СУББОТА, 11 ДЕКАБРЯ 1948 г. №.293 (9823) ИЗВЕСТИЯ СОВЕТОВ ДЕПУТАТОВ ТРУДЯЩИХСЯ: СССР оиеме новых членов во! 9 oe Об’единенных наций Речь А. Я. ВЫШИНСКОГО в Генеральной Ассамблее 8 декабря 1948 г. (Продолжение. Пачало см. ‹Известия» от 10 декабря). Бакой политический смысл имеет пункт 2 резолюции комитета а hoc, предложенный на утверждение Генеральной. Ассамблеи? Политический емыел этого пункта один — свести на-нет роль Совета безопасности в деле приема новых членов, практически осуществить уничтожение принцина единогласия, к чему стремятся вра-: ти этого прянципа, т.-е. емыел в TOM, 4 Несостоятельность Комитет а 1005 принял также резолюцию, рекомендующую Совету безопасности и Генеральной Ассамблее при приеме новых членов действовать в соответствии с заключением Международного суда от 28 мая 1948 года. Делегация СССР уже обращала внимание комитета на 10, что говорить о консультативном заключении Международного суда оснований нет. В действительности, Международный суд оказался не в состоянии предетавить свое заключение, поскольку по ряду весьма важных вопросов, стоявших перед. судом, он не собрал необходимого больнтинства. Поэтому так называемое консультативное заключение представляет собою лишь мнения отдельных групп судей — членов Международного суда. Это. можно доказать несколькими фактадги. Раньше всего надо обратиться к следующему факту. Консультативное заключение подписано девятью судьями. Но девять судей, нам скажут, из пятнадцати всегда составляют большинство. Это верно. В том, что касается вопросов небольшого принципиального значения, мы имеем действительно заключение, поднисанное девятью членами суда, то-есть большинетвом суда. Однако в числе этих девяти судей имеется двое судей, которые не присоединились в мнению остальной семерки по вопросам, являющимся основными. Без ответа на эти вопросы, в сущности говоря, нет консультативного заключения. Но именно по этим вопросам нет согласованного. ответа этих девяти судей, а имеется ответ или закаючение только семи судей. А семь из пятнадцати никогла не составляют большинства ни по каким арифметикам. Эти двое судей— представители ‘латиноамериканских стран, профессора Альварес и Асеведо, которые; хотя и подписали консульталивное заключение в’ числе девяти судей, но ‘сделали оговорку 06 ocoбом своем мнении, причем это 0с0бое мнение . высказано но. весьма важным” и соръезным вопросам, которые не могут не интересовать Генеральную Ассамблею. Таким образом, мнение девяти судей по этим вопросам превращается в мнение семи слей. : _ Ho этим дело еще не кончается. Мы имеем в числе этих пятнадцати судей другую группу судей в лице четырех членов Международного суда, людей, достаточно известных в международном праве и в международной судебной практике. Это — представитель Франции профессор Бадеван; это — представитель ‚Великобритании профессор Макнейр; это — представитель Канады Рид; это — представитель Польши Винярский. Эти люди представили свое 06000е мнение, которов расходится с указанной ceмеркой по всем важным вопросам, еколько-нибудь носящим серьезный юридический или политический характер. К этой четверке примкнули представитель Советского. Союза профессор Крылов`и предета= витель Югославии профессор Зоричич. Получилось шесть. Ло ряду важных политических вопроCOB к этим шести примкнули’ Альварее и Асеведо. Таким образом, получилось уже восемь голосов. Поэтому, хотя и имеется заключение, подписанное левятью членами. если взять Из этого заключения важные, политические вопросы, то получается, что другое мнение поддерживают уже восемь сулей, & группа в девять судей уменьшается хо семи. Эту семерку можно назвать большинством только при ‘очень большой фантазии, только в том случае, если, кроме стоящих на бумаге подписей, ничего больше не видеть. Вот почему мы говорим: нет заключения большинства Международного суда. Есть несколько заключений. Есть заключение одной группы; есть заключение другой группы, с разными оттенками. Но в основном эта группа из восьми членов Международного суда по важнейшим политическим вопросам елинодушна. Bor как обстоит дело не формально, 2 по существу с так называемым «большинством» Междунаролного сула. Поэтому делегация Советском Cowsa оспаривала и оспаривает сейчас попытку некоторых делегаций рассматривать мнения, представленные отдельными групиами членов Международного суда, как консультативное заключение Международного суда. Немалое значение при этом. имеет и то обстоятельство, что четверо судей являются крупнейшими представителями международного права. Юристы, имена которых я назвал, — крупнейшие представители международного права. Они не нуждаются в похвалах, но для полной картины создавшегося положения то обетоятельство, что мнение так” наз. меньшинства поддерживают крупные авторитеты в области межтунаролного права; имеет, мне кажется, значение.. Разве ‘это. обстоятельство не обязывает вас насторожиться, отнестись к этому делу не с точки зрения простой техники голосования’ Ведь было время, когда пытались голосованием @прочтоды, в сушности говоря, вынуть из фундамента нашей организации краеугольный камень, на. котором держитея вся организажия 0Об’единенных напий, Делегация Советского Союза стояла, стоит и будет стоять непоколебимо за сохранение принципов Устава, отвергая самую возможность подобного сговора, который правильнее было бы назвать не сговором, а заговором против Устава организации 0б’единенных наций, против организации 08’елиненных напий. зрения, имеет ли право член организации 0б’единенных наций, выражающий, согласно статье 4 Устава, свое мнение путем голосования в Совете безопасности или в Генеральной Ассамблее по вопросу о приеме какого-либо государства в члены организации 0б’елиненных напий, обусловливать свое согласие на прием этого члена соображениями, не предусмотренными онрелеленно в пункте 1 указанной статьи, в частности, может ли такой член организации, признавая, что данное государстве отвечает условиям, изложенным в этой статье, обусловить, кроме того, подачу своего голоса в пользу этого государства Тем, что вместе с этим государством должны быть приняты в число членов организации 0б’единенных наций другие государетва? » Вот как был сформулирован в прошлом году Генеральной Ассамблеей вопрос, по коTOPOMY потребовалось консультативное заключение Международного суда. Международный сул, прежде чем ответить на этот вопрос, сам поставил перед собсй другой вопрос: какой характер носит вопрос Генеральной Ассамблеи — юридический или политический? Так называемое большинство судей решило, что это — юридический вопрос, поскольку речь идет о толковании Устава, С этим не согласились шесть судей. С этим He согласились также Альварее и Асеведо, то-есть не согласились 8 судей, и создалось большинство из 8 судей, которое высказалось в пользу того, что вопрос, сформулированный 17 ноября 1947 года Генеральной Ассамблеей для получения консультативного заключения Международного суда, одновременно является и юридическим и политическим вопросом. Второй возникший, перед судом вопрос сводилея к следующему: могут ли быть привлечены при решении вопроса о приеме новых членов организащии политические мотивы или политические критерии? Так называемое большинство судей и на этот вонрос дало отряпательный ответ, а меньшинство, состоящее из тех же шести судей плюс Альварес и Асзеведо, т. е. опять-таки большинство судей, дало Ha этот вопрое положительный ответ. Я сослался бы при этом на мнение Альвареса, которое, помоему, представляет значительный интерес. Вот что сказал Альварес: «Могут возникнуть случаи, когда прием какого-либо государства сможет вызвать беспокойство в международной обстановке, или, но крайней мере, в международной организация. Например, если это принятие холжно оказать самое широкое влияние на некоторые группы . государств или повести за с0б0ю глубокое расхождение между. ними. В подобных случаях вопрос более не является юридическим, он становится политическим и должен рассматриваться. ках. таковой». Другой латино-американекий судья Асевело высказалея в том смысле, что юридическое рассмотрение вопроса может быть расширено до границ политического действия. В другом месте Асеведо говорит, что все политические соображения могут оказать влияние на определенное решение органов организации 0б’единенных наций относительно условий, требуемых в статье 4 Устава. Самые условия, изложенные в статье 4 Устава, рассматриваются как минимум, необходимый для ‘того, чтобы не допускать произвольных действий. Что это означает’ чески в менынинство. эти судья сказали: нет, нельзя, потому что вопрос 9 приеме новых членов есть не только юрилический, но и политический вопрос. Во разве не присоединились к их мнению предотавитель США Коэн и mpexctaвитель Англии в своих выступлениях в комитете? Коэн заявил, что Албания, Болгария, Монгольская Народная Республика, Венгрия могут быть приняты только тогда, когда будут решены поставленные им ‹ политические вопросы. Вот почему нельзя понять Воэна, который, в сущности говоря, поддерживает мнение судей, считающих, что это — вопросы не только юридические, но и политические, и который сам выдвигает эти политические крятерии, ибо требования изменить внутреннюю политику, прекратить репресбивные или другие мероприятия и т. д. и есть политические критерии. И в то же самое время он поддерживает резолюцию, те требуется иехолить исключительно из тех условий, которые установлены в статье 4, хотя в статье 4 не установлено ни охного политического условия, кроме того, и Международный суд в своем заключении сказал, что это вопросе — юридический, a He политический. Б своих выводах, хотя и ветупая в потиворечия сами © собою, представители Соединенных Шталов Америки ин Англии считают правильным консультативное завключение суда, в силу которого не должны пред’являться при решении вопроса © приеме политические требования. Но в таком случае, исходя из консультативного заключения большинетва Международного суда, как же может Коэн пред’являть Монгольской Народной Республике, Албании, Болгарии и другим государствам политические требования? Явно здесь у него концы © концами не ехолятся. Перед Международным судом стоял также вопрос — Зюжно ли требовать отновременного приема нескольких государств? Официальное большинство Международного суда подтвердило, что ето заключение хаНо в абстрактной форме и что не имеется в виму его применять к каким-либо конкретным, практическим случаям. Олнако его используют именно для конкретного решения относительно Португалии, Трансиордании, Цейлона, Болгарии, Венгрии и других государств, которые претендуют на принятие в члены организапии 05’единенных наций и в0прос © которых должен стоять на. Совете безопаености. Международный суд говорит: мы лали абстрактное заключение. Мы никоим образом не имеем в виху, что оно будет применено в каким-то конкретным случаям, Й вот это консультативное заключение, которое считают правильным и перед которым здесь расшаркиваются с уважением, группа делегатов включает в свой проект резолюции и предлагает как практическое руководство для решения вопроса о приеме тех или иных кандидатов, о которых. будет итти речь в Совете безопасности. Разве это правильный метод? Мы говорили в комитете: вы не имеете права этого делать хотя бы потому, что вы выдергиваете два абзаца из всего консультативного заключения. Но ведь в конеультативном заключении, если вы хотите © HUM считаться, имеются и другие тезисы, имеются и другие выводы, которые мы здесь приводили, Почему же вы на них не ссылаетесь в своей резолюции? Почему вы их иг норируете? В консультативном заключении имеются мнения четырех авторитетнейших судей: Бадевана, Рида, Макнейра й Винярского, имеется 060б9е мнение Альвареса и Асеведо, имеются мнения Врылова и Зоричича. Почему же вы не рекомендуете Совету безопасности при рассмотрении вопроса © приеме новых членов учесть все эти мнения и сделать на основании учета мнений всех этих ученых свои выводы в интересах справедливости, в интересах мира и междунаролного сотрудничества? : Вот почему мы указывали на 0, что эта резолюция даже с точки зрения пелей и задач большинства неудовлетворительна, не выдерживает критики, представляет собой спекуляцию на вырванных из контекста заключения большинства некоторых правилах, которыми хотят заставить руководетвоваться Совет безопасности, скрыв от него 10, что в этом заключении есть еще другие мнения, также важные, я бы сказал, даже очень ценные, для того, чтобы Совет безопасности мог найти правильный путь к истине. Вот почему мы против этой резолюции. В проекте резолюции, представленном на утверждение Генеральной Ассамблее, делается прямая ссылка на то, что Междунадюдный суп считает, что при голосовании в Совете безопасности нельзя ставить условий, не предусмотренных в статье 4, й что никакое государство He может оговаривать свое согласие на прием другого государства какими-либо дополнительными условиями. Это неправильно, это не соответствует ни содержанию этого консультативного заключения в целом, ни 900бым мнениям тех судей, которых нельзя оставить в стороне и с которыми нельзя не считаться. Делегация CCCP считает, чт такая рекоменлация Совету безопасности co ссылкой на отдельные места из консульTATHBHOTO заключения является. не чем HHEIM, как попыткой оказать политическое давление на Совет безопасности, и с этим мы согласиться не можем. Нельзя вырывать из‘ документов Международного суда отлельные параграфы и рекоменловать Совету безопасности руководствоваться именно ими в 10 время, как в этих документах имеется много других положений, опровергающих первые и представляющих ценность и требующих внимательного х себе отношения. (Окончание на 4-й стр.) ганизацию «//роданная невеста» ным и глубоким пониманием особенностей партитуры. Удачей дирижера является и достигнутая им камерная звучноеть оркестра, чутко аккомпанирующего певцам, нигде не заглушающего сцену. - Театр показал два состава исполнителей центральных партий. Роль «проданной невесты», глубоко любящей и борющейся за свое счастье Маженки, исполняют Л. Масленникова и Е. Шумилова. 06е певицы сумели передать богатство и цельность натуры своей героини, ее жизненную силу. Л. Масленникова в этой poли грациозна и изящна, лукавое кокетство сочетается у нее с чистотой и исквенностью чувства. Голос ее звучит свободно и красиво. Образ Маженки, создаваемый Е. Шумпяловой, привлекает горячей страстностью, непосредственной _ темпераментностью. ~ . Сильный, сообразительный, но бедный жених Маженки—Еник в исполнении Г. Нэлеппа — образ многогранный, живой. Он привлекает сильной волей, выдержкой, настойчивостью в борьбе. Правда, в 0тдельных жестах и интонациях артиста иногда проскальзывает чрезмерная драматизированность, неё свойственная всему стилю оперы. П. Чекину в этой роли удаЮтея лирические места, но его исполнение несколько однокрасочно. По-разному трактован образ другого жениха Маженки — богатого, но глупого Вашека — артистами А. Орфеновым и А. Хоссоном. У Хоссона Вашек — толстый увалень, комизм его образа и всех связанных © ним положений подчеркивается энергичными штрихами. Орфенов рисует Вашека более мягко, создавая образ ребячески наивного, беспомощного простачка. В труднейшей рюли свата Кецала. Н. Щеголькову и С. Николау удалось с03- дать характерные комедийные образы. 0ба артиста спеничееки выразительны, подвижны, темпераментны, хотя вокальные средства ШЩеголькова богаче, используемые им краски более разнообразны и гибки. ‘ Ца высоком уровне и исполнение олее мелких партий (родители Маженки— Й. Скобцов и М. Кузнецова, Миха — М. Соловьев, Гата — Е. Вербицкая, актpuca цирка — В. Фирсова), предетавляющих в этой опере. значительные трудноCTH. Е ee Спектакль радует стройным, слаженным ансамблем. Его успеху содействуют художественные декорации H костюмы, выполненные под руководством М. Петровекого по эскизам скончавшегося в этом году хуложника В. Дмитриева. В «Проданной невесте» большое место уделено балету, который с большим мастерством поставлен В. Вайнопеном. Очень удачен написанный поэтом С. Михалковым русский текст оперы — близкий Е оригиналу, к проникнутый народвым юмором. Спектакль «lporamuas невеста» —значительная художественная удача Большого театра. Несомненно, этот спектакль, подHHHO иародный п жизнеутверждающий, будет способетвовать укреплению глубоких симпатий советских слушателей к богатейтей чешской культуре, одним из лучших национально самобытных созданий которой является опера Б. Сметаны. А. ШАВЕРЛДЯН. Заслуженным успехом пользуется ноставленная на сцене филиала Большого театра Союза ССР прославленная опера основоположника и главы чешской национальной музыкальной школы — Бедржиха Сметаны «Проданная невеста». Занимая выдающееся место в оперной классике Х[Х века, «Проданная невеста» 60- wee чем восемьдесят лет со дня первой 66 постановки не сходит со сцены пражского тватра. Тлубоке народная в самой своей основе, совершенная по мастерству и яркости o6- рисовки действующих лиц, «Нроданная невеста» правдиво запечатлела жизнь, характер, душу чешского народа. Широко использовав богатетво народных мелодий, Сметана почерпнул в них средства музыкально-нсихологической обрисовки своих героев. Во многих своих решающих чертах «Проланная невеста» перекликается с русской оперной классикой. Показанный впервые на сцене филиала Большюго театра в дни тридцатой годовщины Чехословацкой республики, спектакль явился живым свидетельством глубокой любви и уважения советского народа к чешской культуре и ее передовым тралипиям. Выдающееся произведение чешекого композитора вызвало огромный интерее COBETCREX зрителей и, несомненно, прочно войлет в репертуар нашего оперного театра. } Расцвет творчества Сметаны совпал с периодом под’ема чешекого национальноосвободительного ‘движения. Сметана был торячим патриотом, мечтавшим о свободной, независимой Чехии. Вся музыкально-нросветительная, общественная деятельность Сметаны — дирижера, музыкального критика, неутомимого организатора —. была направлена на то, чтобы сплотить силы нарола, пробудить в нем чувство национальной гордости. В спектакле Большого театра получили воплощение лучшие’ особенности «Проданной невесты». Динамично и точно развертываетея’ сюжетная линия; перед слушателем и зрителем открываются яркие картины быта, проходит вереница национальных характеров; живой и остроумный юмор, бытовой колорит сочетаются с поэтичной лирикой. Превосходны массовые сцены — живописные, блешущие яркими красками, нзсыщенные глубоким содержанием: в них прекрасно выражены сильные и благородные черты народном характера. Yuen передать в движениях массы единый порыв мыслей и чувств. режиссер вместе с тем достигает ярких индивидуальных характеристик. о Боллектив артистов Большого театра хорошо справился с задачей постановки лирико-Комической оперы. Спектакль получилея темпераментным, живым, сочHEIN. FN Руководители — спектакля — дирижер Кондрашин и постановщик Б.. Покровский сумела: сплотить. исполнителей воkpyr основных художественных = daM biC ROB. ROMOUSHTEDa, номогли артистам почувегвовать стиль и оеобенности оперы. Обладая богатой изобретательностью, умея тшательно разрабатывать детали сценического зрелища, Б. Мокровский не допускает ни одного петриха, не согласованного с музыкой, противоречащего ее настроению и содержанию. Музыкальные замыелы тиpamepa hk. Вондрашина подсказаны вертак наз. заключения вергнуть Галилея. Олнако все-таки земля вертится. ‚..Тав обстоит дело с качественной стороной этого вопроса. Но в чем же, в сущности юворя, самый вопрос? Позвольте и на этом остановиться. Основной вопрос, который вызвал разногласия в составе Международного суда, это был вопрос о том, как расематривать установленные статьей 4 условия. Являются ли эти условия исчерпывающими— или, как говорят судьи, достаточными, — пли лишь необходимыми, то-есть не исчерпывающими и допускающими использование при решении вопроса © приеме новых членов и каких-либо еще дополнительных условий? Часть членов Международного суда, которых иногда здесь именуют большинством, что, как я старался сейчае здесь показать, не соответствует действительности, признала, что статья 4 содержит достаточные условия, то-есть нечерпывающие, и что если в статье 4 не указано, какие это условия илн критерии дэя решения вопроса о приеме новых членов, то нельзя никакими дополнительными критернями или условиями пользоватьея. Но интересно отметить, что само большинство Международного суда, которое высказалось В этом духе, оказывается непоследовательным, Так ваБ эти же судьи в своем заключении признали, что хотя статья 4 и носит исчерпывающий характер, все же — это их дословное заявление — «эта статья не исключает дискреционной оценки фактических обстоятельств, позволяющих проверять наличие требуемых — уеловий». Статья 4, говорит: большинство, не запрешает учитывать любые фактические обстоятельства, которые с полной обоснованностью и добросовестностью могут быть связаны с критериямв и условиями этой статьи. Этот учет, говорит так называемое большинство в свзем консультативном заключении, не устраняет никакого политического соображения, могушего быть связанным © критериями или условиями, пред’являемыми при приеме в члены организации (6’елиненных наций. Разве это не означает, что; при приеме новых членов Совет безопасности и Генеральная Ассамблея могут руководствовалься не только критериями, прямо выраженными в статье 4 Устава, но могут руководствовалься и политическими критериями, хотя они прямо в Уставе не выражены? Разве это не означает, что статья 4 не носит исчерпывающего характера: чо те условия, которые в ней установлены, не являются, как говорят судьи в другом случае, достаточными, & являютея только необходимыми, или, как сказал один из судей, являются «минимумом», а вовсе не максимумом тех требований, которые могут быть пред’явлены? Однако вывод, к которому пришло так называемое большинство, был другой, a именно, что нельзя пользоваться никакими добавочными соображениями, кроме тех, какие установлены в статье 4. Это явное противоречие. Я должен указаль, что большинство в ©воем консультативном заключении по этому важнейшему вопросу впало в коренное и ‘очень серьезное противоречие. Наюборот, остальные судьи, & их в этом случае уже восемь, лопуекают, что, при решении вопроса о приеме новых членов, можно. руководствоваться политическими мотивами, хотя эти мотивы в статье 4-Й и не указывались. Позиции судей, не согласных в этом во‘просе с девяткой, отчетливо изложил проф. Альварес, заявивший, котати сказать, что он вообще не согласен с Международным судом относительно самого метода, который тот избрал для того, чтобы притти к изложению своего консультативного заключения. Альварес заявил, что этот вопрое не может быть разрешен. ни путем простого толкования Устава, ни путем изучения подготовительной работы, которая была проделана на других сталиях организацией 0б’единенных наций, котла вырабатывалея этот Устав. Международного суда ИОН К 150- -летию со дня рождения Адама Мицкевича ном, нежели в предыдущих изданиях. №0- ме того, будут помещены все статья Мицкевича по вопросам литературы, в том числе многие, не публиковавшиеся до сих пор на русоком языке. В пятый том будут вкаючены политические статьи Мицкевича из «Польского пилигрима» и «Трибуны нар9- дов» и др., избранная переписка поэта, письма русских корреспондентов МицкевиЧу, а также «Разговоры Мицкевича» — его. высказывания по вопросам политики и литературы, в частности о России и его рус-. ских друзьях. - Проза Мицкевича впервые будет столь широко представлена на русском языке. Детиздат выпускает том избранных про-. изведений: лирика, крымекие сонеты, баллады, поэмы. Издание осуществляется пад редакпией и с предисловием М. Рыльского. Кроме того, выйлет олнотомник избранных произведений Милкевича в переводе на украинский язык. Издание будет осуществлено при участии п пол редакцией Максима Рыльского. Всесоюзное общество по распространению политических и научных знаний выпускает к юбилею брошюру М. Живова — «ВелиКий польский поэт Алам Мипкевич». 24 декабря текущего года исполняется 150 лет со дня рождения великого польского поэта Адама Мицкевича. В ознаменование этой даты выходит в свет ряд новых изданий сочинений поэта. В ознаменование стопятидесятилетия со дня рожления Мипкевича Государственное издательство художественной литературы ‚ выпускает пятитомное собрание его сочинений, Все произведения печатаются в новых переводах, за исключением баллад «Воевода» и «Будрыс и его сыновья», переведенных Пушканым. В первый том вошли все лирические стихотворения поэта; в том числе многие, не переволившиеся ранее на русский язык: «Любовные сонеты», «Крымсеве сонеты». баллады, поэмы «Гражина» и «Конрад Валленрод». Во втором rome впервые будет напечатан полный перевод поэмы «Дзяды» и третья часть ее сю знаменитым «Приложением», включающим никл стихов о Росепи. В третьем томе byхет помещена поэма «Пан Тадеуш». Четвертый том будет заключать литературно-критические. труды Мицкевича. В этот том войлет «Курс славянских литератур» в с9- крашенном виле, но в гораздо более полСтатья 4 дает условия, которые являются минимумом. 910 значит, что, кроме этого минимума, можно пользоваться и какими-то другими условиями сверх этого минимума. Таким образом, мнения шести судей-—Бадевана, Макнейра Рида, Винярекого, Крылова и Зоричича так же, как и мнение Асеведо й Альвареса, сходятся в том, что данный вопрос яваяется не только юридическим, но и политическим. Это означает, что при решении этого вопроса надо подходить He только с юридической, но и с политической стоны. Наконец, перед Международрым судом стал третий вопрос: можно ли требовать одновременном приема нескольких государств? 9% — 10, против чего спорит большинство, и 10, что отстаивает меньWaAHCTBO, Международный суд и по этому поводу раскололся. Мы имели мнение 7 судей я мнение остальных шести. к которым присоединилея опять-таки Альварес, — тоесть тоже 7. Эти: последние 7 допускают возможность требования одновременного приема нескольких государетв. [акое требование, по выражению Альвареса, может быть оправдано в исключительных ‹лучаях. Но мы считаем, что случай, © которым мы имеем сейчас дело, — эт и есть исключительный случай. Вопрос, поставленный [енеральной Ассамблеей перед Международным судом, в сущности говоря, в юридическом отношении сводится к тому, чтобы установить: 1. Можно ли при решении вопроса о приеме новых членов не руководствоваться статьей 4? 2. Можно ли, исходя из статьи 4 00 условии приема одних государетв, требовать приема других? На оба эти вопроса следует ответить отрицательно. Олнако, помимо этих двух юридических вопросов, следует поставатв еще и третий вопрос — политического характера, а именно: ‚ Можно ли при решении вопроса о приеме новых членов на оснований статьи 4 Устава игнорировать полятические условия и отказываться от руководства политическими мотивами или соображениями, вытекающими из всей полатической обстановки, характеризующей международное положение. › На этот ‘вопрос дали отрицательный ответ 8 судей, которые, хотя и не принадлежат к официальному большинству, но составляют в этом вопросе настоящее больIMMHCTBO, потому что офипиальное большенство, от которого отделились в этом Bompece двое судей, превратилось фактиЗакончился второй сезд советских писателей Украины ВИЕВ, 10 декабря. (По телеф. от с05. корр.). Сегодня закрылся второй с’езд советских писателей Украины. В работе с’ез1a Участвовали делегаты союзов советских писателей СССР и братских республик, а также писатели стран новой демократин— Польши, Чехословакии и Болгарии. В работе с’езла приняли участие сэвретарь ПК КП(б)У тов. Н. С. Хрущев и Председатель Президиума Верховного Совета УССР тов. М. 0. Гречуха. Шахматный че С речью о состоянии и первоочередных задачах развития и под’ема украинской советсхой литературы выступил тепло вотреченный с’ездом секретарь ПЕ КПСб)У тов. К 3 Титвен. На заключительном заседании с езда выступил генеральный секретарь Союза coветских писателей СССР А. Фатеев. С большим под’емом с‘езд принял пряветствие товаришу И. В. Сталину. мпионат СССР рыш у ‘Левенфиша, а партия Авербах— Холмов-—приблизительно в равном положении. Партия Алаторцев — Константинопольский не состоялась. Сегодня — доигрывание незаконченных партий, которое точно определит положение лидеров. Наилучшие шансы на звание чемпиона СССР попрежнему у Котова, имеющего 11,5 очка (из семнадцати сыгранных партий). ‘и у Бронштейна, имеюшего 10,5 очка при одной неоконченной партии. Оба эти гроссмейстера зстретятся в последнем туре. Мастер В. ПАНОВ. Вот что он говорит: «Следует принять другой метод, прибегнув, главным обра80M, к основным принципам нового международного права». Что это ва. «новое международное право»? По нашему мнению, это — право, которое освобождено от узких пут формализма и юридической схотастики, которое не противопоставляет право политике, которое исходит, наоборот, из признания того неоспоримого факта, что право и политика теснейшим образом связаны между с0б0й и что право, — скажем мы уже от себя, это не слова Альвареса, — является инструментом политики, средством, при помощи которого осуществляются политические задачи в интересах господствующих в данном обществе классов. Таким образом, Международный суд не обнаружил единства в отношении ряда важных вопросов; одним из них был вопрое, поставленный перед Международным судом Тенеральной Ассамблеей. Я лолжен напомнить, что поставленный по решению Генеральной Ассамблеи от 17 ноября 1947 гола пере Межлунаролным судом вопрос гласит следующее: «С юрилической точки Вчера состоялся восемнадцатый тур, проходивший в исключительно острой борьбе, Котов выиграл у Панова, просрочившего время. Партии Тайманов — Бронштейн и Фурман — Рагозин отложены ‘в сложных позициях с материальным преимуществом у Бронштейна и Фурмана. Чемпион СССР 1947 года Керес последовательно развил опасную атаку и под аплодисменты публики добился победы над Лисицыным. Бондаревский выиграл у’Аронина. На 22-м ходу закончили свою партию вничью Флор се Лилиенталем. Партия Левенфиш — Иливиниий отложена с шансами на выиг-