ИЗВЕСТИЯ СОВЕТОВ ДЕПУТАТОВ ТРУДЯЩИХСЯ СССР Рисунок’ лайреата Сталинской премии И. Гоидзе. ВОСКРЕСЕНЬЕ, 5 ИЮНЯ 1949 г. № 131 (9971) эместе с Великий тений Пушкина, как солнце, сияет над столетиями. В ero творчестве многогранно переливаются жажда желанной свободы, чувство дружбы к другим народам и пламенное патриотическое чувство любви к своей родине. Он с полным правом мог сказать: «Я памятник себе воздвиг нерукотворный». Глубокая любовь, какой пользуются произведения Пушкина у всех советских народов, неподдельная искренность, с какой народы нашей многонациональной страны отмечают день памяти Пушкина, разве не свидетельствуют 06 этом? Гений русекой и мировой поэзии, он содействовал развитию литературы многих народов. Пушкин оказал огромное влияние на развитие и латышекой литературы. В середине Х[Х века латышежая литература отходит от немецкого сентиментализма. Под влиянием русских демократических писателей и в особенности Пушкина латышекая литература обратилась к реалистическому отображению жизни. Начиная е 1856 тода, в Латвии все чаще стали появлятьея переводы произведений Пути кина, над которыми работали почти все виднейшие латышские писатели. Юрисом Алунаном переведены «Цыганы». В 60-х годах появляются «Кавказский пленник», многие стихотворения и проза в переводах Матиса Каулзита, Чистый, благозвучный язык Нушкина открыл латышеким писателям глаза на свой письменный язык, помог им вести peшительную борьбу против немецкого влияния в латышеком языке. Пушкин. помог латышеким писателям 00- ратиться к богатейшему фольклору — к сказаниям и дайнам. Юрис Алунан в острых сатирах высмеивал тех латьиией, которые стыдились своей национальности и презирали свой язык, тарабаря по-немецки. Анлрей Пумпур пишет эпос «Лачилесие». Мотивы лайн звучат в произведениях мноГИХ ПОЭТОВ Эпохи национального пробуждения. Позлнейшие латышские писателинародом реалисты Рудольф Блауман, Нлудоне, Леон Паэгле тщательно изучили творчество великого русского поэта. Виднейшие латышскив писатели Янис Райнис и Андрей Упит были страстными поклонниками Пушкина, знали его наизусть. Райние еще в гимназии перевел «Бориса Годунова», «Моцарта и Сальери» и pag других произведений. 910 послужило серьезной школой для будущего поэта и драматурга. , В биографий вилнейнего народного писателя Андрея Упита есть интересное признание о том, как он в годы юношества увлекалея Пушкиным. Готовясь к экзамену на учителя, Упит начал шюбовать CBOE силы в литературе, еще как следует не уяенив себе, чм пишет и как nutter, В это время старый учитель подарил Начинающему литератору сочинения Пушкина. Они, словно прожектор, осветили путь Упиту, помогли ему в творческом росте. Райние и Упит являются выдающимися своеобразными и самостоятельными хуложниками, которые никогда диллетантски не подражали своим литературным учителям. Дружба с великими русскими классиками уберегла их от ошибочных исканий, развила вкус и учила итти вместе с трудовым народом и стоять в авангарде его бойцов. Латышекие советские писатели многому учатся у Пушкина и других великих русских писателей. Как ни старались правители буржуазной Латвии отгородить латышей от советского трудового народа mw peволюции, писатели знали, что по соседству живет и строит свою социалистическую страну дружественный ему великий русский народ. ITO помогло нам бороться 38 лучшую жизнь. Датышекий Hapol вместе со воем русским народом строит сейчас новое, коммунистическое общество. Мы счастливы тем, что на капитаноком мостике нашего могучего корабля твердо стоит великий Оталин. Анна САКСЕ. солнце мировой поэзии «Поэт», «Узник», отрывки из «Евтения Онегина». Влияние Пушкина ва творчество Янониса огромно. Под его могучим ваиянием Яноние произносит Н080е слово B AUTOBCEOH ПОЭЗИИ. Нроизведения Пушкина, русских писателей неуклонно прокладывали 66бе путь в толщу литовского народа. Несмотря Ha террор, литовской буржуазии He удалось убить в передовой части общественности интерес к великой русской литературе, любовь к руескям писателям. Столетие со дня емерти Пушкина было отмечено в Литве под знаком протеста против фашистского режима. Народный поэт 1. Гира перевел тогда ряд произведений Пушкина. В речи, посвященной Пушкину, 1. Гира подчеркивал его связь с декабристами, называл Пушкина одним из величайших борцов против реакции. Невзирая на фашистскую цензуру, прогрессивная литовская общественноеть ши= роко отметила тогда годовщину со дня смерти Пушкина. т Искусство Пушкина способствовало усилению реалистического направления в литовекой литературе. На творчестве Пушкина прогрессивные литовские писатели учились правильно отображать действитель“ ность, вскрывать ее наиболее характерные, существенные черты, прогрессивные элементы. После свержения буржуазного строя в Литве имя Пушкина, окруженное величайшей любовью, начинает широко звучать в народе. В ‘советские годы литовский читатель получил возможность читать вее произвеления Пушкина на родном языЕе. Пушкин вошел в литовский народ. в ero Культуру и быт как близкий, свой, любиз MBI поэт. Солнце пушкинской поэзии, давно в30з шедшее над нашим небом, теперь еще ярче й сильнее будет светить литовскому нароJY, итущему рука 00 руку со вееми наодами братских республик по светлому Пути. К. КОРСАКАС. ° Вели проследить путь развития литовской литературы до наших дней, то легко можно обнаружить глубочайшее влияние на ное творчества великого русского поэта А. С. Пушкина. Первые издания его книг, вышедшие еше при жизни поэта, и сейчас хранятся в фондах старейшей университетской библиотеки Вилькюса. Первый перевод произведений Пушкина на литовский язык появился в 1885 году. Это было его стихотворение «Утопленник», напечатанное в народном календаре «Аушра» («Заря»). С тех пор количество перёвеленных стихов Пушкина непрерывно увеличивалось, и теперь литовский читатель имеет на родном языке все основные произведения поэта. Hat переводами Пушкина работали вы-. дающиеся литовские писатели: Вайчайтис, Людае Гира, Ю. Яноние, П. Ивирка, В. Миколайтие-Путинае, К. Винкие, А. Венцаова, Т. Тильвитие и другие. _ Произведения Пушкина обогатили литов‚скую литературу, подняли ее художеетвенный уровень. Для литовских поэтов они ‘явились величайшей школой поэтического MacTeDCTBa. Без преувеличения можно сказать, что Пушкин стоял у колыбели новой латовской поэзии. Литовские поэты учились на его гениальном творчестве созлавать глуб0ко наролные поэтические произведения, будить любовь в своболе, служить своему народу и стране подлинно патриотическими произведениями. Пушкин оказал глубокое влияние на великого литовского поэта Майрониеа и такого видного поэта эпохи” национального движения. как П. Вайчайтие. Влохновляющее влияние Пушкина на литовскую литературу с годамй все более и более роело. Стихотворения Пушкина переводят на литовский язык поэты М. Густайтис, Е. Степонайтис, у Пушкина учился безвременно скончавшийся талантливый поэт Зигмае Геле. Глубокой народности учился у Пушкина первый литовский пролетарский поэт Ю. Янонис. Он перевел стихотворения Здесь бывал поэт Дорога через крутые перевалы, покрытые дремучим лесом, была в пушкинские времена кратчайшим путем из Молдавия на юг Балкан и в Грецию. Шо здешнему лесному лабиринту не раз проезжал великий русский поэт, Носещая припрутекие села Долну, Варзарешты, Юрчены и друrHe. Первая поездка Пушкина в село Долну совпадает с выступлением в 1820 году греческих народных повстанцев, боровшихся против турок под руководством основателя тайной организации греческих патриотов в Молдавии и Валахии Александра Ипеиланти. Именно эта поездка поэта в Долну и переправа через Прут в Яссы вызвала в Петербурге и Москве слухи о бегстве А. С. Пушкина К греческим поветанцам. Вскоре Пушкин совершает вторую поездку к реке Прут, в одно из красивейших мест Моллавии — вело Готенетьг, Поэт совершал все эти поездки в Дону, Ниспорены, Готешты и другие села на 6eрегу Прута не только из любви к природе и склонности к путешествиям, Именно здесь, среди мало проходимых тогда лесов собирали свои силы отряды тайных opraнизаций греков, болгар, арнаутов, албанцев — сторонников Александра Ипсиланти и болгарина Кирджали, которого Пушкин назвал героем: ы 0 сочувствии А. С. Пушкина к партиначиная со «Станционного смотрителя» и «Гробовщика», Пушкин далеко расширяет границы художественной литературы, демократизирует ее, вводит на равных правах в большую литературу изображение жизни простых, обыкновенных людей. Замечательны данные Пушкиным с огромной силой творческого проникновения и несомненным © болыним сочувствием образы людей из народа, крестьян — от няни Татьяны и до вождей крупнейших крестьянских восстаний — Разина, Пугачева. Исключительно выразительна дазаемая Пушкиным фигура взявшегося за топор крепостного кузнеца Архипа в «Дубровском». Архип только-что беспощадно расправился с приказными;: 38- пер их в подожженном доме. Но по натуре своей он отнюдь не жесток. Образом кузнеца Архипа великий художник-реалиет возражает и тем писателям-сентименталистам школы Карамзина, которые вместо реальных рубских крестьян рисовали слащаво-засахаренных пейзан, и реакционных ненавистникам народа, которые твердили 0 якобы исконной зверской свирепости русского мужика. Отвечает в какой-то мере образом Архипа Пушкин и cede самому, своим опасениям перед русским бунтом. «Величайшей гордостью нашей и самым полным выражением духовных сил России» называет Пушкина Горький. Й в творчестве великого национального поэта Пушкина, действительно, с огромной поэтической полнотой, силой и правдой выразились и отразились все основные особенности русской национальной жизни. «В нем, — писал Гоголь,— русская природа, русская душа, русский язык, пусекий характер». Исполинский, мирооб`‘емлющий гений, Пушкин отразил в своем творчестве существенные стороны жизни многих национальностей нашей великой родины, многих других народов. Но о чем бы ни писал Пушкин, всетда он оставался глубоко русским, глубоко национальным: видел русскими глазами, чувствовал русским серднем, судил русским судом. Богатству содержания пушкинского творчества соответствует поражающее, неслыханное богатетво его художественных форм. Великлй поэт, великяй прозаик, великий драматург, критик, историк, публицист, Пушкин с олинаковым мастерством владеет. всеми родами и видами словесного искусетва — от пронивчовоняого лирического cTaхотворения 10 публицистической статьи, от. занзм Ипенланти и Кирджали есть немало и документальных доказательств. В стихотворении «Война» поэт видит себя среди участников борьбы греческих патриотов против турок. В селах, расположенных на старом тракте, пересекающем леса Молдавии, часто можно услышать; «Злесь бывал Александр Сергеевич Пушкин». Сейчае жители этих сел отмечают юбилей любимого поэта. Клубы, школы, здания правлений колхозов и сельских Советов украшены портретами поэта. всюду плакаты, красные полотнища. В Долне, Юрченах и Ниспоренах началея кинофестиваль. Демонстрируются фильмы «Юность поэта», «Руслан и Дюдмила», киножурнал «А. С. Пушкин». Сеанеы идут в сопровождении лекций о жизНИ И творчестве великого русекого поэта. Но ходатайству колхозников, крестьян, коллективов школ и комсомольских организаций сел Долнинского сельского Совета Президиум Верховного Совета Молдавской ССР переименовал село Долну в село Пушкино, & Долнинский сельский Совет в Пушкинский сельсовет, На высоком холме, с которого А. Пушкин смотрел за Прут, туда, rie отряды Инсиланти подняли знамя восстания, жители села Пушкино решили поставить обелиск. Ф. КАБАРИН, соб. корр. «Известий», Зелиная наша любовь. Мы, чехи и словаки, вспоминая Пушкина, говорим: «Наш Пушкин». И говорим это по праву, потому что наша связь C Пушкиным очень и очень давняя, еше co времен его жизни. Но еще важнее, что эта связь очень тесная. Пушкина мы не только знали и знаем, но его глубокое влияние проникло, врезалось в нашу литературу, в искусство, и мы ето ошущаем, как непосредетвенную часть нашей культуры. Произведения Пушкина уже свыше ста лет переводятся на наши языки и являются достоянием и предметом любви широ‘чайших слоев наших народов. И в этом ‘смыеле мы говорим: «Наш Пушкин», хоpollo понимая при этом, чем он являетея для своего, русского народа. Но это еще `улваивает, ‘Удесятеряет нашу любовь к Пушкину, ибо безмерна любовь нашего наpola к русскому народу. И выражение «Наш Пушиян» значит, что русскую культуру, русскую литературу мы воспри‘нимаем, как родную нам культуру. Ведь ‘целые поколения у нас воспитывались на русской. литературе, русской культуре прежде из любви к русскому народу, теперь, кроме того, еще и из любви к Советскому Союзу, как стране всем нам общего социализма. Пушкинекие юбилеи были подлинно национальными у ‘нас и прежде. Хорошо momню столетний юбилей со дня рождения Пушкина в 1899 году, юбилей, который праздновалея у нас еще во времена, когда наша страна была австрийской провинцией. Но мы тем демонстративнее присоединятись к великому русскому певцу свободы H вольности, боровшемуся за свободу столь дорогого ему народа. А столетняя годовщина со дня смерти Пушкина в 1937 толу празлновалаеь тогда, котла весь наш нарел смотрел на Советский Союз. как Ha своего хранителя и защитника, тогда, когда уже надвигались на нашу страну черные тучи гитлеровской агрессии. Поэтому пушкинская годовиина 1937 года была у нас проникнута боевым духом, и в лице великого поэта мы чествовали того, ко своими стихами и через сто лет еще наполнял советский нафод сознанием велиWHA и славы своей нации. Собирались большие народные митинги. По всей Чехословакии звучали исключительно сильные, прекрасные стихи Пушкина, Третий больнюй пушкинский юбилей у нас носит 060бый характер. `Оя пришелся на то время, когда к нашей любви к русскому народу и его великому певцу присоединяется и глубокая благодарность Советскому Союзу, нашему 0евободителю. Стихи Пушкина звучат у нас сейчас так волнующе и горячо, как только умел петь поэт, и вместе с тем мощно и реалистически, потому что многое из того, что Пушкин только предвидел и 38 что, как поэт, боролся, стало сейчас действительностью. Победа Советского Союза в Отечественной войне является величайшим делом й славой советского нарола, о которых в своем поэтическом предчувствия уже более ста лет назад пел Гушкин. Ilyueancenu юбилей этого года имеет ‘для нас и остро-политическое значение. Февральские события прошлого года не остались 063 влияния и на культурную RID Чехословакии. Как в других обла`стях, так и в области культуры наш наbor илет к социализму. Он горячо привет‘ствует и чтит поэтов, которые помогали ему _итти вперед. И в течение целого столетия нашего культурного развития таким поэтом был Пушкин. Мы не забываем о художественной красоте пушкинского стиха, вю, сверх этого, в его произведениях звучит для Hac его творческая сила, призыв к пробуждению тех, кто этого еще не понял. ^ А как мы чувствуем Пушкина! Бескоз нечен ряд лекций, которыми мы не только в голы больших трех юбилеев, но ежегод= но, ежемесячно помогали и помогаем наз шему народу проникнуть в великое иекхусство Пушкина, И на выставках мы наглядно показываем жизнь и дело Пушкина. Пушкинеких материалов .y Hac немало, Пушкин и сам посылал свои стихи в Прагу, а потом у нас почитатели поэта веетда разыскивали и собираля пушкинскую литературу и другие материалы. Для выставки этого гола собрано до 10 тысяч пушкинских экспонатов. Пушкин nepeRoдится, печатается, читается, и это—лучшая форма почитания великого гения. Как я уже говорил, Пушкина начали переводить у нас очень рано. Первый перевод поэмы «Цыганы» вышел в. 1831 году. Первым поэзией Пушкина был очарован чешский поэт Ф. Л. Челаковский. Первое же стихотворение Пушкина, с котерым он познакомился, так его вдохнови10, что он стал ревностно искать слелующие стихи. В частности, балладами Пушкина он был воодушевлен настолько, что В 1828 тоду издал свои собственные «0тклики песен русских»—одно -из лучигих произведений всей чешекой литературы. Вместе с ним увлекались Пушкивым и многие другие, так что еще тогда у нас создалея целый пушкинский кружок. При известии о смерти поэта чешские журналы поместили не только некрологи, но и стихи наших поэтов, выражавших свою скорбь по поводу трагической кончины великого поэта России. Пушкин жил и живет в серлнах наших народов, Грустно было у нас в 60-х годах, когда, после разгрома революции 1848 гола, австрийский 200- лютизм душил наш народ. Но, вероятно, именно поэтому так много давал нам Пунвин, изучению и переводам которого Ченек Бендль посвятил всю свою жизнь. В этом его поддержала Божена Немпова — лучший наш прозаик. Перевод «Евтения Онегина», сделанный Бендлем, в лечение лесятилетий крепил и питал чешскую поэзию как образец русской национальной поэзии и волшебной красоты пушкинских стихов. Еще сильнее зазвучало имя Пушкина в эпоху расцвета чешекой жизни после 1860 гола. Он находит и нового переводчика — поэтессу Элишку Врасногорскую, которая переводила также Алама Мицкевича п которая прямо как бы обручила этих двух величайших поэтов славянства. Й тогда, и сейчас Пушкиным живут все корифеи чешской литературы. В 1937 голу был сделан новый перевод Пушкина в етихах одним из лучших чешских поэтов ХХ столетия — Hosenom Горэй. Очень высок у нас культ Пушкина в Музыке. Велика наша любозь к Пушкину, подарившему столько CORPOBHIN своему народу, & также и всем другим, всем, кто его любил и любит, и нам, чехам и словакам. Мы вспоминаем Пушкина в день его 1обилея, мы будем вспоминать ето всегла и впредь. И не только вспоминать. Мы будем жить великим делом великого поэта, патриота, революционера и человека, г. ПРАГА. Здевек НЕЕЛЛЫ. Певец свободы и счастья Начало культурных взаимоотношений армянского и великого русского народов восходит к далекому прошлому. Ни © 0дним народом связи армянского народ» не были столь нерушимы и значительны, как с русским. В этой великой дружбе вот уже более ста лет неугасимо сияет солнце пушкинской поэзии. Еще в тридцатых годах прошлого века виднейший армянский деятель М. Эмин перевел поэмы Пушкина «Кавказский пленник» и «Бахчисарайский фонтан». Высоко ценил Пушкина выдающийся армянский революционер-демократ Налбантян, не раз отмечая свободолюбие и народность его творчества. Огромное воздействие Пушкин имел на творчество крупного армянского поэта ХХ века Пахазиза, Крупнейшие представители армянской. поэтической мысли Александр Цатурян, Ованес Иозннисиан, Ованес Туманян были убежденными пропагандистами Пушкина. В еще большей оторванности от национальной и народной жизни — причина 0есплодности _ отвлеченно-мечтательного романтизма Ленского. Так Пушкин остро ставит в своем романе особенно жгучую для периода дворянской революционности проблему роковой разобщенности, далекости дворянской интеллигенции от народа. В 10 же время он дает и высоко положительный женский образ, свой «милый идеал» — Татьяну, самое имя котрой влечет з& с060й для поэта национально-русские и притом народные ассоциации — «воспоминанье старины иль девичьей», Татьяну — «русскую душою», выросшую в атмосфере народных няниных <ка3% преданий «простонародной старины». Й именно эта близость Татьяны к национальной, народной почве является, как подсказывает нам поэт, ‘источником не только поэтической прелести всего её 00- лика, но и 66 высоких моральных Kaчеств — ве верности долгу, ее благородства, ее чистоты; Зоркий художественный глаз Пушкина проник даже в политико-экономическую подоплеку многих культурно-исторических явлений, совершавшихся B ero время в жизни русского общества. При этом он такой суровой прямо-таки научной точностью закрепил и сформулировал в своем стихотворном романе экономические процессы, происходившие в то время в русском крепостном хозяйстве, что Маркс считал возможным привести соответствующие строки «Онегина» в одном из своих политико-экономических трактатов. А Энгельс одному своему русскому корреспонденту писал: «Когда мы изучаем... реальные экономические отношения в различных странах и на 1азличных ступенях цивилизации, т9 какими странно ошибочными и недостаточными кажутся нам рационалистические обобщения ХУШ века, хотя бы, например, 106- роге старого Адама Смита, который принял ‘условия, господствовавшие в’ Эдинбурге и окрестных потландеких графг не av as И Гы Е ствах, за нормальное для пелой вселенной! Ваш Пушкин уже знал это...» Нельзя преувеличить значения этих слов. Они лучше всего говорят о великом разуме Пушкина, д широте его исторического крутозора, 06 era тенизльной художественной пронипательности. Действительно, великий писатель-художние сочеталея в Пушкине и с великим мыEK поэзии Нушкина обращался верный ученик Ленина и Сталина — Степан Шаумян. Он использовал пушкикскую «Вольность» в нелегальной листовке, напечатав четверостишие из «Вольности» в переводе Ованеса Туманяна. Слава Пушкина с особенной силой засияла в наши, советские дни, еще светозарнее, еще пленительнее предстала теперь перед народами могучая деятельность Пушкина. Как живой родник, питает Пушкин социалистическую У Советской Армении. Можно, не преувеличивая, сказать, что стихи Пушкина бытуют в нашем народе. Благоговением и горячей любовью окружает имя Пушкина армянский народ, отмечая 150-летие со дня его рождения, как день торжества и славы советской мнотонациональной Культуры. Проф. Русет ОГАННИСЯН., слителем. «Я пишу и размышляю», — рассказывал сам поэт о своей работе над «Борисом Годуновым», указывая, что в00бше автору исторической трагедии, кроме «живости воображения», необходимо обладать «философией» и «государственными мыслями историка». Все это дало возможность Пушкину, идя в своей трагедии путями смелого новатора, литературного революционера, создать историко-художественное произведение, единственное в своем роде во всей мировой литературе,—трагедию народную. : Народ, исторические и национальные судьбы России с этого времени настойчиво привлекают к себе творческое внимание Пушкина. Произведение совсем особого рода — замечательная пушкинская «Полтава». Это подлинно историческая поэма, проникнутая высоким патриотизмом, славящая мопть России, русского народа, который, подобно булату, закалилея и окрен под «ТЯЖКИМ млатом» больших исторических испытаний. В то же время в «Полтаве» Пушкин дает свое понимание существа подлинного героизма. Крупный исторический, национально-государственный деятель Петр Т, с03идающий «гражданство северной державы», противопоставлен в Ноэме предающему и продающему свой народ коварному честолюбиу и изменнику Мазепе и королюавантюристу, «воинственному бродяге» Карлу ХИ. Замечательное углубление темы Петра 1 и понимание сущности его исторической деятельности дано в последней поэме Пушкина -—— «Медном Всаднике». Узколичным, мелно-эгоистическим стремлениям бедного петербургского чиновника Евтения в поэме противопоставлены повелительные требования тосударетвенной исторической необходимости. Но в то же время в ней звучит и приговор над императорской государстренностью, созданной не только большим нанионально-историческим деятелем, но и «всамовластным помещиком», который. кнутом писал свои Тиранские указы. n0- зме — протест одного из простых людей, жизнь и счастье которого раздавлены «тгорделивым истуканом» самовластья. Не случайно в своих творческих тетрадях Той поры Пушкин рисует фальконетовский памятник, но всадника на коне нет: конь сбил седока. В «Медном Всаднике», как и в целом ряде других своих произведений 30-х годов, эпиграммы до трагелии, от поэмы и повеети до романа. Ненревзойденной школой литературного мастерства является творчество Пушкина и поныне. «Мы будем... учиться этим максимально добросовестным творче-- ским приемам, которые дают бесконечное удоваяетворение и верную формулировку взятой, диктуемой, чувствуемой мысли», — писал 06 авторе «Евгения Онегина» Маяковекий. Свойм «Евгением Онегиным» Пушкин совершил открытие действительности не только в русской, но и в мировой литературе. (тихотворный роман Пушкина явился первым великим подлинно реалистическим произведением мировой литературы, предваряющим такие признанные образцы занадно-европейского классического реализма ХГХ века, как романы Бальзака и Стендаля. Шюявившаяюя с таким блеском в «ВВгении Онегине» поэзия действительности становится основным существом всего последующего творчества Пушкина. Ролоначальник самого передового во всей мировой литературе русского реализма, Пушкин является и «величайшим в Мире художником» новото времени, как называет его Торький. 9 Творчество Пушкина имеет всемирноисторическое значение: оно явилось новой ступенью в художественном развитии веего человечества. Характеризуя стралиное реакциюнное десятилетие, наступивиее вслед за разгромом декабрьского восстания, Герцен олдновременHO рисовал воличеетвенную историческую перспективу: «Одна лишь звонкая и ШИрокая песнь Пункина звучала в долинах рабства и мучений; эта песнь продолжала эпоху прошлую, наполняла мужественными звуками настоящее и посылала свой голос в отлаленное будущее». «Песнь Пушкина», творчество Пупкина, его влохновенный голое, который, полный веры в будущее, в народ свой, в свою страну, поэт посылал далеко вперед, в века, соединяют «эпоху прошлую» — зарю русекого освободительного движения — с блистательным, налиим, сегодняшним днем. Вперед, в светлое будущее, идем мы во главе веего передового человечества. И нетленHO горят в наших сердцах бессмертные пушкиневие слова: Да злозвствует солице, ла скроэтея тьма. Д. БЛАГОЙ.