско AKIN) I SN
Ho фильму Чаплина

  

 

 
	  

м. Произведение бУЛеТ У р ижера
Мументовке и под УПРАВЛРНИСМ с.
	    

ниентовко п А бо м.  =
dere Рильсона. “рта первый Cay ta not
ie члилинюкой ‘музыки. ма Кондерти